Jesus (name)

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Possessive of Jesus)
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "For". Script error: No such module "other uses". Template:Infobox given name Jesus (Template:IPAc-en) is a masculine given name derived from Iēsous (Script error: No such module "Lang".; Script error: No such module "Lang". in Classical Latin) the Ancient Greek form of the Hebrew name Yeshua (Script error: No such module "Lang".).[1][2] As its roots lie in the name Isho in Aramaic and Yeshua in Hebrew, it is etymologically related to another biblical name, Joshua.[3]

The vocative form Jesu, from Latin Iesu, was commonly used in religious texts and prayers during the Middle Ages, particularly in England, but gradually declined in usage as the English language evolved.

Jesus is usually not used as a given name in the English-speaking world, while its counterparts have had longstanding popularity among people with other language backgrounds, such as the Spanish Jesús.

Etymology

Script error: No such module "Sidebar".

Linguistic analysis

There have been various proposals as to the literal etymological meaning of the name Yəhôšuaʿ (Joshua, Template:Langx), including Yahweh/Yehowah saves, (is) salvation, (is) a saving-cry, (is) a cry-for-saving, (is) a cry-for-help, (is) my help.[4][5][6][7] A recent study proposes that the name should be understood as "Yahweh is lordly".Script error: No such module "Footnotes".Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Yehoshua–Yeshua–Iēsous–IESVS–Iesu–Jesus

This early biblical Hebrew name <templatestyles src="Script/styles_hebrew.css" />יְהוֹשֻׁעַ‎ (YehoshuaʿTemplate:Px2) underwent a shortening into later biblical <templatestyles src="Script/styles_hebrew.css" />יֵשׁוּעַ‎ (YeshuaʿTemplate:Px2), as found in the Hebrew text of verses Ezra 2:2, 2:6, 2:36, 2:40, 3:2, 3:8, 3:9, 3:10, 3:18, 4:3, 8:33; Nehemiah 3:19, 7:7, 7:11, 7:39, 7:43, 8:7, 8:17, 9:4, 9:5, 11:26, 12:1, 12:7, 12:8, 12:10, 12:24, 12:26; 1 Chronicles 24:11; and 2 Chronicles 31:15 – as well as in Biblical Aramaic at verse Ezra 5:2. These Bible verses refer to ten individuals (in Nehemiah 8:17, the name refers to Joshua son of Nun).

This historical change may have been due to a phonological shift whereby guttural phonemes weakened, including Script error: No such module "IPA"..[8] Usually, the traditional theophoric element <templatestyles src="Script/styles_hebrew.css" />יהו‎ (Yahu) was shortened at the beginning of a name to <templatestyles src="Script/styles_hebrew.css" />יו‎ (Yo-), and at the end to <templatestyles src="Script/styles_hebrew.css" />יה‎ (-yah). In the contraction of Yehoshuaʿ to Yeshuaʿ, the vowel is instead fronted (perhaps due to the influence of the y in the triliteral root y-š-ʿ). Yeshua was in common use by Jews during the Second Temple period and many Jewish religious figures bear the name, including Joshua in the Hebrew Bible and Jesus in the New Testament.[2][1]

During the post-biblical period the further shortened form Yeshu was adopted by Hebrew speaking Jews to refer to the Christian Jesus, however Yehoshua continued to be used for the other figures called Jesus.[9] However, both the Western and Eastern Syriac Christian traditions use the Aramaic name Script error: No such module "Lang". (in Hebrew script: ישוע) Yeshuʿ and Yishoʿ, respectively, including the ʿayin.[10]

The name Jesus is derived from the Hebrew name Yeshua, which is based on the Semitic root y-š-ʕ (Hebrew: Script error: No such module "Lang".), meaning "to deliver; to rescue."[11][12][13] Likely originating in proto-Semitic (yṯ'), it appears in several Semitic personal names outside of Hebrew, as in the Aramaic name Hadad Yith'i, meaning "Hadad is my salvation". Its oldest recorded use is in an Amorite personal name from 2048 B.C.[14]

By the time the New Testament was written, the Septuagint had already transliterated ישוע (Yeshuaʿ) into Koine Greek as closely as possible in the 3rd-century BCE, the result being Script error: No such module "Lang". (Iēsous). Since Greek had no equivalent to the Semitic letter <templatestyles src="Script/styles_hebrew.css" />שshin Script error: No such module "IPA"., it was replaced with a Script error: No such module "Lang". sigma Script error: No such module "IPA"., and a masculine singular ending Script error: No such module "IPA". was added in the nominative case, in order to allow the name to be inflected for case (nominative, accusative, etc.) in the grammar of the Greek language. The diphthongal Script error: No such module "IPA". vowel of Masoretic Yehoshuaʿ or Yeshuaʿ would not have been present in Hebrew/Aramaic pronunciation during this period, and some scholars believe some dialects dropped the pharyngeal sound of the final letter <templatestyles src="Script/styles_hebrew.css" />עʿayin Script error: No such module "IPA"., which in any case had no counterpart in ancient Greek. The Greek writings of Philo of Alexandria[15] and Josephus frequently mention this name. In the Panarion of Epiphanius of Salamis, the name Iēsous comes from Hebrew/Aramaic and means "healer or physician, and saviour," and that the earliest Christians were named Jessaeans based on this name before they were called Christians. This etymology of 'physician' may derive from the sect of the θεραπευταί (Therapeutae), of which Ephanius was familiar.[16]

From Greek, Script error: No such module "Lang". (Iēsous) moved into Latin at least by the time of the Vetus Latina. The morphological jump this time was not as large as previous changes between language families. Script error: No such module "Lang". (Iēsous) was transliterated to Latin IESVS, where it stood for many centuries. The Latin name has an irregular declension, with a genitive, dative, ablative, and vocative of Script error: No such module "Lang"., accusative of Script error: No such module "Lang"., and nominative of Script error: No such module "Lang".. Minuscule (lower case) letters were developed around 800 and some time later the U was invented to distinguish the vowel sound from the consonantal sound and the J to distinguish the consonant from I. Similarly, Greek minuscules were invented about the same time, prior to that the name was written in capital letters (Script error: No such module "Lang".) or abbreviated as (Script error: No such module "Lang".) with a line over the top, see also Christogram.

Modern English Jesus derives from Early Middle English Script error: No such module "Lang". (attested from the 12th century). The name participated in the Great Vowel Shift in late Middle English (15th century). The letter J was first distinguished from 'I' by the Frenchman Pierre Ramus in the 16th century, but did not become common in Modern English until the 17th century, so that early 17th century works such as the first edition of the King James Version of the Bible (1611) continued to print the name with an I.[17]

From the Latin, the English language takes the forms Jesus (from the nominative form), and Jesu (from the vocative and oblique forms). Jesus is the predominantly used form, while Jesu lingers in some more archaic religious texts.

Declension

In both Latin and Greek, the name is declined irregularly:Script error: No such module "Unsubst".

Latin Greek
nominative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) Script error: No such module "Lang".
accusative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) Script error: No such module "Lang".
dative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
genitive
vocative
ablative

Biblical references

Script error: No such module "Labelled list hatnote".

File:P. Chester Beatty I, folio 13-14, recto.jpg
A 3rd century papyrus of the Gospel of Luke

The name Jesus (Yeshua) appears to have been in use in the Land of Israel at the time of the birth of Jesus.[2][18] Moreover, Philo's reference in Mutatione Nominum item 121 to Joshua (Script error: No such module "Lang".) meaning salvation (Script error: No such module "Lang".) of the Lord indicates that the etymology of Joshua was known outside Israel.[19] Other figures named Jesus include Jesus Barabbas, Jesus ben Ananias and Jesus ben Sirach.

In the New Testament, in Luke 1:31 an angel tells Mary to name her child Jesus, and in Matthew 1:21 an angel tells Joseph to name the child Jesus during Joseph's first dream. Matthew 1:21 indicates the salvific implications of the name Jesus when the angel instructs Joseph: "you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins".[20][21] It is the only place in the New Testament where "saves his people" appears with "sins".[22] Matthew 1:21 provides the beginnings of the Christology of the name Jesus. At once it achieves the two goals of affirming Jesus as the savior and emphasizing that the name was not selected at random, but based on a heavenly command.[23]

Other usage

Medieval English and Jesus

Script error: No such module "Unsubst". John Wycliffe (1380s) used the spelling Ihesus and also used Ihesu ('J' was then a swash glyph variant of 'I', not considered to be a separate letter until the 1629 Cambridge 1st Revision King James Bible where "Jesus" first appeared) in oblique cases, and also in the accusative, and sometimes, apparently without motivation, even for the nominative. Tyndale in the 16th century has the occasional Iesu in oblique cases and in the vocative; The 1611 King James Version uses Iesus throughout, regardless of syntax. Jesu came to be used in English, especially in hymns.

Jesu (Template:IPAc-en Script error: No such module "Respell".; from Latin Iesu) is sometimes used as the vocative of Jesus in English. The oblique form, Iesu, came to be used in Middle English.

Other languages

File:Early Syriac alphabet form of the name of Jesus.svg
Isho or Iisho, the Syriac Aramaic name of Jesus

In East Scandinavian, German and several other languages, the name Jesus is used. Some other language usage is as follows:

Language Name/variant
Afrikaans Script error: No such module "Lang".[24]
Albanian Script error: No such module "Lang".[24]
Arabic Script error: No such module "Lang". (ʿIsà) (Islamic or classical Arabic) / Script error: No such module "Lang". (Yasūʿ) (Christian or latter Arabic)[25]
Amharic Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)[24]
Aragonese Script error: No such module "Lang".
Aramaic/Syriac Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)
Arberesh Script error: No such module "Lang".
Armenian Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)
Australian Kriol Script error: No such module "Lang".
Azerbaijani Script error: No such module "Lang".[24]
Belarusian Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".) (Orthodox)[24] / Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".) (Catholic)
Bengali Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".) (Christian)[24] Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".) (general)
Bosnian Script error: No such module "Lang".[24]
Breton Script error: No such module "Lang".
Bulgarian Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)[24]
Burmese Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)
Catalan Script error: No such module "Lang".[24]
Chinese Template:Zh[24]
Coptic Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)
Cornish Script error: No such module "Lang".
Corsican Script error: No such module "Lang".
Croatian Script error: No such module "Lang".[24]
Czech Script error: No such module "Lang".[24]
Dutch Script error: No such module "Lang".[24]
Estonian Script error: No such module "Lang".[24]
Filipino Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang".[24]
Fijian Script error: No such module "Lang".
Finnish Script error: No such module "Lang".[24]
French Script error: No such module "Lang".[24]
Galician Script error: No such module "Lang".[24]
Garo Script error: No such module "Lang".
Georgian Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)[24]
German Script error: No such module "Lang".[24]
Ewe Script error: No such module "Lang".
Greek Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".) / Script error: No such module "Lang".[24] (Script error: No such module "lang".) (Script error: No such module "IPA". in modern Greek)
Haitian Creole Script error: No such module "Lang".[24]
Lai-Hakha Script error: No such module "Lang".
Hausa Script error: No such module "Lang".[24]
Hawaiian Script error: No such module "Lang".[24]
Hebrew Script error: No such module "Lang".[24] (Yeshua)
Hindi Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".) or Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".) or Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)
Hmong Daw Script error: No such module "Lang".[24]
Hungarian Script error: No such module "Lang".[24]
Icelandic Script error: No such module "Lang".[24]
Igbo Script error: No such module "Lang".[24]
Indonesian Script error: No such module "Lang". (Christian)[24] / Script error: No such module "Lang". (Islamic)
Irish Script error: No such module "Lang".[24]
Italian Script error: No such module "Lang".[24]
Japanese Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)[24]
Jinghpaw Script error: No such module "Lang".
Kannada Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)
Kazakh Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)[24]
Khasi Script error: No such module "Lang".
Khmer Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".), Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)[24]
Kikuyu Script error: No such module "Lang".
Kisii Script error: No such module "Lang".
Korean Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)[24]
Kurdish Script error: No such module "Lang".[24]
Latvian Script error: No such module "Lang".[24]
Ligurian Script error: No such module "Lang".
Limburgish Script error: No such module "Lang".
Lithuanian Script error: No such module "Lang".[24]
Lombard Script error: No such module "Lang".
Luganda Script error: No such module "Lang".[24]
Māori Script error: No such module "Lang".[24][26]
Marathi Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)[24]
Malagasy Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang".
Malay Script error: No such module "Lang".
Malayalam Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".) Syriac-origin; Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".) from Portuguese;
Mirandese Script error: No such module "Lang".
Mizo Script error: No such module "Lang". (In Mizo names, an a has to be added behind every male name), Script error: No such module "Lang".
Maltese Script error: No such module "Lang".
Mongolian Script error: No such module "Lang".[24] (Script error: No such module "lang".)
Neapolitan Script error: No such module "Lang".
Norman Script error: No such module "Lang".
Occitan Script error: No such module "Lang".
Piedmontese Script error: No such module "Lang".
Polish Script error: No such module "Lang".[24]
Portuguese Script error: No such module "Lang".[24]
Romanian Script error: No such module "Lang". (Orthodox), Script error: No such module "Lang". (Catholic)[24]
Russian Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)[24]
Sardinian Script error: No such module "Lang".
Serbian Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang".
Sicilian Script error: No such module "Lang".
Sinhala Script error: No such module "Lang".[24] (Script error: No such module "lang".)
Scottish Gaelic Script error: No such module "Lang".
Shona Script error: No such module "Lang".
Slovak Script error: No such module "Lang".[24]
Slovenian Script error: No such module "Lang".[24]
Somali Script error: No such module "Lang".[24]
Spanish Script error: No such module "Lang".[24]
Swahili Script error: No such module "Lang".[24]
Tajik Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)[24]
Tamil Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)
Telugu Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)[24]
Thai Script error: No such module "Lang".[24] (Script error: No such module "lang".)
Turkish Script error: No such module "Lang".[24]
Turkmen Script error: No such module "Lang".
Ukrainian Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)[24]
Urdu Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".) or Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".) or Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "lang".)[24]
Uzbek Script error: No such module "Lang".[24]
Venetian Script error: No such module "Lang".
Vietnamese Script error: No such module "Lang".[24]
Welsh Script error: No such module "Lang".[24]
Xhosa Script error: No such module "Lang".[24]
Yoruba Script error: No such module "Lang".[24]
Zomi (Tedim-Chin) Script error: No such module "Lang". (most common), Script error: No such module "Lang".
Zulu Script error: No such module "Lang".[24]

See also

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. a b Liddell and Scott. A Greek–English Lexicon, p. 824.
  2. a b c Catholic encyclopedia: Origin of the name Jesus Christ
  3. Script error: No such module "Footnotes".; Script error: No such module "Footnotes"..
  4. "שׁוע", Ernest Klein, A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language (New York: Macmillan Publishing Company 1987)
  5. Talshir, M. H. Segal, A Grammar of Mishnaic Hebrew (Tel Aviv: 1936), p. 146.
  6. Philo, De Mutatione Nominum, §21
  7. Brown, Driver, Briggs, Gesenius, Hebrew and English Lexicon With an Appendix Containing the Biblical Aramaic (Hendrickson, 1985), Template:ISBN. Cf. Blue Letter Bible, H3442
  8. Elisha Qimron, The Hebrew of the Dead Sea Scrolls (Harvard Semitic Studies: Scholars Press 1986), p.25
  9. Robert E. Van Voorst Jesus outside the New Testament 2000 Template:ISBN p124 "This is likely an inference from the Talmud and other Jewish usage, where Jesus is called Yeshu, and other Jews with the same name are called by the fuller name Yeshua and Yehoshua, "Joshua""
  10. Jennings
  11. Brown Driver Briggs Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon; Hendrickson Publishers 1996
  12. Script error: No such module "citation/CS1".
  13. Brown Driver Briggs Hebrew and English Lexicon; Hendrickson Publishers 1996 Template:ISBN.
  14. "A.2 The Proto-Semitic root *yṯ' now seems to lie behind Hebrew [ישָׁע], being attested in proper names in NWSem and most of the ESA languages. The Ug evidence attests to the second consonant being ṯ (Sawyer 1975:78). This new evidence counters some earlier interpretations based on Arb (see B.1). The main arguments outlined by Sawyer (1975) are the evidence of proper names in NW Sem (A.3, A.4, B.3), the collocation of yṯ' terms with deities’ names (as with ישׁע; see A.1, 3, 5, 7-10; also Syntagmatics A.1), chronological evidence (see A.5, 7-10) and phonological equivalence (B.1). Earlier KB (412, along with wasiʿa), Huffmon (1965: 215) and Stolz (1971: 786, citing Sawyer 1965:475-76, 485) had supported this view; and at the conference where Sawyer originally presented his paper T.L. Fenton and H.W.F. Saggs had indicated their strong agreement with it (Sawyer 1975: 83-84). Significantly this view was adopted in the latest Hebrew lexicon to incorporate philological data (Ges18: 510 [1995])." (Aitken & Davies, 2016)
  15. Philo Judaeus, "De ebrietate" in Philonis Alexandrini opera quae supersunt ed. P. Wendland, Berlin: Reimer, 1897 (repr. De Gruyter, 1962) vol. 2:170-214, Section 96, Line 2.
  16. Williams, Frank; translator. "Introduction". The Panarion of Epiphanius of Salamis, Book I (Sects 1-46). 1987. (E.J. Brill, Leiden) Template:ISBN.
  17. Image of the first edition of the King James Version of the Bible, Gospel of Luke. From http://nazirene.peopleofhonoronly.com/. Retrieved March 28, 2006.
  18. Matthew by Douglas Hare 2009 Template:ISBN page 11
  19. Matthew 1-7 by William David Davies, Dale C. Allison 2004 Template:ISBN page 209
  20. Bible explorer's guide by John Phillips 2002 Template:ISBN page 147
  21. All the Doctrines of the Bible by Herbert Lockyer 1988 Template:ISBN page 159
  22. The Westminster theological wordbook of the Bible 2003 by Donald E. Gowan Template:ISBN page 453
  23. Who do you say that I am?: essays on Christology by Jack Dean Kingsbury, Mark Allan Powell, David R. Bauer 1999 Template:ISBN page 17
  24. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm Script error: No such module "citation/CS1".
  25. Script error: No such module "citation/CS1".
  26. Script error: No such module "citation/CS1".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Bibliography

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".