Sinhala language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:EngvarB Template:Use dmy dates Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherTemplate:Main other

Sinhala (Template:IPAc-en Template:Respell;[1] Sinhala: Script error: No such module "Lang"., Template:Transliteration, Script error: No such module "IPA".),[2] sometimes called Sinhalese (Template:IPAc-en Template:Respell), is an Indo-Aryan language primarily spoken by the Sinhalese people of Sri Lanka, who make up the largest ethnic group on the island, numbering about 16 million.[3]sin-4|[4] It is also the first language of about 2 million other Sri Lankans, as of 2001.[5] It is written in the Sinhalese script, a Brahmic script closely related to the Grantha script of South India.[6] The language has two main varieties, written and spoken, and is a notable example of the linguistic phenomenon known as diglossia.[7]

Sinhala is one of the official and national languages of Sri Lanka. Along with Pali, it played a major role in the development of Theravada Buddhist literature.sin-4|[4]

Early forms of the Sinhalese language are attested to as early as the 3rd century BCE.[8] The language of these inscriptions, still retaining long vowels and aspirated consonants, is a Prakrit similar to Magadhi, a regional associate of the Middle-Indian Prakrits that had been spoken during the lifetime of the Buddha.[9] The most closely related languages to Sinhalese are the Vedda language and the Maldivian languages; the former is an endangered indigenous creole still spoken by a minority of Sri Lankans, which mixes Sinhalese with an isolate of unknown origin. Old Sinhalese borrowed various aspects of Vedda into its main Indo-Aryan substrate.[10]

File:Sigiriya-graffiti.jpg
There are 1,500 poems written in the 6th-10th centuries on the Sigiriya Mirror Wall. These poems are believed to have been composed by pilgrims who came to visit the Buddhist monastery of Sigiriya, which was active at this time.[11]
File:New Sinhala Alphabet.jpg
Letters of the Sinhalese script.

The UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger considers Sinhala to be Potentially Vulnerable.[12] Factors contributing to the vulnerability of the language includes[13]:

  1. The language being geographically limited only to Sri Lanka, unlike the island's other major language, Tamil.
  2. The language shift towards English, at home as a second language to main spoken language in urban homes of young parents, and in education with English-medium education becoming the norm.
  3. The lack of due patronage from the State to preserve and propagate the language.

Etymology

Script error: No such module "Labelled list hatnote". Sinhala (Template:Transliteration) is a Sanskrit term; the corresponding Middle Indo-Aryan (Eḷu) word is Script error: No such module "Lang".. The name is a derivative of the Sanskrit word for 'lion' Template:Transliteration.[14] The name is sometimes glossed as 'abode of lions', and attributed to a supposed former abundance of lions on the island.[15]

History

According to the chronicle Template:Translit, written in Pali, Prince Vijaya of the Vanga Kingdom and his entourage merged in Sri Lanka with later settlers from the Pandya kingdom.[16][17][18] In the following centuries, there was substantial immigration from Eastern India, including additional migration from the Vanga Kingdom (Bengal), as well as Kalinga and Magadha.[19] This influx led to an admixture of features of Eastern Prakrits.Script error: No such module "Unsubst".

Stages of historical development

The development of Sinhala is divided into four epochs:[20]

  • Elu Prakrit (3rd c. BCE to 4th c. CE)
  • Proto-Sinhala (4th c. CE to 8th c. CE)
  • Medieval Sinhala (8th c. CE to 13th c. CE)
  • Modern Sinhala (13th c. CE to the present)

Phonetic development

The most important phonetic developments of Sinhala include:

Western vs. Eastern Prakrit features

According to Wilhelm Geiger, an example of a possible Western feature in Sinhala is the retention of initial Script error: No such module "IPA". which developed into Script error: No such module "IPA". in the Eastern languages (e.g. Sanskrit Template:Transliteration "twenty", Sinhala Template:Transliteration, Hindi Template:Transliteration). This is disputed by Muhammad Shahidullah who says that Sinhala Prakrit branched off from the Eastern Prakrits prior to this change. He cites the edicts of Ashoka, no copy of which shows this sound change.[23]

An example of an Eastern feature is the ending Template:Transliteration for masculine nominative singular (instead of Western Template:Transliteration) in Sinhalese Prakrit. There are several cases of vocabulary doublets, one example being the words Template:Transliteration ("fly") and Template:Transliteration ("flea"), which both correspond to Sanskrit Template:Transliteration but stem from two regionally different Prakrit words Template:Transliteration (Western Prakrits) and Template:Transliteration (as in Eastern Prakrits like Pali).

Pre-1815 Sinhalese literature

Script error: No such module "Unsubst".

In 1815, the island of Ceylon came under British rule. During the career of Christopher Reynolds as a Sinhalese lecturer at the School of African and Oriental Studies, University of London, he extensively researched the Sinhalese language and its pre-1815 literature. The Sri Lankan government awarded him the Sri Lanka Ranjana medal for his work. He wrote the 377-page An anthology of Sinhalese literature up to 1815, selected by the UNESCO National Commission of Ceylon[24]

Substratum influence in Sinhala

According to Wilhelm Geiger, Sinhala has features that set it apart from other Indo-Aryan languages. Some of the differences can be explained by the substrate influence of the parent stock of the Vedda language.[25] Sinhala has many words that are only found in Sinhala, or shared between Sinhala and Vedda and not etymologically derivable from Middle or Old Indo-Aryan. Possible examples include Template:Transliteration for leaf in Sinhala and Vedda (although others suggest a Dravidian origin for this word.[26][27][28]), Template:Translit for pig in Vedda and offering in Sinhala. Other common words are Template:Translit for wild duck, and Template:Translit for stones (in toponyms used throughout the island, although others have also suggested a Dravidian origin).[29][30][31] There are also high frequency words denoting body parts in Sinhala, such as Template:Transliteration for head, Template:Transliteration for leg, Template:Transliteration for neck and Template:Transliteration for thighs, that are derived from pre-Sinhalese languages of Sri Lanka.[32] The oldest known Sinhala grammar, Template:Transliteration, written in the 13th century CE, recognised a category of words that exclusively belonged to early Sinhala. The grammar lists Template:Transliteration (to see) and Template:Transliteration (fort or harbour) as belonging to an indigenous source. Template:Transliteration is the source of the name of the commercial capital Colombo.[33][34]

South Dravidian substratum influence

The consistent left branching syntax and the loss of aspirated stops in Sinhala is attributed to a probable South Dravidian substratum effect.[35] This has been explained by a period of prior bilingualism:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

"The earliest type of contact in Sri Lanka, not considering the aboriginal Vedda languages, was that which occurred between South Dravidian and Sinhala. It seems plausible to assume prolonged contact between these two populations as well as a high degree of bilingualism. This explains why Sinhala looks deeply South Dravidian for an Indo-Aryan language. There is corroboration in genetic findings."[36]

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Influences from neighbouring languages

In addition to many Tamil loanwords, several phonetic and grammatical features also present in neighbouring Dravidian languages set modern spoken Sinhala apart from its Northern Indo-Aryan relatives. These features are evidence of close interactions with Dravidian speakers. Some of the features that may be traced to Dravidian influence are:

  • the loss of aspiration
  • the use of the attributive verb of Script error: No such module "Lang". "to say" as a subordinating conjunction with the meanings "that" and "if", e.g.:

Template:Fs interlinear

Template:Fs interlinear

European influence

As a result of about 3 centuries of colonial rule, interaction, settlement and assimilation, modern Sinhala contains some Portuguese, Dutch and English loanwords.

Influences on other languages

Macanese Patois or Macau Creole (known as Script error: No such module "Lang". to its speakers) is a creole language derived mainly from Malay, Sinhala, Cantonese, and Portuguese, which was originally spoken by the Macanese people of the Portuguese colony of Macau. It is now spoken by a few families in Macau and in the Macanese diaspora.Script error: No such module "Unsubst".

The language developed first mainly among the descendants of Portuguese settlers who often married women from Malacca and Sri Lanka rather than from neighbouring China, so the language had strong Malay and Sinhala influence from the beginning.

Accents and dialects

The Sinhala language has different types of variations which are commonly identified as dialects and accents. Among those variations, regional variations are prominent. Some of the well-known regional variations of Sinhala language are:[37]

  1. The Uva Province variation (Monaragala, Badulla).
  2. The southern variation (Matara, Galle).
  3. The up-country variation (Kandy, Matale).
  4. The Sabaragamu variation (Kegalle, Balangoda).

Uva regional variation in relation to grammar

People from Uva province also have a unique linguistic variation in relation to the pronunciation of words. In general, Sinhala singular words are pluralized by adding suffixes like Template:Translit, Template:Translit, Template:Translit or Template:Translit. But when it comes to Monaragala, the situation is somewhat different as when nouns are pluralized a nasal sound is added.[37]

General way of pluralizing Sinhala words The way Uva people pluralize words
Template:Interlinear Template:Interlinear
Template:Interlinear Template:Interlinear
Template:Interlinear

Southern variation

The Kamath language (an indigenous language of paddy culture) used by the Southerners is somewhat different from the 'Kamath language' used in other parts (Uva, Kandy) of Sri Lanka as it is marked with a systematic variation; 'boya' at the end of the majority of nouns as the examples below show.[37]

Crops: Script error: No such module "Lang". (bran)
           Script error: No such module "Lang". (banana)
Tools: Script error: No such module "Lang". (bucket)
Other words: Script error: No such module "Lang". (home)

Here the particular word 'boya' means 'a little' in the Southern region and at the end of most of nouns, 'boya' is added regularly. This particular word 'boya' is added to most words by the Southern villages as a token of respect towards the things (those things can be crops, tools etc.) they are referring to.

Kandy, Kegalle and Galle people

The contrast among the regional variations used by Kandy, Kegalle and Galle people in relation to pronunciation[37]
The common Sinhala variation Different regional variations of Sinhala language Notes
Ayye heta wapuranna enwada?

(Elder Brother, Are you coming to sow tomorrow?)

Ayya heta wapuranta enawada? (Kandy)

Ayye heta wapuranda enawada? (Kegalle)

Ayye heta wapuranna enawai? (Galle)

Here the Kandy people say 'Ayya' while the Kegalle and Galle people say 'Ayye'.

Also, Kandy people add a Template:'taTemplate:' sound at the end of verbs while the Kegalle people add a Template:'daTemplate:' sound. But Galle people's regional variation is not visible in relation to this particular verb; 'wapuranawa' (to sow). Yet their unique regional variation is visible in relation to the second verb which is 'enawai' (coming) as they add Template:'aiTemplate:' at the end of most verbs. A point to remember the ‘ai’ at the end of a word could also be used in the context of future tense

Even though the Kandy, Kegalle and Galle people pronounce words with slight differences, the Sinhalese can understand the majority of the sentences.

Diglossia

In Sinhala there is distinctive diglossia, where the literary language and the spoken language differ from each other in significant ways. While the lexicon can vary continuously between formal and informal contexts, there is a sharp contrast between two distinct systems for syntax and morphology. The literary language is used in writing for all forms of prose, poetry, and for official documents, but also orally for TV and radio news broadcasts. The spoken language is used in everyday life and spans informal and formal contexts. Religious sermons, university lectures, political speeches, and personal letters occupy an intermediate space where features from both spoken and literary Sinhala are used together, and choices about which to include give different impressions of the text.[38]

A number of syntactic and morphological differences exist between the two varieties. The most apparent difference is the absence of subject-verb agreement in spoken Sinhala. Agreement is the hallmark of literary Sinhala, and is the sole characteristic used in determining whether a given example of Sinhala is in the spoken or literary variety. Other distinctions include:

  • The copula Script error: No such module "Lang". (Template:Translit), Template:Lit in equational sentences is required in literary but prohibited in spoken Sinhala.
  • The accusative and locative cases are missing in colloquial spoken Sinhala (but recovered in formal speech).[39]

Writing system

Script error: No such module "Labelled list hatnote".

File:ආයුබෝවන් in Noto Sans Sinhala.svg
Script error: No such module "Lang". (Template:Transliteration) means "welcome", literally wishing one a long life

The Sinhala script, Template:Transliteration, is based on the ancient Brahmi script, and is thus a Brahmic script along with most Indian scripts and many Southeast Asian scripts. The Sinhala script is closely related to Grantha script and Khmer script, but it has also taken some elements from the related Kadamba script.[40][6]

The writing system for Sinhala is an abugida, where the consonants are written with letters while the vowels are indicated with diacritics (Template:Transliteration) on those consonants, unlike alphabets like English where both consonants and vowels are full letters, or abjads like Urdu where vowels need not be written at all. Also, when a diacritic is not used, an "inherent vowel", either Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA"., is understood, depending on the position of the consonant within the word. For example, the letter ක Template:Transliteration on its own indicates Template:Transliteration, realized as Script error: No such module "IPA". in stressed syllables and Script error: No such module "IPA". in unstressed syllables. The other monophthong vowels are written: කා Script error: No such module "IPA"., කැ Script error: No such module "IPA"., and කෑ Script error: No such module "IPA". (after the consonant); කි Script error: No such module "IPA". and කී Script error: No such module "IPA". (above the consonant); කු Script error: No such module "IPA". and කූ Script error: No such module "IPA". (below the consonant); කෙ Script error: No such module "IPA". and කේ Script error: No such module "IPA". (before the consonant); and lastly, කො Script error: No such module "IPA". and කෝ Script error: No such module "IPA". (surrounding the consonant). For simple Script error: No such module "IPA". without a following vowel, a vowel-cancelling diacritic called Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "IPA"., Template:Transliteration) is used, creating ක් Script error: No such module "IPA"..

There are also a few diacritics for consonants, such as Script error: No such module "IPA". in special circumstances, although the tendency now is to spell words with the full letter ර Script error: No such module "IPA"., with a Template:Transliteration on whichever consonant has no vowel following it. One word that is still spelt with an "r" diacritic is ශ්‍රී, as in Script error: No such module "Lang". (Template:Transliteration). The "r" diacritic is the curved line under the first letter ("ශ" → "ශ්‍ර"). A second diacritic representing the vowel sound Script error: No such module "IPA". completes the word ("ශ්‍ර" → "ශ්‍රී").

Several of these diacritics occur in two or more forms, and the form used depends on the shape of the consonant letter. Vowels also have independent letters, but these are only used at the beginning of words where there is no preceding consonant to add a diacritic to.

The complete script consists of about 60 letters, 18 for vowels and 42 for consonants. However, only 57 (16 vowels and 41 consonants) are required for writing colloquial spoken Sinhala (Template:Transliteration).Script error: No such module "Unsubst". The rest indicate sounds that have been merged in the course of linguistic change, such as the aspirates, and are restricted to Sanskrit and Pali loan words. One letter (Script error: No such module "Lang".), representing the sound Script error: No such module "IPA"., is attested in the script, although only a few words using this letter are known (Script error: No such module "Lang".).

The Sinhala script is written from left to right, and is mainly used for Sinhala. It is also used for the liturgical languages Pali and Sanskrit, which are important in Buddhism and academic works. The alphabetic sequence is similar to those of other Brahmic scripts:

Template:Block indent

Phonology

Template:External media

Sinhala has a smaller consonant inventory than most Indo-Aryan languages, but simultaneously has a larger vowel inventory than most. As an insular Indo-Aryan language, it and Dhivehi have features divergent from rest of the Indo-Aryan languages. Sinhala's nasal consonants are unusual among Indo-Aryan languages for lacking the retroflex nasal Template:IPAslink while retaining nasals in the other four positions. Sinhala and Dhivehi are together unique for having prenasalised consonants, which are not found in any other Indo-Aryan language.

Consonants

Sinhala has prenasalised consonants, or 'half nasal' consonants. A short homorganic nasal occurs before a voiced stop, it is both shorter than a nasal alone and shorter than a sequence of nasal plus stop.[41] The nasal is syllabified with the onset of the following syllable, which means that the moraic weight of the preceding syllable is left unchanged. For example, Template:Transliteration 'copper' contrasts with Template:Transliteration 'boil'.

All consonants other than the prenasalised consonants, Template:Ipa, Template:Ipa, Template:Ipa, and Template:Ipa can be geminated (occur as double consonants), but only between vowels.[41] In contexts that otherwise trigger gemination, prenasalised consonants become the corresponding nasal-voiced consonant sequence (e.g. Script error: No such module "IPA". is replaced with Script error: No such module "IPA".).[42]

Labial Dental/
Alveolar
Retroflex Palatal Velar Glottal
Nasal Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Stop/
Affricate
voiceless Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
voiced Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
prenasalised Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link (Template:IPA link) Template:IPA link
Fricative (Template:IPA link~Template:IPA link) Template:IPA link (Template:IPA link) Template:IPA link
Trill Template:IPA link
Approximant Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link

Script error: No such module "IPA". is found in learned borrowings from Sanskrit, including in the honorific Script error: No such module "Lang". (Template:Translit), found in phrases including the country's name, Sri Lanka (Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "IPA".). Script error: No such module "IPA". is restricted to loans, typically for English. They are commonly sometimes replaced by Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". respectively. Some speakers use Template:IPAblink, as in English, and some use Template:IPAblink due to its similarity to the native Template:IPAslink.

Vowels

File:Sinhalese vowel chart.svg
Sinhala vowel chart, from Template:Harvcoltxt

Sinhala has seven vowel qualities, with a phonemic vowel length distinction between long and short for all qualities, giving a total inventory of 14 vowels. The long vowel Script error: No such module "IPA". is not present in native Sinhala words, but instead is found in certain English loanwords. Like in non-rhotic dialects of English, this long vowel can be represented by the short vowel followed by an Template:Angbr (Script error: No such module "Lang".), as in Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". ("shirt").[41]

Front Central Back
short long short long short long
Close Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Mid Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link (Template:IPA link) Template:IPA link Template:IPA link
Open Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link

Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". have a largely complementary distribution, found primarily in stressed and unstressed syllables, respectively. However, there are certain contrasting pairs between the two phonemes, particularly between homographs Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". ("shoulder") and Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". ("to do"). In writing, Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". are both spelt without a vowel sign attached to the consonant letter, so the patterns of stress in the language must be used to determine the correct pronunciation. Stress is largely predictable and only contrastive between words in relatively few cases, so this does not present a problem for determining the pronunciation of a given word.[43]

Most Sinhala syllables are of the form CV. The first syllable of each word is stressed, with the exception of the verb Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". ("to do") and all of its inflected forms where the first syllable is unstressed. Syllables using long vowels are always stressed. The remainder of the syllables are unstressed if they use a short vowel, unless they are immediately followed by one of: a CCV syllable, final Script error: No such module "IPA". (Script error: No such module "Lang".), final Script error: No such module "IPA". (Script error: No such module "Lang".), or a final consonant without a following vowel. The sound Script error: No such module "IPA". is always stressed in nouns, adjectives, and adverbs, and so is not pronounced Script error: No such module "IPA". except in the word Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". ("forty"), where the initial Script error: No such module "IPA". is stressed and the final Script error: No such module "IPA". is unstressed.[44]

Nasalisation of vowels is common in certain environments, particularly before a prenasalised consonant. Nasalised Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". exist as marginal phonemes, only present in certain interjections.[41]

Phonotactics

Native Sinhalese words are limited in syllable structure to (C)V(C), V̄, and CV̄(C), where V is a short vowel, V̄ is a long vowel, and C is a consonant. Exceptions exist for the marginal segment CC.[42] Prenasalised plosives are restricted to occurring intervocalically, and cannot end a syllable. Much more complicated consonant clusters are allowed in loan words, particularly from Sanskrit and English, an example being Script error: No such module "Lang". Template:Translit ("question").[45] Words cannot end in nasals other than Template:Ipa.[46] Because of historical loss of the fricative Template:Ipa in the suffix Template:Ipa, Template:Ipa at the end of a word behaves as its own syllable.[42]

Morphology

Script error: No such module "Unsubst".

Nominal morphology

The main features marked on Sinhala nouns are case, number, definiteness and animacy.

Cases

Sinhala distinguishes several cases. The five primary cases are the nominative, accusative, dative, genitive, and ablative. Some scholars also suggest that it has a locative and instrumental case. However, for inanimate nouns the locative and genitive, and instrumental and ablative, are identical. In addition, for animate nouns these cases formed by placing Template:Transliteration ("with the hand") and Template:Transliteration ("near") directly after the nominative.

The brackets with most of the vowel length symbols indicate the optional shortening of long vowels in certain unstressed syllables.

animate inanimate
singular plural singular plural
nominative miniha(ː) minissu potə pot
accusative miniha(ː)wə minissu(nwə)
dative miniha(ː)ʈə minissu(ɳ)ʈə potəʈə potwələʈə
genitive miniha(ː)ge(ː) minissu(ŋ)ge(ː) pote(ː) potwələ
locative miniha(ː) laᵑgə minissu(n) laᵑgə
ablative miniha(ː)geŋ minissu(n)geŋ poteŋ potwaliŋ
instrumental miniha(ː) atiŋ minissu(n) atiŋ
vocative miniho(ː) minissuneː - -
Gloss 'man' 'men' 'book' 'books'

Number marking

Script error: No such module "Unsubst". Forming plurals in Sinhala is unpredictable. In Sinhala animate nouns, the plural is marked with -o(ː), a long consonant plus -u, or with -la(ː). Most inanimates mark the plural through disfixation. Loanwords from English mark the singular with ekə, and do not mark the plural. This can be interpreted as a singulative number.

SG ammaː deviyaː horaː potə reddə kantoːruvə satiyə bus ekə paːrə
PL amməla(ː) deviyo(ː) horu pot redi kantoːru sati bus paːrəval
Gloss 'mother(s)' 'god(s)' 'thie(f/ves)' 'book(s)' 'cloth(es)' 'office(s)' 'week(s)' 'bus(es)' 'street(s)'

On the left hand side of the table, plurals are longer than singulars. On the right hand side, it is the other way round, with the exception of paːrə "street". [+Animate] lexemes are mostly in the classes on the left-hand side, while [-animate] lexemes are most often in the classes on the right hand.

Indefinite article

The indefinite article is Template:Translit for animates and Template:Translit for inanimates. The indefinite article exists only in the singular, where its absence marks definiteness. In the plural, (in)definiteness does not receive special marking.Script error: No such module "Unsubst".

Verbal morphology

Sinhala distinguishes three conjugation classes. Spoken Sinhala does not mark person, number or gender on the verb (literary Sinhala does). In other words, there is no subject–verb agreement.

1st class 2nd class 3rd class
verb verbal adjective verb verbal adjective verb verbal adjective
present (future) kanəwaː kanə arinəwaː arinə pipenəwaː pipenə
past kæːwaː kæːwə æriyaː æriyə pipunaː pipunə
anterior kaːlaː kaːpu ærəlaː ærəpu pipilaː pipicca
simultaneous kanə kanə / ka kaa(spoken) arinə arinə / æra æra(spoken) pipenə pipenə/ pipi pipi(spoken)
infinitive kannə/kanḍə arinnə/arinḍə pipennə/pipenḍə
emphatic form kanneː arinneː pipenneː
gloss eat open blossom

Syntax

Script error: No such module "Unsubst".

  • Left-branching language (see branching), which means that determining elements are usually put in front of what they determine (see example below).
  • An exception to this is formed by statements of quantity which usually stand behind what they define.

Template:Fs interlinear

Template:Fs interlinear

Template:Fs interlinear

Template:Fs interlinear

Semantics

Script error: No such module "Unsubst". There is a four-way deictic system (which is rare): There are four demonstrative stems (see demonstrative pronouns):

  1. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "here, close to the speaker"
  2. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "there, close to the person addressed"
  3. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "there, close to a third person, visible"
  4. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "there, close to a third person, not visible"

Use of Script error: No such module "Lang". (Template:Transliteration)

Sinhalese has an all-purpose odd suffix Script error: No such module "Lang". (Template:Transliteration) which when suffixed to a pronoun creates a formal and respectful tone in reference to a person. This is usually used in referring to politicians, nobles, and priests.

e.g. Template:Transliteration (Script error: No such module "Lang".) - you (vocative, when addressing a minister, high-ranking official, or generally showing respect in public etc.)

Template:Fs interlinear

Discourse

Sinhala is a pro-drop language: any arguments of a sentence can be omitted when they can be inferred from context. This is not only true for subject – as in Italian, for instance – but also objects and other parts of the sentence can be "dropped" in Sinhala if they can be inferred. In that sense, Sinhala can be called a "super pro-drop language", like Japanese.

Template:Fs interlinear

See also

Script error: No such module "Portal".

References

Template:Reflist

Bibliography

  • Gair, James: Sinhala and Other South Asian Languages, New York 1998.
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".

Further reading

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1". [several new editions].
  • Script error: No such module "Citation/CS1". (Article on the use of slang amongst Sinhalese Raggers.)

External links

Template:Sister project Template:Sister project Template:Wikivoyage

Template:Sinhala language Template:Languages of Sri Lanka Template:Indo-Aryan languages

Template:Authority control

  1. Template:Cite LPD
  2. Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student's Handbook
  3. Script error: No such module "citation/CS1".
  4. sin_4-0|a sin_4-1|b Template:E28
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  7. Script error: No such module "Citation/CS1".
  8. Prof. Senarat Paranavithana (1970), Inscriptions of Ceylon Volume I – Early Brāhmī Inscriptions
  9. Script error: No such module "citation/CS1".
  10. Script error: No such module "Citation/CS1".
  11. Script error: No such module "citation/CS1".
  12. Script error: No such module "citation/CS1".
  13. Script error: No such module "citation/CS1".
  14. Script error: No such module "citation/CS1".
  15. Script error: No such module "citation/CS1".
  16. Script error: No such module "citation/CS1".
  17. Script error: No such module "citation/CS1".
  18. Gananath Obeyesekere, "Buddhism, ethnicity and Identity: A problem of Buddhist History", in Journal of Buddhist Ethics, 10, (2003): 46.
  19. Script error: No such module "citation/CS1".
  20. Geiger, Wilhelm. "Chronological Summary of the Development of the Sinhalese Language". Zeitschrift Für Vergleichende Sprachforschung Auf Dem Gebiete Der Indogermanischen Sprachen 76, no. 1/2 (1959): 52–59. JSTOR 40848039.
  21. Script error: No such module "Footnotes".
  22. Script error: No such module "Footnotes".
  23. Shahidullah, Muhammad. "The Origin of the Sinhalesé Language". The Journal of the Ceylon Branch of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland 8, no. 1 (1962): 108–11. JSTOR 45377492.
  24. Script error: No such module "Citation/CS1".
  25. Script error: No such module "Footnotes".
  26. M.H. Peter Silva, Influence of Dravida on Sinhalese, University of Oxford. Faculty of Oriental Studies 1961, Thesis (D.Phil.) p. 152
  27. University of Madras Tamil Lexicon, "குழை kuḻai".
  28. TamilNet, Know the Etymology: 334, Place Name of the Day: 23 March 2014, "Kola-munna, Anguna-kola-pelessa".
  29. Script error: No such module "citation/CS1".
  30. Tuttle, Edwin H. "Dravidian Researches". The American Journal of Philology, vol. 50, no. 2, Johns Hopkins University Press, 1929, pp. 138–55, Script error: No such module "doi"..
  31. Script error: No such module "Footnotes".
  32. Script error: No such module "Footnotes".
  33. Script error: No such module "Footnotes".
  34. Script error: No such module "Footnotes".
  35. James W Gair - Sinhala, an Indo-Aryan isolate (1996) https://archive.org/details/sinhala-an-indo-aryan-isolate-prof.-james-w.-gair pp.5-11
  36. Umberto Ansaldo, Sri Lanka and South India, The Cambridge Handbook of Areal Linguistics (2017), pp.575-585
  37. a b c d Script error: No such module "citation/CS1".
  38. Script error: No such module "Citation/CS1".
  39. Script error: No such module "Citation/CS1".
  40. Script error: No such module "citation/CS1".
  41. a b c d Script error: No such module "citation/CS1".
  42. a b c Template:Cite thesis
  43. Script error: No such module "citation/CS1".
  44. Script error: No such module "citation/CS1".
  45. Template:Cite thesis
  46. Script error: No such module "citation/CS1".