Guarani language
Template:Short description Script error: No such module "about". Script error: No such module "Distinguish". Template:Use dmy dates Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherTemplate:Main other
Paraguayan Guarani, or simply Guarani (Script error: No such module "Lang".),Template:Efn is a language of South America that belongs to the Tupi–Guarani branch[1] of the Tupian language family. It is one of the two official languages of Paraguay (along with Spanish), where it is spoken by the majority of the population, and where half of the rural population are monolingual speakers of the language.[2][3]
Variants of the language are spoken by communities in neighboring countries including parts of northeastern Argentina, southeastern Bolivia and southwestern Brazil. It is a second official language of the Argentine province of Corrientes since 2004[4] and the Brazilian city of Tacuru since 2010.[5] Guarani is also one of the three official languages of Mercosur, alongside Spanish and Portuguese.[6]
Guarani is one of the most widely spoken Native American languages and remains commonly used among the Paraguayan people and neighboring communities. This is unique among American languages; language shift towards European colonial languages (in this case, the other official language of Spanish) has otherwise been a nearly universal phenomenon in the Western Hemisphere, but Paraguayans have maintained their traditional language while also adopting Spanish.
The name "Guarani" is generally used for the official language of Paraguay. However, this is part of a dialect chain, most of whose components are also often called Guarani.Script error: No such module "Unsubst".
History
While Guarani, in its Classical form, was the only language spoken in the expansive missionary territories, Paraguayan Guarani has its roots outside of the Jesuit Reductions.Script error: No such module "Unsubst".
Modern scholarship has shown that Guarani was always the primary language of colonial Paraguay, both inside and outside the reductions. Following the expulsion of the Jesuits in the 18th century, the residents of the reductions gradually migrated north and west towards Asunción, a demographic shift that brought about a decidedly one-sided shift away from the Jesuit dialect that the missionaries had curated in the southern and eastern territories of the colony.[7][8]
By and large, the Guarani of the Jesuits shied away from direct phonological loans from Spanish. Instead, the missionaries relied on the agglutinative nature of the language to formulate new precise translations or calque terms from Guarani morphemes. This process often led the Jesuits to employ complicated, highly synthetic terms to convey European concepts.[9] By contrast, the Guarani spoken outside of the missions was characterized by a free, unregulated flow of Hispanicisms; frequently, Spanish words and phrases were simply incorporated into Guarani with minimal phonological adaptation.Script error: No such module "Unsubst".
A good example of that phenomenon is found in the word "communion". The Jesuits, using their agglutinative strategy, rendered this word "Script error: No such module "Lang".", a calque based on the word "Script error: No such module "Lang".", meaning God.[10] In modern Paraguayan Guarani, the same word is rendered "Script error: No such module "Lang".".[11]
Following the out-migration from the reductions, these two distinct dialects of Guarani came into extensive contact for the first time. The vast majority of speakers abandoned the less colloquial, highly regulated Jesuit variant in favor of the variety that evolved from actual use by speakers in Paraguay.[12] This contemporary form of spoken Guarani is known as Jopará, meaning "mixture" in Guarani.Script error: No such module "Unsubst".
Political status
Script error: No such module "Labelled list hatnote". Widely spoken, Paraguayan Guarani has nevertheless been repressed by Paraguayan governments throughout most of its history since independence. It was prohibited in state schools for over 100 years. However, populists often used pride in the language to excite nationalistic fervor and promote a narrative of social unity.Script error: No such module "Unsubst".
During the autocratic regime of Alfredo Stroessner, his Colorado Party used the language to appeal to common Paraguayans although Stroessner himself never gave an address in Guarani.[13] Upon the advent of Paraguayan democracy in 1992, Guarani was established in the new constitution as a language equal to Spanish.[3]
Jopará, the mixture of Spanish and Guarani, is spoken by an estimated 90% of the population of Paraguay. Code-switching between the two languages takes place on a spectrum in which more Spanish is used for official and business-related matters, and more Guarani is used in art and in everyday life.[14]
Guarani is also an official language of Bolivia and of Corrientes Province in Argentina.[4]
Phonology
Guarani syllables consist of a consonant plus a vowel or a vowel alone; syllables ending in a consonant or containing two or more consonants together do not occur. This is represented as (C)V.
In the below table, the IPA value is shown. The orthography is shown in angle brackets below, if different.
Consonants
| Labial | Alveolar | Alveo- palatal |
Velar | Glottal | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| plainScript error: No such module "Check for unknown parameters". | lab.Script error: No such module "Check for unknown parameters". | ||||||
| Nasal | Template:IPA link ~ Template:IPA link | Template:IPA link ~ Template:IPA link | Template:IPA link ~ Template:IPA link | Template:IPA link ~ Template:IPA link | Template:IPA link ~ Template:IPA link | ||
| Stop | voicedScript error: No such module "Check for unknown parameters". | ||||||
| voicelessScript error: No such module "Check for unknown parameters". | Template:IPA link | Template:IPA link | Template:IPA link | Template:IPA link | Template:IPA link | ||
| Fricative | Template:IPA link | Template:IPA link | Template:IPA link ~ Template:IPA link | ||||
| Approximant | Template:IPA link ~ Template:IPA link | Template:IPA link ~ Template:IPA link | Template:IPA link ~ Template:IPA link | Template:IPA link ~ Template:IPA link | |||
| Flap | Template:IPA link ~ Template:IPA link | ||||||
The voiced consonants have oral allophones (left) before oral vowels, and nasal allophones (right) before nasal vowels. The oral allophones of the voiced stops are prenasalized.
Some linguists additionally include the phoneme Script error: No such module "IPA". (written Template:Angbr), though it is considered controversial as it appears exclusively in the suffix -nte.Template:Sfnp Nonetheless, it is typically included in the Guarani alphabet.
Oral Template:IPAslink may be realized as Template:IPAblink, Template:IPAblink, Template:IPAblink, Template:IPAblink, Template:IPAblink, depending on the dialect, but the nasal allophone is always Template:IPAblink.
The palato-alveolar sibilant Template:IPAslink is often articulated closer to alveolo-palatal Template:IPAblink.Template:Sfnp
The dorsal fricative is in free variation between Template:IPAblink and Template:IPAblink.
The approximant Template:IPAslink may be nasalized Script error: No such module "IPA". and partially labialized Script error: No such module "IPA"., and may also be realized as a fricative Template:IPAblink or a fully labialized approximant Template:IPAblink.Template:Efn
From Spanish loanwords, what had originally been a typical alveolar trill Template:IPAslink (written Template:Angbr) became a retroflex sibilant Template:IPAslink. The alveolar lateral Template:IPAslink also entered Guarani phonology through Spanish loanwords, but is now a typical phoneme (unlike Script error: No such module "IPA"., which is considered marginal).Template:Sfnp The consonants Template:IPAslink, Template:IPAslink, and Template:IPAslink may also appear in loanwords.Template:Sfnp
All syllables are open, viz. CV or V, ending in a vowel.
Glottal stop
The glottal stop, called Script error: No such module "Lang". in Guarani, is only written between vowels, but occurs phonetically before vowel-initial words. Because of this, some words have several glottal stops near each other that consequently undergo a number of different dissimilation techniques. For example, "I drink water" Script error: No such module "Lang". is pronounced Script error: No such module "Lang".. This suggests that irregularity in verb forms derives from regular sound change processes in the history of Guarani. There also seems to be some degree of variation between how much the glottal stop is dropped (for example Script error: No such module "Lang". for "I bring"). It is possible that word-internal glottal stops may have been retained from fossilized compounds where the second component was a vowel-initial (and therefore glottal stop–initial) root.[17]
Vowels
Script error: No such module "IPA". correspond more or less to the Spanish and IPA equivalents, although sometimes the open-mid allophones Template:IPAblink, Template:IPAblink are used more frequently. The grapheme Template:Angbr represents the vowel Template:IPAslink.Template:Efn Considering nasality, the vowel system is perfectly symmetrical, each oral vowel having a nasal counterpart (most systems with nasals have fewer nasals than orals).
Nasal harmony
Guarani displays an unusual degree of nasal harmony. A nasal syllable consists of a nasal vowel, and if the consonant is voiced, it takes its nasal allophone. If a stressed syllable is nasal, the nasality spreads in both directions until it bumps up against a stressed syllable that is oral. This includes affixes, postpositions, and compounding. Voiceless consonants do not have nasal allophones, but they do not interrupt the spread of nasality.
For example,
- Script error: No such module "IPA". → Script error: No such module "IPA".
- Script error: No such module "IPA". → Script error: No such module "IPA".
However, a second stressed syllable, with an oral vowel, will not become nasalized:
- Script error: No such module "IPA". → Script error: No such module "IPA".
- Script error: No such module "IPA". → Script error: No such module "IPA".[18]
That is, for a word with a single stressed vowel, all voiced segments will be either oral or nasal, while voiceless consonants are unaffected, as in oral Script error: No such module "IPA". vs nasal Script error: No such module "IPA"..
Orthography
Script error: No such module "Labelled list hatnote".
| Majuscule forms (also called uppercase or capital letters) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| A | Ã | Ch | E | Ẽ | G | G̃ | H | I | Ĩ | J | K | L | M | Mb | N | Nd | Ng | Nt | Ñ | O | Õ | P | R | Rr | S | T | U | Ũ | V | Y | Ỹ | [[Modifier letter apostrophe|Template:`]] |
| Minuscule forms (also called lowercase or small letters) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| a | ã | ch | e | ẽ | g | g̃ | h | i | ĩ | j | k | l | m | mb | n | nd | ng | nt | ñ | o | õ | p | r | rr | s | t | u | ũ | v | y | ỹ | Template:` |
| IPA values | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| a | ã | ʃ~ɕ | e | ẽ | ɰ~ɣ | ŋ | h | i | ĩ | ʝ~dʒ | k | l | m | ᵐb | n | ⁿd | ᵑɡ | ⁿt | ɲ | o | õ | p | ɾ | ʐ | s | t | u | ũ | ʋ | ɨ | ɨ̃ | ʔ |
Grammar
Guarani is a highly agglutinative language, often classified as polysynthetic. It is a fluid-S type active language, and it has been classified as a 6th class language in Milewski's typology. It uses subject–verb–object (SVO) word order usually, but object–verb when the subject is not specified.[19]
Nouns
Guarani exhibits nominal tense: past, expressed with Script error: No such module "Lang"., and future, expressed with Script error: No such module "Lang".. For example, Script error: No such module "Lang". translates to "ex-president" while Script error: No such module "Lang". translates to "president-elect." The past morpheme Script error: No such module "Lang". is often translated as "ex-", "former", "abandoned", "what was once", or "one-time". These morphemes can even be combined to express the idea of something that was going to be but did not end up happening. So for example, Script error: No such module "Lang". is "a person who studied to be a priest but didn't actually finish", or rather, "the ex-future priest". Some nouns use Script error: No such module "Lang". instead of Script error: No such module "Lang". and others use Script error: No such module "Lang". instead of Script error: No such module "Lang"..[20]
Pronouns
Guarani distinguishes between inclusive and exclusive pronouns of the first person plural.
| singular | plural | ||
|---|---|---|---|
| 1st person | inclusive | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| exclusive | Script error: No such module "Lang". | ||
| 2nd person | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | |
| 3rd person | Script error: No such module "Lang". | Template:ItcoTemplate:Efn-lr | |
Reflexive pronoun: Script error: No such module "Lang".: Script error: No such module "Lang". ("I look"), Script error: No such module "Lang". ("I look at myself")
Conjugation
Guarani stems can be divided into a number of conjugation classes, which are called Script error: No such module "Lang". (with the subclass Script error: No such module "Lang".) and Script error: No such module "Lang".. The names for these classes stem from the names of the prefixes for 1st and 2nd person singular.
The Script error: No such module "Lang". conjugation is used to convey that the participant is actively involved, whereas the Script error: No such module "Lang". conjugation is used to convey that the participant is the undergoer. However, the Script error: No such module "Lang". conjugation is also used if an intransitive verb expresses an event as opposed to a state, for example Script error: No such module "Lang". 'die', and even with a verb such as Script error: No such module "Lang". 'sleep'. In addition, all borrowed Spanish verbs are adopted as Script error: No such module "Lang". as opposed to borrowed adjectives, which take Script error: No such module "Lang"..[21] Intransitive verbs can take either conjugation, transitive verbs normally take Script error: No such module "Lang"., but can take Script error: No such module "Lang". for habitual readings. Nouns can also be conjugated, but only as Script error: No such module "Lang".. This conveys a predicative possessive reading.[22]
Furthermore, the conjugations vary slightly according to the stem being oral or nasal.
| pronoun | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | |
|---|---|---|---|---|
| oral | nasal | |||
| Template:Nobold | Template:Nobold | Template:Nobold | Template:Nobold | |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
Negation
Negation is indicated by a circumfix Script error: No such module "Lang". in Guarani. The preverbal portion of the circumfix is Script error: No such module "Lang". for oral bases and Script error: No such module "Lang". for nasal bases. For 2nd person singular, an epenthetic Script error: No such module "Lang". is inserted before the base, for 1st person plural inclusive, an epenthetic Script error: No such module "Lang". is inserted.
The postverbal portion is Script error: No such module "Lang". for bases ending in Script error: No such module "Lang"., and Script error: No such module "Lang". for all others. However, in spoken Guarani, the Script error: No such module "Lang". portion of the circumfix is frequently omitted for bases ending in Script error: No such module "Lang"..
| Oral verb | Nasal verb | With ending in "i" |
|---|---|---|
| Template:Nobold | Template:Nobold | Template:Nobold |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
The negation can be used in all tenses, but for future or irrealis reference, the normal tense marking is replaced by Script error: No such module "Lang"., resulting in Script error: No such module "Lang".-base-Script error: No such module "Lang". as in Script error: No such module "Lang"., "I won't do it".
There are also other negatives, such as: Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"..
Tense and aspect morphemes
- Script error: No such module "Lang".: marks extreme proximity of the action, often translating to "just barely": Script error: No such module "Lang"., "He just barely arrived".[23]Template:Rp
- Script error: No such module "Lang".: marks proximity of the action. Script error: No such module "Lang"., "I just ate" (Script error: No such module "Lang". irregular first person singular form of Script error: No such module "Lang"., "to eat"). It can also be used after a pronoun, as in Script error: No such module "Lang"., "and about what happened to me, I was lucky".
- Script error: No such module "Lang".: indicates a fact that occurred long ago and asserts that it's really truth. Script error: No such module "Lang"., "he/she went missing a long time ago".
- Script error: No such module "Lang".: tells that the speaker was doubtful before but he's sure at the moment he speaks. Script error: No such module "Lang"., "so then you bought a new television after all".
- Script error: No such module "Lang".: expresses the uncertainty of a perfect-aspect fact. Script error: No such module "Lang"., "I think you lived in Asunción for a while". Nevertheless, nowadays this morpheme has lost some of its meaning, having a correspondence with Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang"..
The verb form without suffixes at all is a present somewhat aorist: Script error: No such module "Lang"., "that day you got out and you went far".
- Script error: No such module "Lang".: is a future of immediate happening, it's also used as authoritarian imperative. Script error: No such module "Lang"., "he/she'll come back soon".
- Script error: No such module "Lang".: has the meaning of "already". Script error: No such module "Lang"., "I already did it".
These two suffixes can be added together: Script error: No such module "Lang"., "I'm already going".
- Script error: No such module "Lang".: indicates something not imminent or something that must be done for social or moral reasons, in this case corresponding to the German modal verb Script error: No such module "Lang".. Script error: No such module "Lang"., "that must be done".
- Script error: No such module "Lang".: indicates something that probably will happen or something the speaker imagines that is happening. It correlates in a certain way with the subjunctive of Spanish. Script error: No such module "Lang"., "the children are probably coming home now".
- Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". after nasal words: continual action at the moment of speaking, present and pluperfect continuous or emphatic. Script error: No such module "Lang"., "we're making fire"; Script error: No such module "Lang"., "it's ME!".
- Script error: No such module "Lang".: it has a subtle difference with Script error: No such module "Lang". in which Script error: No such module "Lang". indicates not necessarily what's being done at the moment of speaking. Script error: No such module "Lang"., "I'm working (not necessarily now)".
- Script error: No such module "Lang".: indicates proximity immediately before the start of the process. Script error: No such module "Lang"., "I'm near the point at which I will start to kill" or "I'm just about to kill". (A particular sandhi rule is applied here: if the verbs ends in Script error: No such module "Lang"., the suffix changes to Script error: No such module "Lang".; Script error: No such module "Lang"., "I'll do it right now").
- Script error: No such module "Lang".: indicates emphatically that a process has all finished. Script error: No such module "Lang"., "I painted the wall completely".
This suffix can be joined with Script error: No such module "Lang"., making up Script error: No such module "Lang".: Script error: No such module "Lang"., "now we came to know all your thought".
- Script error: No such module "Lang".: customary action in the past: Script error: No such module "Lang"., "He used to come a lot".
These are unstressed suffixes: Script error: No such module "Lang".; so the stress goes upon the last syllable of the verb or the last stressed syllable.
Other verbal morphemes
- Script error: No such module "Lang".: desiderative suffix: Script error: No such module "Lang"., "I want to study".[24]
- Script error: No such module "Lang".: desiderative prefix: Script error: No such module "Lang"., "I pass", Script error: No such module "Lang"., "I would like to pass." Script error: No such module "Lang". is the underlying form. It is similar to the negative in that it has the same vowel alternations and deletions, depending on the person marker on the verb.[23]Template:Rp
Spanish loans in Guarani
The close and prolonged contact Spanish and Guarani have experienced has resulted in many Guarani words of Spanish origin. Many of these loans were for things or concepts unknown to the New World prior to Spanish colonization. Examples are seen below:[25]
| Semantic category | Spanish | Guarani | English | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Orthography | IPA | Orthography | IPA | ||
| animals | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | cow |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | horse | |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | goat | |
| religion | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | cross |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Jesus Christ | |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Paul (saint) | |
| place names | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Australia |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Iceland | |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Portugal | |
| foods | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | cheese |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | sugar | |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | blood sausage | |
| herbs/spices | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | cinnamon |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | cilantro (US), coriander (UK) | |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | anise | |
Guarani loans in English
English has adopted a small number of words from Guarani (or perhaps the related Tupi) via Portuguese, mostly the names of animals or plants. "Jaguar" comes from Script error: No such module "Lang". and "piraña" comes from Script error: No such module "Lang". ("tooth fish" Tupi: Script error: No such module "Lang". 'fish', Script error: No such module "Lang". 'tooth'). Other words are: "agouti" from Script error: No such module "Lang". (which means "individual that eats standing up"),[26][27] "tapir" from Script error: No such module "Lang"., "coati" from kuatĩ (which means "what is scratched, or gashed; what has stripes across the body"),[28] "açaí" from Script error: No such module "Lang". ("[fruit that] cries or expels water"), "warrah" from Script error: No such module "Lang". meaning "fox", and "margay" from Script error: No such module "Lang". meaning "small cat". Jacaranda (y-acã-ratã, "that which has a firm core or heartwood"[29] or "hard-headed"),[30] guarana and manioc are words of Guarani or Tupi–Guarani origin.[31] Ipecacuanha (the name of a medicinal drug) comes from a homonymous Tupi–Guarani name that can be rendered as Script error: No such module "Lang"., meaning a creeping plant that makes one vomit.[32] "Cougar" is borrowed from Guarani guazu ara.[33]
The name of Paraguay is itself a Guarani word, as is the name of Uruguay.[34] However, the exact meaning of either placename is subject to varied interpretations.[35][36] (See: List of country-name etymologies.)
Example text
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Guarani:
- Script error: No such module "Lang".[37]
- Script error: No such module "IPA".
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in English:
- All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.[38]
Literature
A more modern translation of the whole Bible into Guarani is known as Script error: No such module "Lang"..[39]
In 2019, Jehovah's Witnesses released the New World Translation of the Holy Scriptures in Guarani,[40][41] both in print and online.[42]
Recently a series of novels in Guarani have been published:
- Script error: No such module "Lang". (Tadeo Zarratea, 1981)
- Script error: No such module "Lang". (Hugo Centurión, 2016)
- Script error: No such module "Lang". (Arnaldo Casco Villalba, 2017)
Institutions
See also
Script error: No such module "Portal".
- Guarani languages
- Nheengatu language
- Jopará
- Jesuit Reductions
- Mbyá Guaraní language
- Old Tupi
- Guarani Wikipedia
- WikiProject Guaraní Template:In lang
Notes
Bibliography
- Template:Cite thesis
- Script error: No such module "Citation/CS1".
Sources
Further reading
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
External links
Template:Sister project Template:Sister project
- Guarani at Wikibooks Template:In lang
- Guarani Portal from the University of Mainz:
- www.guaranirenda.com – Website about the Guarani language
- Guarani and the Importance of Maintaining Indigenous Culture Through Language Template:Webarchive
- Lenguas de Bolivia Template:Webarchive (online edition)
- Duolingo course in Guarani
Resources
- A Grammar of Paraguayan Guarani – by Bruno Estigarribia, UCL Press (open access, Creative Commons license)
- Guarani Swadesh vocabulary list (from Wiktionary)
- Guarani–English Dictionary: from *Webster's Online Dictionary – The Rosetta Edition
- www.guarani.de – Online dictionary in Spanish, German and Guarani
- Guarani Possessive Constructions – by Maura Velázquez
- Stative Verbs and Possession in Guarani: – University of Cologne – by Sebastian Nordhoff
- Frases celebres del Latin traducidas al guarani Template:In lang
- Spanish – Estructura Basica del Guarani and others
- Etymological and Ethnographic Dictionary for Bolivian Guarani
- Guaraní (Intercontinental Dictionary Series)
- 1983: Natalia Krivoshein de Canese, Gramática de la lengua guaraní
- 1990: Natalia Krivoshein de Canese, Feliciano Acosta Alcatraz, Ñe'ẽryru. diccionario guaraní-español (Template:Langx)
Template:Languages of Argentina Template:Languages of Bolivia Template:Languages of Brazil Template:Languages of Paraguay Template:Tupian languages Template:American Indigenous languages with wikipedia Template:Authority control
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Template:Cite thesis
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Pinta, J. (2013). "Lexical strata in loanword phonology: Spanish loans in Guarani". Master's thesis, University of North Carolina at Chapel Hill. (See also Lexical stratum.)
- ↑ Teodoro Sampaio, O tupi na geografia nacional, p. 228
- ↑ Infopédia
- ↑ Teodoro Sampaio, O tupi na geografia nacional, p. 308
- ↑ Teodoro Sampaio, O tupi na geografia nacional, p. 263
- ↑ Infopédia
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "template wrapper". Template:OEDsub
- ↑ Oxford English Dictionary, Cougar.
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1"., p.2.
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".. pp=2-3.
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1"., p.147.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".