Old Korean
Template:Short description Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "Check for unknown parameters".<templatestyles src="Template:Infobox/styles-images.css" />Script error: No such module "Check for conflicting parameters".
Old KoreanTemplate:Efn is the first historically documented stage of the Korean language,Template:Sfn typified by the language of the Unified Silla period (668–935).
The boundaries of Old Korean periodization remain in dispute. Some linguists classify the sparsely attested languages of the Three Kingdoms of Korea as variants of Old Korean, while others reserve the term for the language of Silla alone. Old Korean traditionally ends with the fall of Silla in 935. This too has recently been challenged by South Korean linguists who argue for extending the Old Korean period to the mid-thirteenth century, although this new periodization is not yet fully accepted. This article focuses on the language of Silla before the tenth century.
Old Korean is poorly attested. Due to the paucity and poor quality of sources, modern linguists have "little more than a vague outline"Template:Sfn of the characteristics of Old Korean. The only surviving literary works are a little more than a dozen vernacular poems called hyangga. Hyangga use hyangchal writing. Other sources include inscriptions on steles and wooden tablets, glosses to Buddhist sutras, and the transcription of personal and place names in works otherwise in Classical Chinese. All methods of Old Korean writing rely on logographic Hanja (Chinese characters), used to either gloss the meaning or approximate the sound of the Korean words. Thus, the phonetic value of surviving Old Korean texts is opaque. Its phoneme inventory seems to have included fewer consonants but more vowels than Middle Korean. In its typology, it was a subject-object-verb, agglutinative language, like both Middle and Modern Korean. However, Old Korean is thought to have differed from its descendants in certain typological features, including the existence of clausal nominalization and the ability of inflecting verb roots to appear in isolation.
Despite attempts to link the language to the putative Altaic family and especially to the Japonic languages, no links between Old Korean and any non-Koreanic language have been uncontroversially demonstrated.
History and periodization
Script error: No such module "Labelled list hatnote".
Old Korean is generally defined as the ancient Koreanic language of the Silla state (57 BCE – 936 CE),[1] especially in its Unified period (668–936).Template:Sfn[2] Proto-Koreanic, the hypothetical ancestor of the Koreanic languages understood largely through the internal reconstruction of later forms of Korean,Template:Sfn is to be distinguished from the actually historically attested language of Old Korean.[3]
Old Korean semantic influence may be present in even the oldest discovered Silla inscription, a Classical Chinese-language stele dated to 441 or 501.Template:Sfn Korean syntax and morphemes are visibly attested for the first time in Silla texts of the mid- to late sixth century,Template:SfnTemplate:Sfn and the use of such vernacular elements becomes more extensive by the Unified period.[4]
Initially only one of the Three Kingdoms of Korea, Silla rose to ascendancy in the sixth century under monarchs Beopheung and Jinheung.Template:Sfn After another century of conflict, the kings of Silla allied with Tang China to destroy the other two kingdoms—Baekje in 660, and Goguryeo in 668—and to unite the southern two-thirds of the Korean Peninsula under their rule.Template:Sfn This political consolidation allowed the language of Silla to become the lingua franca of the peninsula and ultimately drove the languages of Baekje and Goguryeo to extinction, leaving the latter only as substrata in later Korean dialects.Template:Sfn Middle Korean, and hence Modern Korean, are thus direct descendants of the Old Korean language of Silla.Template:SfnTemplate:SfnTemplate:Efn
Little data on the languages of the other two kingdoms survive,[5] but most linguists agree that both were related to the language of Silla.[6][7]Template:SfnTemplate:Efn Opinion differs as to whether to classify the Goguryeo and Baekje languages as Old Korean variants, or as related but independent languages. Lee Ki-Moon and S. Roberts Ramsey argue in 2011 that evidence for mutual intelligibility is insufficient, and that linguists ought to "treat the fragments of the three languages as representing three separate corpora".Template:Sfn Earlier in 2000, Ramsey and Iksop Lee note that the three languages are often grouped as Old Korean, but point to "obvious dissimilarities" and identify Sillan as Old Korean "in the truest sense".Template:Sfn Nam Pung-hyun and Alexander Vovin, on the other hand, classify the languages of all three kingdoms as regional dialects of Old Korean.Template:SfnTemplate:Sfn Other linguists, such as Lee Seungjae, group the languages of Silla and Baekje together as Old Korean while excluding that of Goguryeo.Template:Sfn The LINGUIST List gives Silla as a synonym for Old Korean while acknowledging that the term is "often used to refer to three distinct languages".Template:Sfn
Silla began a protracted decline in the late eighth century. By the early tenth century, the Korean Peninsula was once more divided into three warring polities: the rump Silla state, and two new kingdoms founded by local magnates. Goryeo, one of the latter, obtained the surrender of the Silla court in 935 and reunited the country the next year.Template:Sfn Korea's political and cultural center henceforth became the Goryeo capital of Gaegyeong (modern Gaeseong), located in central Korea. The prestige dialect of Korean also shifted from the language of Silla's southeastern heartland to the central dialect of Gaegyeong during this time.Template:SfnTemplate:Sfn Following Lee Ki-Moon's work in the 1970s, the end of Old Korean is traditionally associated with this tenth-century change in the country's political center.[2]Template:Sfn
In 2003, South Korean linguist Nam Pung-hyun proposed that the Old Korean period should be extended into the mid-thirteenth century.Template:Sfn Nam's arguments center on Korean-language glosses to the Buddhist canon. He identifies grammatical commonalities between Silla-period texts and glosses from before the thirteenth century, which contrast with the structures of post-thirteenth century glosses and of fifteenth-century Middle Korean. Such thirteenth-century changes include the invention of dedicated conditional mood markers, the restriction of the former nominalizing suffixes -n and -l to attributive functions alone, the erasing of distinctions between nominal and verbal negation, and the loss of the essentiality-marking suffix -ms.Template:Sfn
Nam's thesis has been increasingly influential in Korean academia.[8][9] In a 2012 review, Kim Yupum notes that "recent studies have a tendency to make the thirteenth century the end date [for Old Korean]... One thinks that the general periodization of Korean language history, in which [only the language] prior to the founding of Goryeo is considered Old Korean, is in need of revision."[8] The Russian-American linguist Alexander Vovin also considers twelfth-century data to be examples of "Late Old Korean".[10][11] On the other hand, linguists such as Lee Seungjae and Hwang Seon-yeopTemplate:Sfn continue to use the older periodization, as do major recent English-language sources such as the 2011 History of the Korean LanguageTemplate:Sfn and the 2015 Blackwell Handbook of Korean Linguistics.Template:Sfn
Sources of Old Korean
Epigraphic sources
Silla inscriptions contain Old Korean elements. Idiosyncratic Chinese vocabulary suggestive of vernacular influence is found even in the oldest surviving Silla inscription, a stele in Pohang dated to either 441 or 501.Template:Sfn These early inscriptions, however, involved "little more than subtle alterations of Classical Chinese syntax".Template:Sfn
Inscriptions of the sixth and seventh centuries show more fully developed strategies of representing Korean with Chinese characters. Some inscriptions represent functional morphemes directly through semantic Chinese equivalents.Template:Sfn Others use only Classical Chinese vocabulary, but reorder them fully according to Korean syntax. A 551 stele commemorating the construction of a fort in Gyeongju, for instance, writes "begin to build" as Script error: No such module "Lang". (lit. 'build begin') rather than the correct Classical Chinese, Script error: No such module "Lang". (lit. 'begin build'), reflecting the Subject-object-verb word order of Korean.Template:Sfn The Imsin Vow Stone, raised in either 552 or 612,Template:Sfn is also illustrative:
| EnglishTemplate:Efn | We swear to learn in turn the Classic of Poetry, the Esteemed Documents, the Book of Rites, and the Zuo zhuan for three years. |
| Original text | Script error: No such module "Lang". |
| Gloss | Poetry Esteemed Documents Rites Zhuan in-turn learn swear three years |
| Classical ChineseTemplate:Sfn | Script error: No such module "Lang". |
| Gloss | swear three years in-turn learn Poetry Esteemed Documents Rites Zhuan |
Other sixth-century epigraphs that arrange Chinese vocabulary using Korean syntax and employ Chinese semantic equivalents for certain Korean functional morphemes have been discovered, including stelae bearing royal edicts or celebrating public works and sixth-century rock inscriptions left at Ulju by royals on tour.Template:SfnTemplate:Sfn
Some inscriptions of the Unified Silla period continue to use only words from Classical Chinese, even as they order them according to Korean grammar.Template:Sfn However, most inscriptions of the period write Old Korean morphemes more explicitly, relying on Chinese semantic and phonetic equivalents.[4] These Unified-era inscriptions are often Buddhist in nature and include material carved on Buddha statues, temple bells, and pagodas.Template:Sfn
Mokgan sources
Script error: No such module "Labelled list hatnote".
Ancient Korean scribes often wrote on bamboo and wooden slips called mokgan.Template:Sfn By 2016, archaeologists had discovered 647 mokgan, out of which 431 slips were from Silla.Template:Sfn Mokgan are valuable primary sources because they were largely written by and reflect the concerns of low-ranking officials, unlike other texts that are dominated by the high elite.Template:Sfn Since the majority of discovered texts are inventories of products, they also provide otherwise rare information about numerals, classifiers, and common nouns.Template:Sfn
Modern mokgan research began in 1975.Template:Sfn With the development of infrared imaging science in the 1990s, it became possible to read many formerly indecipherable texts,Template:Sfn and a comprehensive catalog of hitherto discovered slips was published in 2004. Since its publication, scholars have actively relied on the mokgan data as an important primary source.Template:Sfn
Mokgan are classified into two general categories.Template:Sfn Most surviving slips are tag mokgan,Template:Sfn which were attached to goods during transport and contain quantitative data about the product in question.Template:Sfn Document mokgan, on the other hand, contain administrative reports by local officials.Template:Sfn Document mokgan of extended length were common prior to Silla's conquest of the other kingdoms, but mokgan of the Unified period are primarily tag mokgan.Template:Sfn A small number of texts belong to neither group; these include a fragmentary hyangga poem discovered in 2000Template:Sfn and what may be a ritual text associated with Dragon King worship.Template:SfnTemplate:Efn
The earliest direct attestation of Old Korean comes from a mid-sixth century document mokgan first deciphered in full by Lee Seungjae in 2017.Template:Sfn This slip, which contains a report by a village chieftain to a higher-ranking official,Template:Sfn is composed according to Korean syntax and includes four uncontroversial examples of Old Korean functional morphemes (given below in bold), as well as several potential content words.Template:Sfn
| Mokgan No. 221 | Reconstruction (Lee S. 2017) | Gloss (Lee S. 2017) | Translation (Lee S. 2017)Template:Sfn |
|---|---|---|---|
| Script error: No such module "Lang". | *tasəm 從-kje-n | Template:Interlinear | five planned to hurry |
| Script error: No such module "Lang". | *人-i 人 鳴 | Template:Interlinear | the people were all grieved |
| Script error: No such module "Lang". | *不行-kje-n-ul 白 | Template:Interlinear | "unable to go", [I] report |
Hyangga literature
Script error: No such module "Labelled list hatnote".
The only Korean-language literature that survives from Silla are vernacular poems now called hyangga (Korean: Script error: No such module "Lang".; Hanja: Script error: No such module "Lang".Template:Category handler), literally "local songs".Template:Sfn
Hyangga appears to have been a flourishing genre in the Silla period, with a royally commissioned anthology published in 888.Template:Sfn That anthology is now lost, and only twenty-five works survive. Fourteen are recorded in the Samguk yusa, a history compiled in the 1280s by the monk Iryeon,Template:Sfn along with prose introductions that detail how the poem came to be composed.Template:Sfn These introductions date the works to between 600 and 879. The majority of Samguk yusa poems, however, are from the eighth century.Template:Sfn Eleven additional hyangga, composed in the 960s by the Buddhist monk Gyunyeo,Template:Sfn are preserved in a 1075 biography of the master.Template:Sfn Lee Ki-Moon and Ramsey consider Gyunyeo's hyangga to also represent "Silla poetry",Template:Sfn although Nam Pung-hyun insists on significant grammatical differences between the works of the Samguk yusa and those of Gyunyeo.Template:Sfn
Because centuries passed between the composition of hyangga works and the compilation of the works where they now survive, textual corruption may have occurred.Template:SfnTemplate:Sfn Some poems that Iryeon attributes to the Silla period are now believed to be Goryeo-era works.Template:SfnTemplate:Sfn Nam Pung-hyun nevertheless considers most of the Samguk yusa poems to be reliable sources for Old Korean because Iryeon would have learned the Buddhist canon through a "very conservative" dialect and thus fully understood the Silla language.[12] Other scholars, such as Park Yongsik, point to thirteenth-century grammatical elements in the poems while acknowledging that the overall framework of the hyangga texts is Old Korean.Template:Sfn
The hyangga could no longer be read by the Joseon period (1392–1910).Template:Sfn The modern study of Old Korean poetry began with Japanese scholars during the Japanese colonial period (1910–1945), with Shinpei Ogura pioneering the first reconstructions of all twenty-five hyangga in 1929.Template:SfnTemplate:Sfn The earliest reconstructions by a Korean scholar were made by Yang Chu-dong in 1942 and corrected many of Ogura's errors, for instance properly identifying Script error: No such module "Lang". as a phonogram for *-k.Template:Sfn The analyses of Kim Wan-jin in 1980 established many general principles of hyangga orthography.Template:SfnTemplate:Sfn Interpretations of hyangga after the 1990s, such as those of Nam Pung-hyun in the 2010s, draw on new understandings of early Korean grammar provided by newly discovered Goryeo texts.Template:SfnTemplate:Sfn
Nevertheless, many poems remain poorly understood, and their phonology is particularly unclear.[13] Due to the opaqueness of data, it has been convention since the earliest Japanese researchersTemplate:Sfn for scholars to transcribe their hyangga reconstructions using the Middle Korean lexicon, and some linguists continue to anachronistically project even non-lexical Middle Korean elements in their analyses.Template:Sfn
Other textual sources
Old Korean glosses have been discovered on eighth-century editions of Chinese-language Buddhist works.Template:SfnTemplate:Sfn Similar to the Japanese kanbun tradition,Template:Sfn these glosses provide Old Korean noun case markers, inflectional suffixes, and phonograms that would have helped Korean learners read out the Classical Chinese text in their own language.Template:Sfn Examples of these three uses of glossing found in a 740 edition of the Avatamsaka Sutra (now preserved in Tōdai-ji, Japan) are given below.Template:Sfn
| Classical Chinese original | Script error: No such module "Lang". |
| English gloss | that time Jingjinhui bodhisattva ask Fahui bodhisattva speech |
| Old Korean glossed text | 尒時精良進慧菩薩白法慧菩薩言 |
| English gloss | that timeTemplate:Interlinear Jingjinhui bodhisattva ask Fahui bodhisattva speech |
| Translation | At that time, the Jingjinhui Bodhisattva asked the Fahui Bodhisattva...[14] |
| Classical Chinese original | Script error: No such module "Lang". |
| English gloss | then be not clean then be can dislike |
| Old Korean glossed text | 則爲不淨厼則爲可猒 |
| English gloss | then be not cleanTemplate:Interlinear then be can dislike |
| Translation | [That] it is an unclean thing and [that] it is a disliked thing...[15] |
| Classical Chinese original | Script error: No such module "Lang". |
| English gloss | not.exist edge kind kind border boundary |
| Old Korean glossed text | 无邊種種叱境界 |
| Purpose of gloss | Shows that 種種 is to be read as a native Korean word with final *-sTemplate:Efn |
| Translation | The many kinds of endless boundaries...[16] |
Portions of a Silla census register with Old Korean elements, likely from 755 but possibly also 695, 815, or 875, have also been discovered at Tōdai-ji.Template:Sfn
Though in Classical Chinese, the Korean histories Samguk sagi and Samguk yusa offer Old Korean etymologies for certain native terms. The reliability of these etymologies remains in dispute.Template:Sfn
Non-Korean texts also provide information on Old Korean. A passage of the Book of Liang, a seventh-century Chinese history, transcribes seven Silla words: a term for "fortification", two terms for "village", and four clothing-related terms. Three of the clothing words have Middle Korean cognates, but the other four words remain "uninterpretable".Template:Sfn The eighth-century Japanese history Nihon Shoki also preserves a single sentence in the Silla language, apparently some sort of oath, although its meaning can only be guessed from context.Template:Sfn
Proper nouns
The Samguk sagi, the Samguk yusa, and Chinese and Japanese sources transcribe many proper nouns from Silla, including personal names, place names, and titles. These are often given in two variant forms: one that transcribes the Old Korean phonemes, using Chinese characters as phonograms, and one that translates the Old Korean morphemes, using Chinese characters as logograms. This is especially true for place names; they were standardized by royal decree in 757, but the sources preserve forms from both before and after this date. By comparing the two, linguists can infer the value of many Old Korean morphemes.Template:Sfn
| Period | Place name | TransliterationTemplate:Efn | Gloss |
|---|---|---|---|
| Post-757 | Script error: No such module "Lang". | Yengtwong County | long same county |
| Pre-757 | Script error: No such module "Lang". | Kiltwong County | auspicious same county |
| 吉 is a phonogram for the Old Korean morpheme *kil- "long", represented after 757 by the logogram 永 and cognate to Middle Korean Script error: No such module "Lang". kil- "id."Template:Sfn | |||
| Post-757 | Script error: No such module "Lang". | Milseng County | dense fortress county |
| Pre-757 | Script error: No such module "Lang". | Chwuhwoa County | push fire county |
| 推 is a logogram for the Old Korean morpheme *mil- "push", represented after 757 by the phonogram 密 mil and cognate to Middle Korean Script error: No such module "Lang". mil- "id."Template:Sfn | |||
Non-textual sources
Script error: No such module "Labelled list hatnote".
The modern Korean language has its own pronunciations for Chinese characters, called Sino-Korean.Template:Sfn Although some Sino-Korean forms reflect Old Chinese or Early Mandarin pronunciations, the majority of modern linguists believe that the dominant layer of Sino-Korean descends from the Middle Chinese prestige dialect of Chang'an during the Tang dynasty.Template:SfnTemplate:SfnTemplate:SfnTemplate:Efn
As Sino-Korean originates in Old Korean speakers' perception of Middle Chinese phones,Template:Sfn elements of Old Korean phonology may be inferred from a comparison of Sino-Korean with Middle Chinese.Template:Sfn For instance, Middle Chinese, Middle Korean, and Modern Korean all have a phonemic distinction between the non-aspirated velar stop Script error: No such module "IPA". and its aspirated equivalent, Script error: No such module "IPA".. However, both are regularly reflected in Sino-Korean as Script error: No such module "IPA".. This suggests that Script error: No such module "IPA". was absent in Old Korean.Template:Sfn
Old Korean phonology can also be examined via Old Korean loanwords in other languages, including Middle MongolTemplate:Sfn and especially Old Japanese.Template:Sfn
Orthography
Script error: No such module "Labelled list hatnote".
All Old Korean was written with Sinographic systems, where Chinese characters are borrowed for both their semantic and phonetic values to represent the vernacular language.Template:Sfn The earliest texts with Old Korean elements use only Classical Chinese words, reordered to fit Korean syntax, and do not represent native morphemes directly.Template:Sfn Eventually, Korean scribes developed four strategies to write their language with Chinese characters:
- Directly-adapted logograms (DALs or eumdokja 音讀字), used for all morphemes loaned from Classical Chinese and perceived as such. A character adapted as a DAL retains both the semantic and phonetic values of the original Chinese.Template:Sfn
- Semantically-adapted logograms (SALs or hundokja 訓讀字), where native Korean morphemes, including loanwords perceived as native words, are written with Chinese semantic equivalents. A character adapted as a SAL retains only the semantic value of the original Chinese.Template:Sfn
- Phonetically-adapted phonograms (PAPs or eumgaja 音假字), where native Korean morphemes, typically grammatical or semi-grammatical elements, are written with Chinese phonological equivalents. A character adapted as a PAP retains only the phonetic value of the original Chinese.Template:Sfn
- Semantically-adapted phonograms (SAPs or hungaja 訓假字), where native Korean morphemes are written with a Chinese character whose Korean semantic equivalent is phonologically similar to the morpheme.Template:Sfn A SAP retains neither the semantic nor the phonetic value of the Chinese.
It is often difficult to discern which of the transcription methods a certain character in a given text is using.Template:Sfn For example, Nam 2019 gives the following interpretation of the final line of the hyangga poem Anmin-ga (756):Template:Sfn
| Original script | 國 | 惡 | 太 | 平 | 恨 | 音 | 叱 | 如 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Meaning of characters | country | evil | great | peace | regret | sound | scold | like |
| Modern Sino-Korean reading | Script error: No such module "lang". | Script error: No such module "lang". | Script error: No such module "lang". | Script error: No such module "lang". | Script error: No such module "lang". | Script error: No such module "lang". | Script error: No such module "lang". | Script error: No such module "lang". |
| Korean word with same meaning | Script error: No such module "lang". | Script error: No such module "lang". | ||||||
| Phonetic adaptation | Script error: No such module "lang". | Script error: No such module "lang". | Script error: No such module "lang". | Script error: No such module "lang". | Script error: No such module "lang". | |||
| Reconstructed text | Script error: No such module "lang". | Script error: No such module "lang". | ||||||
| Gloss | country | great.peace-do-Template:Sc-Template:Sc | ||||||
| Translation | 'The country will deservedly be greatly peaceful.' | |||||||
The text of this line uses all four strategies:
- The Sino-Korean words Script error: No such module "lang". and Script error: No such module "lang". are written with the corresponding Chinese characters (DAL).
- The native Korean word Script error: No such module "lang". is written with a Chinese character having the same meaning (SAL).
- The Korean affixes Script error: No such module "lang". are spelled out using characters whose Sino-Korean reading contain those sounds (PAP).
- The Korean verb ending Script error: No such module "lang". is written with a Chinese character having the same meaning as *Script error: No such module "lang". 'like', which is not attested but is presumably an ancestor of LMK Script error: No such module "lang". 'to be like' (SAP).
In Old Korean, most content morphemes are written with SALs, while PAPs are used for functional suffixes.Template:Sfn In Korean scholarship, this practice is called hunju eumjong (Korean: Script error: No such module "Lang".; Hanja: Script error: No such module "Lang".Template:Category handler), literally "logogram is principal, phonograms follow".Template:Sfn In the eighth-century poem Heonhwa-ga given below, for instance, the inflected verb Script error: No such module "Lang". Template:Interlinear begins with the SAL Script error: No such module "Lang". "to give" and is followed by three PAPs and a final SAP that mark mood, aspect, and essentiality.Template:Sfn Hunju eumjong is a defining characteristic of Silla orthographyTemplate:Sfn and appears not to be found in Baekje mokgan.Template:Sfn
Another tendency of Old Korean writing is called mareum cheomgi (Korean: Script error: No such module "Lang".; Hanja: Script error: No such module "Lang".Template:Category handler), literally "final sounds transcribed in addition". A phonogram is used to mark the final syllable or coda consonant of a Korean word already represented by a logogram.Template:Sfn Handel uses an analogy to "-st" in English 1st for "first".Template:Sfn Because the final phonogram can represent a single consonant, Old Korean writing has alphabetic properties.Template:Sfn Examples of mareum cheomgi are given below.
| English | Old Korean | Logogram | Phonogram | Value of consonant phonogramTemplate:Sfn | Modern Sino-Korean readingTemplate:Efn | Middle Korean cognateTemplate:Efn |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Night | Script error: No such module "Lang". (Mojukjirang-ga)Template:Sfn | 夜 | 音 | *-m | 야음 ya um | Script error: No such module "Lang". pam |
| Road | Script error: No such module "Lang". (Mojukjirang-ga)Template:Sfn | 道 | 尸 | *-l | 도시 two si | Script error: No such module "Lang". kil |
| Fortress | Script error: No such module "Lang". (Hyeseong-ga)Template:Sfn | 城 | 叱 | *-s | 성질 seng cil | Script error: No such module "Lang". cas |
| Thousand | Script error: No such module "Lang". (Docheonsugwaneum-ga)Template:Sfn | 千 | 隱 | *-n | 천은 chen un | Script error: No such module "Lang". cumun |
| Only | Script error: No such module "Lang". (Ujeok-ga)Template:Sfn | 唯 | 只 | *-k | 유지 ywu ci | Script error: No such module "Lang". wocik |
| Sixty (Chinese loan) | Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang". (Haman Seongsan Sanseong Mokgan No. 221)Template:Sfn | 六十 | 𢀳 | *-p | 육십읍 ywuk sip up | Script error: No such module "Lang". lywuksip |
| Stream | Script error: No such module "Lang". (Chan'giparang-ga)Template:Sfn | 川 | 理 | syllabic | 천리 chen li | Script error: No such module "Lang". nali |
| Rock | Script error: No such module "Lang". (Heonhwa-ga)Template:Sfn | 岩 | 乎 | syllabic | 암호 am hwo | Script error: No such module "Lang". pahwoy |
Unlike modern Sino-Korean, most of which descends from Middle Chinese, Old Korean phonograms were based on the Old Chinese pronunciation of characters. For instance, characters with Middle Chinese initial Script error: No such module "IPA". were used to transcribe an Old Korean liquid, reflecting the fact that initial Script error: No such module "IPA". arose from Old Chinese Script error: No such module "IPA".. The characters Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang". had the same vowel in Old Korean orthography, which was true in Old Chinese where both had Script error: No such module "IPA"., but not in Middle Chinese, where the former had the diphthong Script error: No such module "IPA". and the latter Script error: No such module "IPA"..Template:Sfn
Partly because of this archaism, some of the most common Old Korean phonograms are only partially connected to the Middle Chinese or Sino-Korean phonetic value of the character. Ki-Moon Lee and S. Robert Ramsey cites six notable examples of these "problematic phonograms", given below.Template:Sfn
| "Problematic phonogram" | Old KoreanTemplate:Efn | Modern Sino-KoreanTemplate:Efn | Middle Chinese (Baxter's transcription)Template:Sfn | Old Chinese (Baxter-Sagart 2014)Template:SfnTemplate:Efn | Explanation |
|---|---|---|---|---|---|
| Script error: No such module "Lang". | *a~e | lyang | ljang | *[r]aŋ | May have been read as *la~le instead,Template:Sfn although mokgan data supports *a.Template:Sfn May also be a SAP.Template:Sfn |
| Script error: No such module "Lang". | *mye | mye | mjie | *m-nə[r] | Lee and Ramsey consider this phonogram problematic because MC mjie had lost its diphthong by the eighth century, and so the Korean reading reflects "an especially old pronunciation".Template:Sfn |
| Script error: No such module "Lang". | *kwo | kyen | khjienX | *[k]ʰe[n]ʔ | May have been read as *kye or *kyen instead,Template:SfnTemplate:Sfn but evidence for *kwo is quite strong.Template:Sfn |
| Script error: No such module "Lang". | *-l | si | syij | *l̥[ə]j | Preserves the Old Chinese lateral-initial pronunciation.Template:SfnTemplate:Sfn |
| Script error: No such module "Lang". | *-s | cil | N/A | N/A | "Probably"Template:Sfn preserves an older reading of Script error: No such module "Lang". with initial *s-.Template:Sfn Alternately, may be a Korean creation independent of the Chinese glyph Script error: No such module "Lang"., perhaps a simplification of Script error: No such module "Lang". (MdSK si).Template:Sfn May also be due to influence from Chinese Buddhist transcription systems for Sanskrit.Template:Sfn |
| Script error: No such module "Lang". | *ki / *-k | ci | N/A | N/A | May preserve an Old Chinese pronunciation that included velars.Template:Sfn |
Silla scribes also developed their own characters not found in China. These could be both logograms and phonograms, as seen in the examples below.Template:Sfn
| Silla-developed character | Use | Origin |
|---|---|---|
| 太 | Logogram for "bean"Template:Efn | Compound ideogram of 大 "big" and 豆 "bean" |
| 椋 | Logogram for "grain storehouse"Template:Efn | Compound ideogram of 木 "wood" and 京 "capital" |
| 丨 | Phonogram for *taTemplate:Efn | Graphic simplification of 如, SAP for *ta |
| 𢀳 | Phonogram for *-p | Graphic simplification of 邑, PAP for *-p |
Korean Sinographic writing is traditionally classified into three major systems: idu, gugyeol, and hyangchal. The first, idu, was used primarily for translation. In its completed form after the Old Korean period, it involved reordering Classical Chinese text into Korean syntax and adding Korean functional morphemes as necessary, with the result that "a highly Sinicized formal form of written Korean" was produced.Template:SfnTemplate:Sfn The gugyeol system was created to aid the comprehension of Classical Chinese texts by providing Korean glosses.Template:Sfn It is divided into pre-thirteenth century interpretive gugyeol, where the glosses provide enough information to read the Chinese text in the Korean vernacular, and later consecutive gugyeol, which is insufficient for a full translation.Template:Sfn Finally, hyangchal refers to the system used to write purely Old Korean texts without a Classical Chinese reference.Template:Sfn However, Lee Ki-Moon and S. Robert Ramsey note that in the Old Korean period, idu and hyangchal were "different in intent" but involved the "same transcription strategies".Template:Sfn Suh Jong-hak's 2011 review of the Korean scholarship also suggests that most modern Korean linguists consider the three to involve the "same concepts" and the main differences between them to be purpose rather than any structural difference.[17]
Phonology
The phonological system of Old Korean cannot be established "with any certainty",Template:Sfn and its study relies largely on tracing back elements of Middle Korean (MK) phonology.Template:Sfn
Prosody
Fifteenth-century Middle Korean was a tonal or pitch-accent language whose orthography distinguished between three tones: high, rising, and low.Template:Sfn The rising tone is analyzed as a low tone followed by a high tone within a bimoraic syllable.Template:Sfn
Middle Chinese was also a tonal language, with four tones: level, rising, departing, and entering. The tones of fifteenth-century Sino-Korean partially correspond to Middle Chinese ones. Chinese syllables with level tone have low tone in Middle Korean; those with rising or departing tones, rising tone; and those with entering tone, high tone. These correspondences suggest that Old Korean had some form of suprasegmentals consistent with those of Middle Chinese, perhaps a tonal system similar to that of Middle Korean.Template:Sfn Phonetic glosses in Silla Buddhist texts show that as early as the eighth century, Sino-Korean involved three tonal categories and failed to distinguish rising and departing tones.Template:Sfn
On the other hand, linguists such as Lee Ki-Moon and S. Roberts Ramsey argue that Old Korean originally had a simpler prosody than Middle Korean, and that influence from Chinese tones was among the reasons for Korean tonogenesis.Template:Sfn The hypothesis that Old Korean originally lacked phonemic tone is supported by the fact that most Middle Korean nouns conform to a tonal pattern,Template:Sfn the tendency for ancient Korean scribes to transcribe Old Korean proper nouns with Chinese level-tone characters,Template:Sfn and the accent marks on Korean proper nouns given by the Japanese history Nihon Shoki, which suggest that ancient Koreans distinguished only the entering tone among the four Chinese tones.Template:Sfn
Syllable structure
Middle Korean had a complex syllable structure that allowed clusters of up to three consonants in initialTemplate:Sfn and two consonants in terminal position,Template:Sfn as well as vowel triphthongs.Template:Sfn But many syllables with complex structures arose from the merger of multiple syllables, as seen below.
| Attestation and source language | English | Pre-Middle Korean form | Reconstruction | Fifteenth-century formTemplate:Efn |
|---|---|---|---|---|
| Hyangga textsTemplate:Sfn | old times | Script error: No such module "Lang". | *niäri | Script error: No such module "Lang". nyey |
| body | Script error: No such module "Lang". | *muma | Script error: No such module "Lang". mwom | |
| Korean transcription of Early Middle KoreanTemplate:Sfn | arbor monkshood | Script error: No such module "Lang". | *wotwokputuk | Script error: No such module "Lang". wotwokptwoki |
| Song transcription of Early Middle KoreanTemplate:Sfn | earth | Script error: No such module "Lang". | *holki | Script error: No such module "Lang". holk |
| day | Script error: No such module "Lang". | *nacay | Script error: No such module "Lang". nac | |
| Japanese and Korean transcription of BaekjeTemplate:Sfn | front | Script error: No such module "Lang". | *arIpIsI | Script error: No such module "Lang". alph |
| stone | Script error: No such module "Lang". | *tərak | Script error: No such module "Lang". twolh | |
| belt | Script error: No such module "Lang". | *sItOrO | Script error: No such module "Lang". stuy |
Middle Korean closed syllables with bimoraic "rising tone" reflect an originally bisyllabic CVCV form in which the final vowel was reduced,Template:Sfn and some linguists propose that Old Korean or its precursor originally had a CV syllable structure like that of Japanese, with all clusters and coda consonants forming due to vowel reduction later on.Template:Sfn However, there is strong evidence for the existence of coda consonants in even the earliest attestations of Korean, especially in mareum cheomgi orthography.Template:Sfn
On the other hand, Middle Korean consonant clusters are believed not to have existed in Old Korean and to have formed after the twelfth century with the loss of intervening vowels.Template:Sfn Old Korean thus had a simpler syllable structure than Middle Korean.
Consonants
The consonant inventory of fifteenth-century Middle Korean is given here to help readers understand the following sections on Old Korean consonants. These are not the consonants of Old Korean, but of its fifteenth-century descendant.
| Bilabial | Alveolar | Velar | Glottal | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasal | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | |||
| Stop and affricateTemplate:Efn | plain | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | |
| aspirated | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | ||
| Voiced fricative | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | |||
| Voiceless fricative | plain | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | |||
| reinforced | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang".Template:Efn | ||||
| Liquid | Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". | |||||
Three of the nineteen Middle Korean consonants could not occur in word-initial position: Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., and Script error: No such module "IPA"..[18] Only nine consonants were permitted in the syllable coda. Aspiration was lost in coda position; coda Script error: No such module "IPA". merged with Script error: No such module "IPA".;Template:Sfn and Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., and the reinforced consonants could not occur as the coda.[19] Coda Script error: No such module "IPA". was preserved only word-internally and when followed by another voiced fricative; otherwise it merged with Script error: No such module "IPA"..Template:Sfn
Nasals
Sino-Korean evidence suggests that there were no major differences between Old Korean and Middle Korean nasals.Template:Sfn
Middle Chinese onset Script error: No such module "IPA". is reflected in Sino-Korean as a null initial, while both Chinese and Korean transcriptions of Old Korean terms systematically avoid characters with onset Script error: No such module "IPA".. Middle Korean phonotactic restrictions on Script error: No such module "IPA". thus seem to have held true for Old Korean as well.Template:Sfn
The Samguk Sagi sometimes alternates between nasal-initial and liquid-initial characters in transcribing the same syllable of the same proper noun. This suggests that Old Korean may have had a sandhi rule in which nasals could become liquids, or vice versa, under certain circumstances.Template:Sfn
Aspirate consonants
The Middle Korean series of aspirated stops and affricates developed from mergers of consonant clusters involving /h/ or a velar obstruent, which in turn had formed from the loss of intervening vowels.Template:Sfn To what extent this process had occurred in the Old Korean period is still debated.
Middle Chinese had a phonemic distinction between aspirated and unaspirated stops. This is reflected somewhat irregularly in Sino-Korean.
| Middle Chinese phoneme |
Middle Sino-Korean reflex | Frequency of reflexes | Percentage |
|---|---|---|---|
| Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | 164 | 88.6% |
| Script error: No such module "IPA". | 1 | 0.5% | |
| Other | 20 | 10.8% | |
| Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | 34 | 52.3% |
| Script error: No such module "IPA". | 31 | 47.7% | |
| Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | 70 | 73.6% |
| Script error: No such module "IPA". | 25 | 26.4% | |
| Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | 81 | 76.4% |
| Script error: No such module "IPA". | 23 | 21.7% | |
| Other | 2 | 1.9% |
Based on this variable reflection of Middle Chinese aspirates, Korean is thought to have developed the dental aspirates Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". first, followed by Script error: No such module "IPA". and finally Script error: No such module "IPA"..Template:Sfn Script error: No such module "IPA". is often believed to have been absent when Sino-Korean was established.Template:Sfn
Silla scribes used the aspirate-initial characters only infrequently.Template:Sfn When they did, the aspirates were often replaced with unaspirated equivalents. For instance, the 757 standardization of place names sometimes involved changing aspirated phonograms for unaspirated ones, or vice versa.Template:Sfn This suggests that aspiration of any sort may have been absent in Old Korean,Template:Sfn or that aspirate stops may have existed in free variation with unaspirated ones but were not distinct phonemes.Template:Sfn On the other hand, Ki-Moon Lee and S. Roberts Ramsey argue that Silla orthography confirms the existence in Old Korean of at least the dental aspirates as phonemes.Template:Sfn
Meanwhile, Nam Pung-hyun believes that Old Korean had Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". but may have lacked Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA"., while noting that the functional load of the aspirates was "extremely low".Template:Sfn
Origin of MK /h/
Some characters with initial Script error: No such module "IPA". in Middle Chinese are reflected in Sino-Korean as Script error: No such module "IPA".. Conversely, some instances of the Middle Chinese initial Script error: No such module "IPA"., usually loaned as Sino-Korean Script error: No such module "IPA"., are found as Sino-Korean Script error: No such module "IPA".. This may be because Koreans mistakenly assigned the same initial consonant to characters which do share a phonetic radical but in practice had different Middle Chinese initials.Template:Sfn On the other hand, this may reflect a velar value for the Old Korean ancestor of Middle Korean Script error: No such module "IPA".. Korean scholars often propose an Old Korean velar fricative Script error: No such module "IPA". as ancestral to Middle Korean Script error: No such module "IPA"..Template:SfnTemplate:Sfn
Some orthographic alternations suggest that Silla writers did not distinguish between Middle Chinese initial Script error: No such module "IPA". and initial Script error: No such module "IPA"., although linguist Marc Miyake is skeptical of the evidence,[20] while some Middle Korean allomorphs alternate between Script error: No such module "IPA". and a velar. Linguist Wei Guofeng suggests that the Old Korean phonemes Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". had overlapping distributions, with allophones such as Script error: No such module "IPA". being shared by both phonemes.Template:Sfn Alexander Vovin also argues via internal reconstruction that intervocalic Script error: No such module "IPA". in earlier Korean lenited to Middle Korean Script error: No such module "IPA"..Template:Sfn
Origin of MK lenited phonemes
Sibilants
In some pre-Unified Silla transcriptions of Korean proper nouns, Chinese affricate and fricative sibilants appear interchangeable. This has been interpreted as some stage of Old Korean having lacked the Middle Korean distinction between Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA".. The hyangga poems, however, differentiate affricates and fricatives consistently, while the Chinese distinction between the two is faithfully preserved in Sino-Korean phonology. Koreans thus clearly distinguished Script error: No such module "IPA". from Script error: No such module "IPA". by the eighth century, and Marc Miyake casts doubt on the notion that Korean ever had a stage where affricates and fricatives were not distinct.Template:Sfn
Liquids
Middle Korean had only one liquid phoneme, which varied between Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA".. Old Korean, however, had two separate liquid phonemes. In Old Korean orthography, this first liquid phoneme was represented by the PAP Script error: No such module "Lang"., whose Old Chinese value was *l̥[ə]j, and the second phoneme by the PAP Script error: No such module "Lang"., whose Old Chinese value was *qrət.Template:SfnTemplate:Sfn Besides this orthographic variation, the distinction between the liquid phonemes is also suggested by the tonal behavior of Middle Korean verb stems ending in Script error: No such module "IPA"..Template:Sfn
According to Alexander Vovin, Lee Ki-Moon asserts that Script error: No such module "Lang". represented Script error: No such module "IPA". and that Script error: No such module "Lang". represented Script error: No such module "IPA".. Vovin considers this claim "unacceptable" and "counterintuitive", especially given the reconstructed Old Chinese pronunciations of both characters, and suggests instead that Script error: No such module "Lang". represented Script error: No such module "IPA". while Script error: No such module "Lang". stood for a rhotic.Template:Sfn Ramsey and Nam Pung-hyun both agree with Vovin's hypothesis.Template:SfnTemplate:Sfn
Coda consonants
Script error: No such module "Unsubst".
Vowels
Script error: No such module "Unsubst".
Grammar
Script error: No such module "Unsubst".
The case markers in Old Korean are the following:
Nominative case Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "IPA".) Genitive case Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "IPA".), Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "IPA".) Accusative case Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "IPA".) Dative case Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA". in Idu script) Instrumental case Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "IPA".) Comitative case Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "IPA".) Vocative case Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA".), Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "IPA".)
Other affixes are:
Topic marker Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "IPA".) Additive Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "IPA".) Honorific Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "IPA".) Humble Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "IPA".)
The pronunciations written in parentheses are from Middle Korean (中世國語, 중세국어). The letter ʌ is used to represent the pronunciation of "Script error: No such module "Lang"." (arae-a), which is obsolete in Modern Korean.
Vocabulary
Numerals
Three Old Korean numerals are attested in the hyangga texts: those for one, two, and thousand. All three are found in the Docheonsugwaneum-ga, while the word for one is also attested identically in the Jemangmae-ga.Template:Sfn The Cheoyong-ga uses a somewhat different form for "two",Template:Sfn though it is unlikely to be authentically Silla.Template:Sfn The mokgan data, discussed in Lee Seungjae 2017, suggests that multiples of ten may have been referred to with Chinese loanwords but that indigenous terms were used for single-digit numbers.Template:Sfn Lee's work on mokgan yields Silla words for four of the latter: one, three, four, and five.Template:Sfn The orthography of Old Korean numerals, in both hyangga and the mokgan texts, is marked by the hunju eumjong principle typical of Silla.Template:Sfn
The Old Korean single-digit numerals are given with fifteenth-century and Modern Korean equivalents below. The Modern Korean terms used to refer to the ages of cattle, which Lee Seungjae considers more closely related to Old Korean forms, are also provided.Template:Sfn
| English | Old KoreanTemplate:SfnTemplate:Sfn | ReconstructionTemplate:Sfn | Middle Korean (15th c.)Template:SfnTemplate:Efn | Modern KoreanTemplate:Efn | Modern Korean for ages of cattleTemplate:SfnTemplate:Efn | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| One | Script error: No such module "Lang". (hyangga data) | *hədən | Script error: No such module "Lang". honah | Script error: No such module "Lang". hana | Script error: No such module "Lang". halup | |
| Script error: No such module "Lang". (mokgan data) | *gadəp | |||||
| Two | Script error: No such module "Lang". (Docheonsugwaneum-ga) | *tubər | *twuɣulTemplate:Sfn | Script error: No such module "Lang". twulh | Script error: No such module "Lang". twul | Script error: No such module "Lang". itup |
| Script error: No such module "Lang". (Cheoyong-ga) | *twuɣurTemplate:Sfn | |||||
| Three | Script error: No such module "Lang". | *sadəp | Script error: No such module "Lang". seyh | Script error: No such module "Lang". seys | Script error: No such module "Lang". salup | |
| Four | Script error: No such module "Lang". | *neri | Script error: No such module "Lang". neyh | Script error: No such module "Lang". neys | Script error: No such module "Lang". nalup | |
| Five | Script error: No such module "Lang". | *tasəm | Script error: No such module "Lang". tasos | Script error: No such module "Lang". tases | Script error: No such module "Lang". tasup | |
| Script error: No such module "Lang". | *tasap | |||||
Relationship to other languages
Script error: No such module "Unsubst".
Some linguists suggest that Old Korean may form part of the now discredited language-family proposal Altaic languages, although this claim is controversial and not accepted by modern linguists.[21] Another hypothesis says that Old Korean is related to the Japonic languages,[22] but this claim is generally not accepted, either.[23] A lesser known and obsolete hypothesis proposes a relationship to the Dravidian languages (see Dravido-Korean).[24]
Sample text
The Heonhwa-ga is a four-line hyangga from the early eighth century, preserved in the Samguk yusa. The Samguk yusa narrative recounts that Lady Suro, the beautiful wife of a local magistrate, once came upon a cliff a thousand zhang high topped by azalea blooms. Lady Suro asked if any of her entourage would pick her some of the azaleas, but none were willing. Upon hearing her words, however, an old man who had been leading a cow beside the cliff presented the flowers to her while singing the Heonhwa-ga.Template:SfnTemplate:Sfn Nam Pung-hyun considers the song "of relatively easy interpretation" due to its short length, the context provided, and its consistent hunju eumjong orthography.Template:Sfn
This article's reconstruction of the Heonhwa-ga follows the work of Nam 2010,Template:Sfn partly translated into English by Nicolas Tranter in Nam 2012b.Template:Sfn Nam's decipherment reproduces the grammar of Old Korean, but with Middle Korean values for Old Korean morphemes. Elements in bold are phonograms.Template:SfnTemplate:Efn
| Old Korean original | Modern Sino-Korean reading | Reconstruction (Nam 2010) |
|---|---|---|
| Script error: No such module "Lang". |
ca pho am ho pyen huy cip um ho su mo wu pang kyo kyen o hil pwul ywu cham hil i sa tung hoa hil cel cil ka hen ho li um ye |
ᄃᆞᆯ뵈 바희 ᄀᆞᆺᄋᆡ 잡ᄋᆞᆷ 혼 손 암쇼 놓이시고 나ᄅᆞᆯ 안디 븟그리ᄉᆞᆫ ᄃᆞᆫ 곶ᄋᆞᆯ 것거 받오리ᇝ다 |
| Romanization | Interlinear gloss | Translation (Nam 2012b) |
|---|---|---|
|
tólpoy pahuy kós-óy cap-óm [ho]-n son amsyo noh-kisi-ko na-lól anti puskuli-só-n tó-n koc-ól kesk-e pat-o-li-ms-ta |
Beside the purple rock [of azaleas] You made me let loose the cows [because of your beauty] And if you do not feel ashamed of me I shall pick a flower and give it to you.Template:Efn |
Notes
References
Citations
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
- ↑ "The Silla language was the direct ancestor of Middle Korean, and for that reason is most properly called 'Old Korean.'" Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ a b "Script error: No such module "Lang"." (Meanwhile, the method of classifying the Three Kingdoms period as the formative period of Korean, the Unified Silla period as the Old Korean period, and the Goryeo period as the Early Middle Korean period has long been used convincingly.) Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ "Script error: No such module "Lang"." ("Proto-Korean, that is, the hypothetical Korean reconstructed using the Korean of later times...") Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ a b "통일신라시대의 이두문은 토(吐)가 발달한 것이 특징이다." ("Idu [vernacular] texts of the Unified Silla period are characterized by their developed to [explicit orthographic representation of Old Korean morphemes].") Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ "Other than placenames...... with all of their problems of interpretation, linguistic data on the languages of Koguryŏ and Paekche are vanishingly scarce." Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ "Koguryŏan, and especially Paekchean, appear to have borne close relationships to Sillan." Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ "At least from a contemporary Chinese standpoint, the languages of the three kingdoms were similar." Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ a b "Script error: No such module "Lang".
- ↑ "Script error: No such module "Lang"." (The more the study of sources transcribed with Sinographic systems [chaja] progresses, the stronger the tendency to classify the linguistic phenomena of the Goryeo period within the framework of Old Korean, not Middle Korean.) Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ "The earliest attestation of the word in question is LOK [Late Old Korean] 菩薩 'rice' (Kyeyrim #183)." Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ Vovin 2013. "Mongolian names for 'Korea' and 'Korean' and their significance for the history of the Korean language" in "STUDIES IN KOREAN LINGUISTICS AND LANGUAGE PEDAGOGY Festschrift for Ho-min Sohn".
- ↑ "고려시대의 석독구결이 매우 보수적이어서 이를 기초로 경전을 습득하였다면 一然은 신라시대의 언어에 대하여 정확한 이해를 하고 있었던 것으로 보아야 한다." (If the interpretive gugyeol of the Goryeo period was very conservative, and this was the basis of learning the canons, Iryeon should be seen as having accurately understood the language of the Silla period.) Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ "Interpretation of the hyangga remains a monumental task. We quite honestly do not know what some hyangga mean, much less what they sounded like." Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ Translated from Nam 2013's Korean translation, "그 때 精進慧菩薩이 法慧菩薩에게 물었다" Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ Translated from Nam 2013's Korean translation, "부정한 것이며 싫은 것이며" Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ Translated from Nam 2013's Korean translation, "끝없는 여러 가지 경계" Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ "거의 대부분의 학자가 吏讀와 鄕札(口訣까지도)을 같은 개념으로 생각하고 있었다." (Almost all scholars were considering idu and hyangchal (even gugyeol) to be the same concept.) Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ Template:Harnvb
- ↑ Kim (2004), p. 80.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Kim, Chin-Wu (1974). The Making of the Korean Language. Center of Korean Studies, University of Hawai'i.
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
Bibliography
<templatestyles src="Refbegin/styles.css" />
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
Script error: No such module "Navbox". Script error: No such module "Navbox". Template:Authority control