Istriot

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "Distinguish". Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "Check for unknown parameters".<templatestyles src="Template:Infobox/styles-images.css" />Script error: No such module "Check for conflicting parameters".

The Istriot language (Script error: No such module "Lang".) is a Romance language of the Italo-Dalmatian branch spoken by about 400 people in the southwestern part of the Istrian peninsula in Croatia, particularly in Rovinj and Vodnjan.

Classification

Script error: No such module "Multiple image".

Istriot is a Romance language currently only found in Istria. Its classification has remained mostly unclear; it has been variously regarded:

When Istria was a region of the Kingdom of Italy, Istriot was considered by the authorities as a subdialect of Venetian.[5]

Historically, its speakers never referred to it as "Istriot"; it had six names, after the six towns where it was spoken. In Vodnjan it was named "Bumbaro", in Bale "Valìʃe", in Rovinj "Ruvignìʃ", in Šišan "Siʃanìʃ", in Fažana "Faʃanìʃ" and in Galižana "Galiʃaneʃ". The term Istriot was coined by the 19th-century Italian linguist Graziadio Isaia Ascoli.

This language is still spoken by some people in the Istriot communities in Fertilia and Maristella, in Sardinia.

There are about 400 speakers left, making it an endangered language.

Vocabulary

Below is a comparison of Istriot with several closely related Romance languages and Latin:

Latin Italian Istriot (Rovignìʃ) Venetian Bisiacco Venetian English
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". key
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". night
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". to sing
capra(m) capra càpra, càvara càvara cavra goat
lingua(m) lingua lèngua lengua lengua language
platea(m) piazza piàsa pia-sa pia-sa square
ponte(m) ponte pònto poŋte/poŋt poŋt bridge
ecclesia(m) chiesa cièʃa cexa cesa church
hospitale(m) ospedale uspadàl ospedal ospedal hospital
caseu(m)
lat.vulg.formaticu(m)
formaggio/cacio furmàio formajo formai cheese

Phonology

The phonology of the Istriot language:[6]

Consonants

Labial Dental/
Alveolar
Post-alv./
Palatal
Velar
Nasal Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink (Template:IPAlink)
Stop voiceless Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink
voiced Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink
Fricative voiceless Template:IPAlink Template:IPAlink
voiced Template:IPAlink Template:IPAlink
Trill Template:IPAlink
Approximant central Template:IPAlink Template:IPAlink
lateral Template:IPAlink (Template:IPAlink)
  • Sounds Script error: No such module "IPA". can also be noted as Script error: No such module "IPA". among different dialects.
  • Template:IPAblink occurs as a result of a nasal consonant preceding a velar stop.
  • Template:IPAblink can occur as a result of Italian loanwords.

Vowels

Front Central Back
Close Template:IPAlink Template:IPAlink
Close-mid Template:IPAlink Template:IPAlink
Open-mid Template:IPAlink Template:IPAlink
Open Template:IPAlink

Orthography

The Istriot alphabet is the following:

Letter Pronunciation (IPA) Notes
A, a Template:IPAslink à
B, b Template:IPAslink
C, c Template:IPAslink, Template:IPAslink Script error: No such module "IPA". when followed by "a", "o", "u" or a consonant; Script error: No such module "IPA". when followed by "e" or "i"
Ch, ch Template:IPAslink When followed by "e" or "i"
Ci, ci Template:IPAslink When followed by "a", "o", "u"
D, d Template:IPAslink
Dz, dz Template:IPAslink
E, e Template:IPAslink, Template:IPAslink è, é
F, f Template:IPAslink
G, g Template:IPAslink, Template:IPAslink Script error: No such module "IPA". before "a", "o", "u" or a consonant, Script error: No such module "IPA". before "e" and "i"
Gh, gh Template:IPAslink When followed by "e" or "i"
Gi, gi Template:IPAslink When followed by "a", "o", "u"
H, h Used in [ch] and [gh]
I, i Template:IPAslink, Template:IPAslink í, î
J, j Template:IPAslink
L, l Template:IPAslink
M, m Template:IPAslink
N, n Template:IPAslink
Nj, nj / Gn, gn Template:IPAslink
O, o Template:IPAslink, Template:IPAslink ò, ó
P, p Template:IPAslink
R, r Template:IPAslink
S, s Template:IPAslink
T, t Template:IPAslink
Ts, ts Template:IPAslink
U, u Template:IPAslink, Template:IPAslink ú, û
V, v Template:IPAslink
Z, z Template:IPAslink

Example

This is a poem called "Grièbani" by Template:Interlanguage link in the dialect of Rovinj-Rovigno.

Istriot Italian

 La nostra zì oûna longa cal da griebani:

 i spironi da Monto inda uò salvà,
 e 'l brasso da Vistro uò rastà scuio
 pei grutoni pioûn alti del mar,
 ca ruzaghia sta tiera viecia-stara.
 Da senpro i signemo pissi sensa nom,
 ca da sui sa prucoûra 'l bucon
 par guodi la veîta leîbara del cucal,
 pastadi dala piova da Punente a da Livante
 e cume i uleîi mai incalmadi.
 Fra ste carme zì stà la nostra salvissa,
 cume i riboni a sa salva dal dulfeîn
 fra i scagni del sico da San Damian;
 el nostro pan, nato gra li gruote, zi stà inbinideî
 cul sudur sula iera zbruventa da Paloû...
 e i vemo caminà par oûna longa cal da griebani,
 c'ancui la riesta lissada dali nostre urme.

 La nostra è una lunga strada irta di sassi:

 gli speroni di Monto ci hanno salvato,
 ed il braccio di Vistro è rimasto scoglio
 per le grotte poste più in alto del mare,
 che erode questa antica terra.
 Da sempre siamo pesciolini
 che da soli si procurano il boccone
 per godere la libera vita del gabbiano,
 oppressi dalla pioggia di Ponente e di Levante
 come olivi senza innesti.
 Fra queste insenature è stata la nostra salvezza,
 come i pagelli si salvano dal delfino
 fra le tane della secca di San Damiano;
 il nostro pane, nato tra le grotte, è stato benedetto
 col sudore nell'aia ribollente di Palù...
 ed abbiamo camminato per una lunga strada dissestata,
 che oggi rimane spianate dai nostri passi.

See also

Notes

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Bartoli, Matteo. Le parlate italiane della Venezia Giulia e della Dalmazia. Tipografia italo-orientale. Grottaferrata 1919.
  2. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  3. Script error: No such module "citation/CS1".
  4. Script error: No such module "citation/CS1".
  5. Tagliavini, Carlo. Le origini delle lingue neolatine. Patron Ed. Bologna 1982.
  6. Script error: No such module "citation/CS1".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

External links

Template:Sister project Template:Sister project

Script error: No such module "Navbox".