Languages of Indonesia

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Languages of Template:EngvarB Template:Use dmy dates Template:Culture of Indonesia

Indonesia is home to over 700 living languages spoken across its extensive archipelago.[1][2] This significant linguistic variety constitutes approximately 10% of the world’s total languages,Template:Sfn positioning Indonesia as the second most linguistically diverse nation globally, following Papua New Guinea.[3] The majority of these languages belong to the Austronesian language family, prevalent in the western and central regions of Indonesia, including languages such as Acehnese, Sundanese, and Buginese. In contrast, the eastern regions, particularly Papua and the Maluku Islands, are home to over 270 Papuan languages, which are distinct from the Austronesian family and represent a unique linguistic heritage.Template:Sfn The language most widely spoken as a native language is Javanese, primarily by the Javanese people in the central and eastern parts of Java Island, as well as across many other islands due to migration.[4]

Languages in Indonesia are classified into nine categories: national language, locally used indigenous languages, regional lingua francas, foreign and additional languages, heritage languages, languages in the religious domain, English as a lingua franca, and sign languages.Template:Sfn[5]

National language

Script error: No such module "Labelled list hatnote".

File:Youthpledge.jpg
The Youth Pledge, a pledge made by Indonesian youth on October 28, 1928, defining the identity of the Indonesian nation. On the last pledge, there was an affirmation of Indonesian language as a unifying language throughout the archipelago.

The official language of Indonesia is Indonesian[6] (locally known as bahasa Indonesia), a standardised form of Malay,[7] which serves as the lingua franca of the archipelago. According to the 2020 census, over 97% of Indonesians are fluent in Indonesian.[8] The vocabulary of Indonesian borrows heavily from regional languages of Indonesia, such as Javanese, Sundanese and Minangkabau, as well as from Dutch, Sanskrit, Portuguese, Arabic and more recently English.[9][10][11] The Indonesian language is primarily used in commerce, administration, education and the media, and thus nearly every Indonesian speaks the language to varying degrees of proficiency.Template:Sfn Most Indonesians speak other languages, such as Javanese, as their first language.[2] This makes plurilingualism a norm in Indonesia.Template:Sfn

Indigenous languages and regional lingua francas

File:Indonesia Ethnic Groups Map - EN.svg
The major ethno-linguistic groups within Indonesia

Indonesia recognizes only a single national language, and indigenous languages are recognized at the regional level, although policies vary from one region to another. For example, in the Special Region of Yogyakarta, the Javanese language is the region's official language along with Indonesian.[12] Javanese is the most spoken indigenous language, with native speakers constituting 31.8% of the total population of Indonesia (as of 2010).[13] Javanese speakers are predominantly located in the central to eastern parts of Java, and there are also sizable numbers in most provinces. The next most widely spoken regional languages in the country are Sundanese, local Malay, Madurese and Minangkabau. A sense of Indonesian nationhood exists alongside strong regional identities.Template:Sfn

There are hundreds of indigenous languages spoken in Indonesia. Most of them are locally used indigenous languages,Template:Sfn a category of languages referring to those spoken at the local, regional level, spoken by a small number of people, ranging from a few to a few thousands of people. These include small languages such as Benggoi, Mombum and Towei.Template:SfnScript error: No such module "Unsubst". Other languages are spoken at the regional level to connect various ethnicities. For this reason, these languages are known as regional lingua francas (RLFs). According to Subhan Zein, there are at least 43 RLFs in Indonesia, categorized into two types: Malayic RLFs and Non-Malayic RLFs. The former refers to a group of regional lingua francas that are thought of as indigenised varieties of Malay or Indonesian. These include such languages as Ambon Malay, Banjarese and Papuan Malay. The latter refers to regional lingua francas that are not associated with Malay or Indonesian, including Biak, Iban and Onin.Template:SfnTemplate:SfnScript error: No such module "Unsubst".Template:Efn

Foreign languages

As early as the seventh century AD, the natives of the archipelago began an intense period of trade with people from China, India and other countries. This was followed by a long period of colonization by the Dutch and Portugal colonials. The outcome of these processes has been the development of a group of heritage languages spoken by Arab, Chinese, Eurasian and Dutch descendants, among others. Chinese linguistic varieties such as Hokkien, Hakka, and Mandarin are the most common heritage languages. Tamil is also spoken among majority of Indians in the country. A small number of heritage language speakers speak Arabic and Dutch.Template:Sfn

Dutch

Script error: No such module "labelled list hatnote".

File:COLLECTIE TROPENMUSEUM Demonstratieauto van de Dienst der Volksgezondheid ca. 1925 TMnr 60012956.jpg
The use of Dutch, Javanese and Malay in Java, Dutch East Indies

Despite the Dutch presence in Indonesia for almost 350 years (parts of Indonesia were ruled by the Dutch East India Company and the whole of modern Indonesia was in the Dutch East Indies) the Dutch language has no official status in Indonesia.Template:Snf The small minority that can speak the language fluently are either educated members of the oldest generation, or employed in the legal profession,[14] as certain law codes are still only available in Dutch.[15]

English

English has historically been categorized as the first foreign language in Indonesia.[16] However, increasing exposure to English, the decreasing influence of native-speaker norms in the country and the prevalent use of English as a lingua franca in the broader context such as ASEAN means that the categorization has been put into question.Template:Sfn[17] Scholars such as Lowenberg argue that English is best seen as an additional language. Meanwhile, Zein argues that English in Indonesia is best categorized as a lingua franca,Template:Sfn an argument parallel with Kirkpatrick's contention on the use of English as a lingua franca in the broader ASEAN context.[18]

Other languages

Other languages, such as Arabic, Chinese, French, German, Japanese, Korean, Russian, Portuguese and Spanish, are non-native to Indonesia. These languages are included in the educational curriculum and may be categorized as either foreign or additional languages, depending on the instrumental function of the languages, length and types of exposure, as well as the wide-ranging motivations of the speakers or learners who use and or learn them.Template:Sfn

Endangered languages

Script error: No such module "Labelled list hatnote". There are 726 languages spoken across the Indonesian archipelago in 2009 (dropped from 742 languages in 2007), the second largest multilingual population in the world after Papua New Guinea. Indonesian Papua, which is adjacent to Papua New Guinea, has the most languages in Indonesia.[19] Based on the Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale classification used by Ethnologue (formerly the Summer Institute of Linguistics), 63 languages are dying (shown in red on the bar chart, subdivided into Moribund and Nearly Extinct, or Dormant), which is defined as "The only fluent users (if any) are older than child-bearing age."[20]

Language policy

Indonesia's national language policy is governed by various legal frameworks. Article 36C of the 1945 Constitution mandates that matters related to the national flag, language, emblem, and anthem must be regulated by law. This mandate led to the enactment of Law No. 24 of 2009 on the National Flag, Language, Emblem, and Anthem, which dedicates Chapter III (Articles 25–45) to the regulation of the Indonesian language.[21]

In addition to regulating the national language, the government has implemented a Regional Language Revitalization Program (Revitalisasi Bahasa Daerah (RBD)), which aims to preserve and promote local languages by ensuring their transmission to younger generations.[22] To support this initiative, the ministry has published Guidelines for Regional Language Revitalization (Pedoman Model Revitalisasi Bahasa Daerah), providing a structured approach for implementation across different regions.[23]

Indonesia is home to 718 regional languages, many of which are classified as endangered or critically endangered.[24] The revitalization efforts are part of a broader strategy to maintain linguistic diversity while reinforcing the role of Indonesian as the national language.

Languages by speakers

Script error: No such module "Labelled list hatnote".

The population numbers given below are of native speakers, excepting the figure for Indonesian, which counts its total speakers. The total population of the country was 237.6 million in 2010.

Largest languages in Indonesia[25]
Language Number
(millions)
% of total
population
Branch Year surveyed Main areas where spoken
Indonesian 210 Template:Percentage bar Malayic 2010 Throughout Indonesia
Javanese 84.3 Template:Percentage bar Javanese 2000 (census) Throughout Java Island and several provinces in Sumatra and Kalimantan islands.
Sundanese 42.0 Template:Percentage bar Sundanese 2016 West Java, Banten, Jakarta
Madurese 13.6 Template:Percentage bar Madurese 2000 (census) Madura Island (East Java)
Minangkabau 5.5 Template:Percentage bar Malayic 2007 West Sumatra, Riau, Jambi, Bengkulu, Jakarta
Buginese 5.0 Template:Percentage bar South Sulawesi 2000 (census) South Sulawesi
Palembang Malay[26] 3.9 Template:Percentage bar Malayic 2000 (census) South Sumatra
Banjarese 3.5 Template:Percentage bar Malayic 2000 (census) South Kalimantan, East Kalimantan, Central Kalimantan
Acehnese 3.5 Template:Percentage bar Chamic 2000 (census) Aceh
Balinese 3.3 Template:Percentage bar Bali-Sasak-Sumbawa 2000 (census) Bali Island and Lombok Island
Betawi 2.7 Template:Percentage bar Malay-based creole 1993 Jakarta
Sasak 2.1 Template:Percentage bar Bali-Sasak-Sumbawa 1989 Lombok Island (West Nusa Tenggara)
Batak Toba 2.0 Template:Percentage bar Northwest Sumatra–Barrier Islands 1991 North Sumatra, Riau, Riau Islands, Jakarta
Ambonese Malay 1.9 Template:Percentage bar Malay-based creole 1987 Maluku
Makassarese 2.1 Template:Percentage bar South Sulawesi 2000 (census) South Sulawesi
Min Nan 1.3 Template:Percentage bar Sinitic (Min Nan) 2000 North Sumatra, Riau, Riau Islands, West Kalimantan
Batak Dairi 1.2 Template:Percentage bar Northwest Sumatra–Barrier Islands 1991 North Sumatra
Batak Simalungun 1.2 Template:Percentage bar Northwest Sumatra–Barrier Islands 2000 (census) North Sumatra
Batak Mandailing 1.1 Template:Percentage bar Northwest Sumatra–Barrier Islands 2000 (census) North Sumatra
Jambi Malay 1.0 Template:Percentage bar Malayic 2000 (census) Jambi
Gorontalo 1.0 Template:Percentage bar Philippine 2000 (census) Gorontalo (province)
Ngaju Dayak 0.9 Template:Percentage bar West Barito 2003 Central Kalimantan
Nias 0.8 Template:Percentage bar Northwest Sumatra–Barrier Islands 2000 (census) Nias Island, North Sumatra
Batak Angkola 0.7 Template:Percentage bar Northwest Sumatra–Barrier Islands 1991 North Sumatra
Manado Malay 0.8 Template:Percentage bar Malay-based creole 2001 North Sulawesi
North Moluccan Malay 0.7 Template:Percentage bar Malay-based creole 2001 North Maluku
Hakka 0.6 Template:Percentage bar Sinitic 1982 Bangka Belitung, Riau Islands and West Kalimantan
Batak Karo 0.6 Template:Percentage bar Northwest Sumatra–Barrier Islands 1991 North Sumatra
Uab Meto 0.6 Template:Percentage bar Timor-Babar 1997 West Timor (East Nusa Tenggara)
Bima 0.5 Template:Percentage bar Bima 1989 Sumbawa Island (West Nusa Tenggara)
Manggarai 0.5 Template:Percentage bar Sumba-Flores 1989 Flores Island (East Nusa Tenggara)
Toraja-Sa’dan 0.5 Template:Percentage bar South Sulawesi 1990 South Sulawesi, West Sulawesi
Komering 0.5 Template:Percentage bar Lampungic 2000 (census) South Sumatra
Tetum 0.4 Template:Percentage bar Timor-Babar 2004 West Timor (East Nusa Tenggara)
Rejang 0.4 Template:Percentage bar Land Dayak 2000 (census) Bengkulu
Muna 0.3 Template:Percentage bar Muna–Buton 1989 Southeast Sulawesi
Sumbawa 0.3 Template:Percentage bar Bali-Sasak-Sumbawa 1989 Sumbawa Island (West Nusa Tenggara)
Bangka Malay 0.3 Template:Percentage bar Malayic 2000 (census) Bangka Island (Bangka Belitung)
Osing 0.3 Template:Percentage bar Javanese 2000 (census) East Java
Gayo 0.3 Template:Percentage bar Northwest Sumatra–Barrier Islands 2000 (census) Aceh
Cantonese 0.3 Template:Percentage bar Sinitic (Yue) 2000 North Sumatera, Riau Islands, Jakarta
Tolaki 0.3 Template:Percentage bar Celebic 1991 Southeast Sulawesi
Tae’ 0.3 Template:Percentage bar South Sulawesi 1992 South Sulawesi

Languages by family

Several prominent languages spoken in Indonesia sorted by language family are:

There are many additional small families and isolates among the Papuan languages.

Below is a full list of Papuan language families spoken in Indonesia, following Palmer, et al. (2018):[30]

<templatestyles src="Div col/styles.css"/>

Sign languages

There are at least 2.5 million sign language users across the country, although official report only shows less than 50,000.Template:Sfn Sign language users are often ridiculed and stigmatized.[31]

Writing system

Script error: No such module "Labelled list hatnote".

File:4th century Sanskrit Yupa inscriptions of Mulavarman, Kutei East Kalimantan, Indonesia.jpg
One of the Yupa inscriptions from Kutai, East Kalimantan, written in Sanskrit using the Tamil Grantha script.

Indonesian languages are generally not rendered in native-invented systems, but in scripts devised by speakers of other languages, that is, Tamil, Arabic, and Latin. Malay, for example, has a long history as a written language and has been rendered in Brahmic, Arabic, and Latin scripts. Javanese has been written in the Pallava script of South India, as well as their derivative (known as Kawi and Javanese), in an Arabic alphabet called pegon that incorporates Javanese sounds, and in the Latin script.

Chinese characters have never been used to write Indonesian languages, although Indonesian place-names, personal names, and names of trade goods appear in reports and histories written for China's imperial courts.Template:Sfn

File:Writing Systems of Indonesia.png
Tree diagram of various writing systems that are used in Indonesia

List of writing systems

  • Latin – The national and official writing system of Indonesia. Indonesian, along with all of the country’s vernacular languages, adopts Latin script. It is used in every branch of government and widely across all aspects of life in Indonesia, including education, entertainment, media, and more. Latin script ensures uniformity in communication across Indonesia’s many ethnic groups and languages.
  • Traditional writing systems – Traditional writing systems or Nusantara scripts are used for cultural preservation. Nusantara scripts are taught in schools in some regions as a "Muatan Lokal" or local curriculum. Some local governments, like, Aceh, Yogyakarta, Bali, and others, promote their use in signage and education. Currently, Nusantara scripts that still in use are:
    1. Balinese – A Brahmic-based script, used to write Balinese and Sasak. It is closely related to Javanese script. Balinese script is taught in some schools in Bali and Lombok. Variants of Balinese script are:
      • Balinese script
      • Sasak script
    2. Javanese – A Brahmic-based script, used mainly to write Javanese and sometimes for Madurese, Sundanese, Cirebonese, and Osing. Javanese script is taught in some schools in Yogyakarta, East, and Central Java.
    3. Sundanese – A Brahmic-based script, used by Sundanese to write the Sundanese language. Sundanese script is taught in some schools in Banten and West Java.
    4. Batak – A Brahmic-based script, used by the Batak people to write Batak languages. Batak script is taught in some schools in North Sumatra. Variants of Batak scripts are:
      • Batak Karo script
      • Batak Mandailing script
      • Batak Pakpak script
      • Batak Simalungun script
      • Batak Toba script
    5. Ulu – A Brahmic-based script, used by southern Sumatran people to write Lampung, Bengkulu, Ogan, Rejang, Malay, Serawai, Kerinci, and other Malayic languages. Ulu script is taught in some schools in Jambi, Bengkulu, South Sumatra, and Lampung. Variants of Ulu scripts are:
    6. Lontara – A Brahmic-based script, used in southern Sulawesi mainly to write Buginese and Makassarese, and sometimes for Mandar and Luwu. Lontara is also used to write Sumbawa, Bima, and Ende languages. Lontara script is taught in some schools in Sumbawa, Flores, West, and South Sulawesi. Variants of Lontara scripts are:
    7. Jawi – An Arabic-based script, once widely used throughout Indonesia, now in decline but still used by Malays, Betawi, Minangkabau, Banjarese, Acehnese, Javanese, Osing, Sundanese, and Madurese. Jawi script is taught in some schools in various regions, particularly in Aceh, West sumatra, South Kalimantan, Madura, etc. Variants of Jawi scripts are:
    8. Cia-Cia script – A Hangul-based script, used to write Cia-Cia. Cia-Cia is taught in some schools in Buton.
  • Foreign writing systems – Various foreign scripts that mainly used by the descendants of the respective ethnicities or by foreigners residing in Indonesia. These foreign scripts are not managed by the government of Indonesia; thus, the regulations, rules, syntax, grammar, etc., follow the writing systems of their countries of origin. Several foreign scripts in Indonesia are:
    1. Hanzi (used to write Cantonese, Hakka, Hokkien, Mandarin, and Japanese)
    2. Kana (used to write Japanese)
    3. Arabic (used to write Arabic and Persian)
    4. Devanagari (used to write Hindi and Sanskrit)
    5. Tamil (used to write Tamil)
    6. Cyrillic (used to write Russian and Ukrainian)
  • Other writing systems:
    1. Extinct or no longer used regularly:
      • Kawi – The oldest known Brahmic writing system in Indonesia and the ancestor to all Brahmic based writing systems in Insular Southeast Asia.
      • Buda/Gunung – Historically used to write Old Javanese and Old Sundanese.
      • Old Sundanese – Historically used to write Sundanese before being replaced by Latin, Pegon, and Sundanese scripts.
      • Kaganga – Historically used to write Rejang, an Austronesian language from Bengkulu.
      • Jangang-Jangang – Historically used to write Makassarese before being replaced by Latin, Jawi, and Lontara scripts.
      • Bilang-Bilang – Only used for poetry in Buginese language.
      • Toba Incung – Historically used to write Batak Toba language before being replaced by Latin and Batak scripts.
      • Bada/Badaic – Historically used to write Badaic languages.
    2. Controversial scripts:[32][33][34]
      • Malesung – Historically used to write Minahasan languages.
      • Nggahi Mbojo – Historically used to write Bima before being replaced by Latin and Lontara scripts.
      • Minang/Tamboalam – Historically used to write Minangkabau before being replaced by Latin and Jawi scripts.
      • Mongondow/Basahan – Historically used to write Mongondow before being replaced by Latin script.
      • Bonda, Tidung, and Mentawai (scripts that have little evidence and need more research).
      • Gayo, Palembang, Kanung, Sangir, Cirebon, Alifuru, and Iban/Dunging (scripts that have very little to no evidence that these scripts ever used historically).

Sample text

Script error: No such module "Unsubst". The following texts are translations of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in the languages of Indonesia.

  • English

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

All people are born free and have the same dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should associate with each other in a spirit of brotherhood.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Indonesian (Bahasa Indonesia)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Javanese (Basa Jawa or ꦧꦱꦗꦮ)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

ꦱꦧꦼꦤ꧀ꦩꦤꦸꦁꦱꦏꦭꦲꦶꦫꦏꦺꦩꦂꦢꦶꦏꦭꦤ꧀ꦢꦂꦧꦺꦩꦂꦠꦧꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦲꦏ꧀ꦲꦏ꧀ꦏꦁꦥꦝ꧉ꦏꦧꦺꦃꦥꦶꦤꦫꦶꦔꦤ꧀ꦲꦏꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦭ꧀ꦧꦸꦱꦂꦠꦏꦲꦗꦧ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤꦺꦥꦱꦿꦮꦸꦔꦤ꧀ꦩꦼꦩꦶꦠꦿꦤ꧀ꦱꦶꦗꦶꦭꦤ꧀ꦭꦶꦪꦤꦺꦠꦤ꧀ꦱꦃꦔꦸꦒꦺꦩꦶꦗꦶꦮꦥꦱꦺꦢꦸꦭꦸꦫꦤ꧀꧉。[35]

Script error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Sabên manungsa kalairake mardika lan darbe martabat lan hak-hak kang padha. Kabeh pinaringan akal lan kalbu sarta kaajab anggone pasrawungan mêmitran siji lan liyane tansah ngugemi jiwa paseduluran.[36]

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Sundanese (Basa Sunda or ᮘᮃᮞᮃ ᮞᮥᮔ᮪ᮓᮃ)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

ᮞᮃᮊᮥᮙ᮪ᮔᮃ ᮏᮃᮜ᮪ᮙᮃ ᮌᮥᮘᮁᮃᮌ᮪ ᮊᮃ ᮃᮜᮃᮙ᮪ ᮓᮥᮑᮃ ᮒᮦᮂ ᮞᮤᮕᮃᮒ᮪ᮔᮃ ᮙᮨᮁᮓᮤᮊᮃ ᮏᮩᮀ ᮘᮧᮌᮃ ᮙᮃᮁᮒᮃᮘᮃᮒ᮪ ᮊᮃᮒᮥᮒ᮪ ᮠᮃᮊ᮪-ᮠᮃᮊ᮪ ᮃᮔᮥ ᮞᮃᮛᮥᮃ. ᮙᮃᮛᮃᮔᮦᮂᮔᮃ ᮓᮤᮘᮦᮛᮦ ᮃᮊᮃᮜ᮪ ᮏᮩᮀ ᮠᮃᮒᮦ ᮔᮥᮛᮃᮔᮤ, ᮎᮃᮙ᮪ᮕᮥᮁ-ᮌᮃᮅᮜ᮪ ᮏᮩᮀ ᮞᮃᮞᮃᮙᮃᮔᮃ ᮃᮚᮃ ᮓᮤᮔᮃ ᮞᮥᮙᮃᮍᮨᮒ᮪ ᮓᮥᮓᮥᮜᮥᮛᮃᮔ᮪

Script error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Sakumna jalma gubrag ka alam dunya téh sipatna merdika jeung boga martabat katut hak-hak anu sarua. Maranéhna dibéré akal jeung haté nurani, campur-gaul jeung sasamana aya dina sumanget duduluran.[37]

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Minangkabau (Baso Minangkabau or باسو مينڠكاباو)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

سادوڽو مأنسي دلهياكن مرديكا دان ڤوڽو مرتبت ساراتو حق-حق نن سامو. مريك دكارونياي اكا جو هاتي نوراني سوڤيو ساتو سامو لاين باڬاول ساروڤو اورڠ بادونسانق

Script error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Sadonyo manusia dilahiakan mardeka dan punyo martabat sarato hak-hak nan samo. Mareka dikaruniai aka jo hati nurani, supayo satu samo lain bagaul sarupo urang badunsanak.[38]

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Buginese (Basa Ugi or ᨅᨔ ᨕᨘᨁᨗ)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

ᨔᨗᨊᨗᨊᨛᨊ ᨑᨘᨄ ᨈᨕᨘ ᨑᨗ ᨍᨍᨗᨕᨂᨛᨂᨗ ᨑᨗᨒᨗᨊᨚᨕᨛ ᨊᨄᨊᨛᨊᨕᨗ ᨆᨊᨛᨂᨛᨂᨗ ᨑᨗᨕᨔᨛᨂᨛᨂᨛ ᨕᨒᨛᨅᨛᨅᨗᨑᨛᨂᨛ. ᨊᨄᨊᨕᨗ ᨑᨗᨕᨔᨛᨂᨛᨂᨛ ᨕᨀᨒᨛᨂᨛ, ᨊᨄᨊᨕᨗ ᨑᨗᨕᨔᨛᨂᨛᨂᨛ ᨕᨈᨗ ᨆᨑᨛᨊᨛᨊᨛᨊᨗ ᨊ ᨔᨗᨅᨚᨒᨛ ᨅᨚᨒᨛᨊ ᨄᨉ ᨔᨗᨄᨀᨈᨕᨘ ᨄᨉ ᨆᨔᨛᨔᨒᨔᨘᨑᨛᨂᨛ.

Script error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Sininna rupa tau ri jajiangngi rilinoe nappunnai manengngi riasengnge alebbireng. Nappunai riasengnge akkaleng, nappunai riasengnge ati marennni na sibole bolena pada sipakatau pada massalasureng.[39]

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Balinese (Basa Bali or ᬩᬲᬩᬮᬶ)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

ᬲᬫᬶᬫᬦᬸᬲᬦᬾᬲᬦᬾᬜ᭄ᬭᬸᬯᬤᬶᬯᬦ᭄ᬢᬳ᭄ᬫᬾᬃᬤᬾᬓᬢᬸᬃᬫᬤᬸᬯᬾᬓᭁᬢᬫᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬳᬓ᭄​᭠ ᬳᬓ᭄ᬱᬦᬾᬧᬢᬾ​ᬄ᭟ ᬲᬫᬶᬓᬮᬸᬕ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭄ᬧᬧᬶᬦᬾᬄᬮᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬧ᭄ᬢᬸᬃᬫᬗ᭄ᬤᬦᬾᬧᬤᬫᬲᬯᬶᬢ᭄ᬭᬫᬾᬮᬭᬧᬦ᭄ᬲᬾᬫᬗᬢ᭄ᬧᬓᬸᬮᬯᬃᬕᬦ᭄

Script error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Sami manusane sane nyruwadi wantah merdeka tur maduwe kautamaan lan hak-hak sane pateh. Sami kalugrain papineh lan idep tur mangdane pada masawitra melarapan semangat pakulawargaan.[40]

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Malay (Bahasa Melayu or بهاس مل يو)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

سموا مأنسي دلاهيركن بيبس دان سامرات دري سڬي كمولياان دان حق-حق. مريك ممڤوڽاءي ڤميكيرن دان ڤراسان هاتي دان هندقله برتيندق د انتارا ساتو سام لاين دڠن سماڠت ڤرسااودارأن.

Script error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Semua manusia dilahirkan bebas dan samarata dari segi kemuliaan dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan.[41]

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Batak Toba (ᯅᯖᯄ᯦᯲ ᯖᯬᯅ)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

ᯘᯮᯑᯩ ᯐᯬᯞ᯲ᯔ ᯖᯮᯅᯮ ᯅᯩᯅᯘ᯲ ᯐᯞ ᯘᯒᯮᯇ ᯑᯬ ᯂᯘᯝᯇᯬᯉ᯲ ᯑᯬᯂᯬᯖ᯲ ᯂᯄ᯦᯲ᯉ. ᯑᯪᯞᯩᯂᯬᯉ᯲ ᯑᯬ ᯖᯮ ᯉᯘᯪᯑ ᯀᯄ᯦ᯞ᯲ ᯑᯬᯂᯬᯖ᯲ ᯇᯰᯎᯬᯒ ᯉᯪ ᯒᯬᯂ ᯐᯞ ᯤᯰᯄ᯦ᯬᯉ᯲ ᯔᯘᯪᯥᯒᯮᯇᯉ᯲ ᯑᯬ ᯉᯘᯪᯑ ᯑᯪ ᯅᯎᯘᯉ᯲ ᯖᯬᯉ᯲ᯑᯪ ᯇᯒ᯲ᯂᯂᯔᯒᯰᯎᯪᯀᯬᯉ᯲

Script error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Sude jolma tubu bebas jala sarupa do hasangapon dohot hakna. Dilehon do tu nasida akal dohot panggora ni roha jala ingkon masiurupan do nasida di bagasan tondi parhahamaranggion.Script error: No such module "Unsubst".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Madurese (Basa Madura or باس مادورا)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

سادجان اوريڠ لاهير مردكا اي ساريڠ دراجت كلابن حق-حق سي ضا-ڤاضا. سادجان ايڤرڠي عقل ساريڠ نوراني بن كودو اريڠ-ساريڠ اكنچ كادي تاريتن

Script error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Sadajana oreng lahir mardika e sarenge drajat klaban hak-hak se dha-padha. Sadajana eparenge akal sareng nurani ban kodu areng-sareng akanca kadi taretan.[42]

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Makassarese (Basa Makassar or ᨅᨔ ᨆᨀᨔᨛᨔᨑᨛ)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

ᨔᨗᨀᨚᨊᨛᨈᨘ ᨈᨕᨘ ᨊᨗᨒᨔᨛᨔᨘᨀᨂᨛ ᨅᨛᨅᨔ ᨔᨗᨕᨁᨂᨛ ᨊᨗᨕ ᨂᨔᨛᨂᨗ ᨆᨑᨛᨈᨅᨈᨛ ᨔᨗᨕᨁᨂᨛ ᨖᨀᨛ-ᨖᨀᨛᨊ. ᨕᨗᨕᨆᨗᨊᨛᨈᨘ ᨊᨗᨔᨑᨛ ᨕᨀᨒ ᨔᨗᨕᨁᨂᨛ ᨕᨈᨗ ᨊᨘᨑᨊᨗ ᨔᨗᨕᨁᨂᨛ ᨄᨑᨒᨛᨒᨘᨕᨗ ᨕᨔᨛᨔᨗᨕᨁᨂᨛ ᨆᨔᨛᨔᨗᨂᨛ-ᨆᨔᨛᨔᨗᨂᨛ ᨒᨒᨂᨛ ᨑᨚᨖᨛ ᨄᨛᨑᨛᨔᨕᨘᨉᨑᨕᨊᨛ.

Script error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Sikontu tau nilassukang bebasa siagang nia ngasengi martabat siagang hak-hakna. Iamintu nisare akkala siagang ati nurani siagang parallui assiagang massing-massing lalang roh persaudaraan.Script error: No such module "Unsubst".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Musi (Baso Pelembang)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Galo-galo uwong dari lahirnyo bebas, samorato martabat jugo hak-haknyo. Wong dienjuk utak samo raso ati, kendaknyo tu begaul sesamo manusio pecak wong sedulur.Script error: No such module "Unsubst".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Batak Simalungun (ᯅᯖᯃ᯳ ᯙᯫᯕᯟᯮᯝᯯᯉ᯳)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

ᯅᯖᯄ᯦᯲ ᯖᯬᯅ ᯏᯉᯮᯈ᯳ ᯐᯬᯟ᯳ᯕ ᯖᯮᯅᯮᯃ᯳ ᯕᯓ᯳ᯑᯩᯃ ᯐᯉᯃ᯳ ᯙᯓᯮᯈ ᯑᯬ ᯃᯓ᯳ᯏ ᯑᯫᯓᯫ ᯁᯕ᯳ᯈ ᯃᯃ᯳ᯉᯫ. ᯁᯪᯅᯩᯓᯩ ᯑᯬ ᯅᯉᯫ ᯙᯫᯑᯩᯀ ᯈᯫᯰᯃᯫᯓᯉ᯳ ᯁᯕ᯳ᯈ ᯈᯰᯏᯬᯓ ᯉᯫ ᯁᯮᯃᯮᯓ᯳ ᯐᯉᯃ᯳ ᯕᯉᯫᯝᯬᯉ᯳ ᯕᯓ᯳ᯙᯀᯬᯓ᯳ ᯑᯬ ᯙᯫᯑᯩᯀ ᯁᯪᯅᯏᯙ᯳ ᯖᯬᯉ᯲ᯑᯮᯜ᯳ ᯈᯓ᯳ᯙᯉᯫᯉᯀᯬᯉ᯳

Script error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Ganup jolma tubuh mardeka janah sarupa do harga diri ampa hakni. Ibere do bani sidea pingkiran ampa panggora ni uhur janah maningon marsaor do sidea ibagas tonduy parsaninaon.Script error: No such module "Unsubst".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Acehnese (Bahsa Acèh or بهسا اچèه)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Bandum ureuëng lahé deungon meurdéhka, dan deungon martabat dan hak njang saban. Ngon akai geuseumiké, ngon haté geumeurasa, bandum geutanjoë lagèë sjèëdara.[43]

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Tetum (Lia-Tetun)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Ema hotu hotu moris hanesan ho dignidade ho direitu. Sira hotu iha hanoin, konsiensia n'e duni tenki hare malu hanesan espiritu maun-alin.Script error: No such module "Unsubst".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Dawan (Uab Metô)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Atoni ma bife ok-okê mahonis kamafutû ma nmuî upan ma hak namnés. Sin napein tenab ma nekmeü ma sin musti nabai es nok es onlê olif-tataf.Script error: No such module "Unsubst".

Script error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Kanan mansian mahonis merdeka ma nok upan ma hak papmesê. Sin naheun nok tenab ma nekmeû ma sin es nok es musti nfain onlê olif-tataf.Script error: No such module "Unsubst".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Batak Karo (Batak Karo)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

ᯂᯩᯒᯫᯉ ᯔᯉᯬᯘᯫᯀ ᯖᯬᯆᯬᯀ᯳ ᯆᯩᯆᯘ᯳ ᯒᯘ᯳ ᯘᯩᯒᯫ ᯔᯒ᯳ᯖᯆᯖ᯳ ᯒᯘ᯳ ᯀᯂ᯳ᯉ. ᯂᯞᯂ᯳ ᯀᯩᯢ ᯀᯪᯆᯩᯒᯩᯂᯩᯉ᯳ ᯀᯂᯞ᯳ ᯒᯘ᯳ ᯇᯬᯘᯬᯀ᯳ ᯇᯩᯒᯖᯩᯉ᯳ ᯐᯉᯀ᯳ ᯀᯒᯬᯘ᯳ ᯀᯩᯒ᯳ᯘᯑ ᯀᯒᯫᯀ᯳ᯉ ᯀᯞᯬ ᯘᯩᯔᯝᯖ᯳ ᯇᯩᯒ᯳ᯘᯑᯉ᯳

Script error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Kerina manusia tubuh bebas ras seri martabat ras hakna. Kalak enda ibereken akal ras pusuh peraten janah arus ersada arihna alu semangat persadan.Script error: No such module "Unsubst".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Banjar (Bahasa Banjar or بهاس بنجر)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

صبراتان مأنسي درانكاكن بيبس مردكا وان باءايسي مرتبت لاون جوا باءايسي حق-حق نڠ سام. بوبوهنڽ صبراتان دباريءا عقل وان جوا ڤڠراس هاتي نوراني، سوڤاي ساموڽان اورڠ انتارا ساءايكوڠ لاون ساءايكوڠ باڤتوتن نڠكيا اورڠ بادڠسانكن

Script error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Sabarataan manusia diranakakan bibas mardika wan ba'isi martabat lawan jua ba'isi hak-hak nang sama. Bubuhannya sabarataan dibari'i akal wan jua pangrasa hati nurani, supaya samunyaan urang antara sa'ikung lawan sa'ikung bapatutan nangkaya urang badangsanakan.Script error: No such module "Unsubst".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Lampung (Bahasa Lampung)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Unyin Jelema dilaheʁko merdeka jama wat pi'il ʁik hak sai gokgoh. Tiyan dikaruniako akal jama hati nurani maʁai unggal tiyan dapok nengah nyampoʁ dilom semangat muaʁiyan.Script error: No such module "Unsubst".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Komering (Basa Kumoring)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Kaunyin jolma tilahirko mardeka rik uwat pi'il rik hak-hak sai goh-goh. Tiyan tiunjuk akal pikiran rik hati nurani mari tiyan dapok nyampur rik sai barihna dilom semangat bukolpah.Script error: No such module "Unsubst".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Rejang (Baso Jang)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Kutê tun laher mêrdeka, tmuan hok-hok gik srai. Kutê nagiak-ba akêa peker ngen atêi, kêrno o kêlok-nê bêkuat-ba do ngen luyên lêm asai sêpasuak.Script error: No such module "Unsubst".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Bengkulu Malay (Bahaso Melayu Bengkulu)

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Segalo orang dilahirkan merdeka kek punyo martabat kek hak-hak yang samo. Tobonyo dikasi akal kek hati nurani supayo bekawan dalam raso cak orang besanak.Script error: No such module "Unsubst".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Comparison chart

Below is a chart of several Indonesian languages. All of them except for Galela belong to the Austronesian language family. While there have been misunderstandings on which ones should be classified as languages and which ones should be classified as dialects, the chart confirms that many have similarities, yet are not mutually comprehensible. The languages are arranged geographically.

English one two three four water person house dog cat coconut day new we, us I/me you yes no what and
Chinese (Mandarin) 一 (yī) 二 (èr) 三 (sān) 四 (sì) 水 (shuǐ) 人 (rén) 房子 (fángzi) 狗 (gǒu) 猫 (māo) 椰子 (yēzi) 天 (tiān) 新的 (xīnde) 我们 (wǒmen) 我 (wǒ) 你 (nǐ) 是的 (Shì de) 不 (bù) 什么 (shénme) 和 (hé)
Dutch een twee drie vier water mensen thuis hond kat kokosnoot dag nieuw ons Ik/mij U/jij ja nee wat en
Indonesian satu dua tiga empat air orang rumah anjing kucing kelapa hari baru kita/kami saya/aku Anda/kamu/kau ya/iya tidak apa dan
Minangkabau cie' duo tigo ampe' aie urang rumah anjiang kuciang karambia hari baru awak denai/ambo awak/ang iyo indak apo jo
Palembang Malay sikok duo tigo empat banyu wong rumah anjing kucing kelapo ari baru kito aku/wong kabba/kamu iyo dido apo dan
Betawi atu' dué tigé empat aér orang ruméh anjing kucing kelapé ari baru kité ane/gue/gua ente/lu/loe iye kagak apé amé
Banjarese asa dua talu ampat banyu urang rumah hadupan batingas nyiur hari hanyar kita aku kauw apa wan
Kutainese satu due tige empat ranam urang rumah koyok nyiur hari beru etam apa dengan
Manado Malay satu dua tiga ampa aer orang ruma anjing kucing kalapa hari baru torang kita/saya ngana/torang io nda' apa deng
Ambonese Malay satu dua tiga ampa air orang ruma anjing kucing kalapa hari baru katong kita/saya ngana iyo seng apa deng
Acehnese sa dua lhèë peuët ureuëng rumoh asèë miong / miei u uroë ban geutanyoë lon droeneuh nye keun peuë ngon
Nias sara dua tölu öfa idanö niha omo asu mao banio luo bohou ya'ita hadia ba
Toba Batak sada dua tolu opat aek halak jabu biang huting harambiri ari ibbaru hita au ho olo daong aha dohot
Mandailing Batak sada dua tolu opat aek halak bagas asu arambir ari baru hita aha dohot
Lampung say ʁuwa telu ampat way jelema nuwa asu kucing nyiwi ʁani ampai ʁam api jama
Komering osai rua tolu opak uway jolma lombahan asu kucing nyiwi harani ompai/anyar ram/kita apiya rik
Rejang
(of Lebong dialect)
do duai tlau pat bioa tun
manusio
umêak kuyuk kucing nioa bilai blau itê uku coa jano, gen ngen, magêa
Sundanese hiji dua tilu opat cai/ci jalma imah anjing ucing kalapa poé anyar urang abdi/aing eta/anjeun enya henteu naon jeung
Javanese siji loro têlu[44] papat banyu uwòng[44] omah asu kucing kambìl[44] dinå[44] anyar/énggal[44] adhéwé[44] aku kowe iya/wis ora åpå[44]/anu lan
Madurese settong dhuwa' tello' empa' âêng oreng roma pate' kochèng nyior are anyar sengko kaulâh be'na iyâ phunten apa bèn
Balinese besik dadua telu papat yéh jadma umah cicing/kuluk méong nyuh rahina mara iraga tiang ragane nggih ten apa muah/lan
Sasak sa/seke' due telu mpat aik dengan bale acong/basong kenyamen/nyioh jelo baru ite ape dait
Bima ica dua tolu upa oi dou uma lako ngao ni'u nai bou nami au labo
Ngaju Dayak ije' due' telu' epat danum uluh huma' asu posa enyuh andau taheta itah narai tuntang
Kenyah Dayak[45] dué telew pat sungai kelunan / klunan lamin / uma' asew séang nyo dau maring mé' tew / teleu inew ngan
Buginese seqdi dua tellu eppa je'ne' tau bola asu coki kaluku esso ma-baru idiq aga na
Makassarese se're rua tallu appa' je'ne' tau balla' kongkong ngeong kaluku allo beru ikatte inakke ikatte iye tena apa na
Mongondow tobatú doyowa toḷu opat tubig intau baḷoi ungkú pinggó bangó singgai mo-bagu kita onu bo
Tolaki o'aso o'ruo o'tolu o'omba iwoi toono laika odahu kaluku oleo wuohu inggito ohawo ronga
Galela moi sinoto sa'ange iha ake nyawa tahu kaso igo wange ḋamomuane ngone okia de
Biak oser/eser suru kyor fyak war snon/kawasa rum naf/rofan pus sray ras babo ko sa ma/kuker
Tetum ida rua tolu haat bee ema uma asu busa nuu loron foun ami ne'ebé no

See also

Notes

Template:Notelist

References

Citations

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Script error: No such module "citation/CS1".
  2. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  3. Script error: No such module "citation/CS1".
  4. Script error: No such module "citation/CS1".
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. Script error: No such module "If empty".Script error: No such module "template wrapper".
  7. Script error: No such module "citation/CS1".
  8. Script error: No such module "citation/CS1".
  9. Script error: No such module "citation/CS1".
  10. Script error: No such module "Citation/CS1".
  11. Script error: No such module "citation/CS1".
  12. Script error: No such module "citation/CS1".
  13. Script error: No such module "citation/CS1".
  14. Script error: No such module "citation/CS1".
  15. Script error: No such module "citation/CS1".
  16. Script error: No such module "Citation/CS1".
  17. Script error: No such module "Citation/CS1".
  18. Script error: No such module "citation/CS1".
  19. Script error: No such module "citation/CS1".
  20. Script error: No such module "citation/CS1".
  21. Script error: No such module "citation/CS1".
  22. Script error: No such module "citation/CS1".
  23. Script error: No such module "citation/CS1".
  24. Script error: No such module "citation/CS1".
  25. Script error: No such module "citation/CS1".
  26. Script error: No such module "citation/CS1".
  27. Script error: No such module "citation/CS1".
  28. Script error: No such module "citation/CS1".
  29. Script error: No such module "citation/CS1".
  30. Script error: No such module "citation/CS1".
  31. Script error: No such module "citation/CS1".
  32. Script error: No such module "citation/CS1".
  33. Script error: No such module "citation/CS1".
  34. Script error: No such module "citation/CS1".
  35. Script error: No such module "citation/CS1".
  36. Script error: No such module "citation/CS1".
  37. Script error: No such module "citation/CS1".
  38. Script error: No such module "citation/CS1".
  39. Script error: No such module "citation/CS1".
  40. Script error: No such module "citation/CS1".
  41. Script error: No such module "citation/CS1".
  42. Script error: No such module "citation/CS1".
  43. Script error: No such module "citation/CS1".
  44. a b c d e f g Piwulang Basa Jawa Pepak, S.B. Pramono, hal 148, 2013
  45. Template:Cite thesis

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Bibliography

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".

External links

Template:Sister project

Template:Languages of Indonesia Template:Country topics Script error: No such module "Navbox". Script error: No such module "Navbox".

bn:ইন্দোনেশিয়া#ভাষা