Libyan Arabic

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "Unsubst". Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "Check for unknown parameters".<templatestyles src="Template:Infobox/styles-images.css" />Script error: No such module "Check for conflicting parameters".

Libyan Arabic (Template:Langx), also called Sulaimitian Arabic by scholars,[2] is a variety of Arabic spoken in Libya, and neighboring countries. It can be divided into two major dialect areas: the eastern centred in Benghazi and Bayda, and the western centred in Tripoli and Misrata. The Eastern variety extends beyond the borders to the east and share the same dialect with far Western Egypt, Western Egyptian Bedawi Arabic, with 1 million speakers in Egypt.[3] A distinctive southern variety, centered on Sabha, also exists and is more akin to the western variety. Another Southern dialect is also shared along the borders with Niger with 14,400 speakers in Niger as of 2024.[4]

Note on transcription notation

The transcription of Libyan Arabic into Latin script poses a few problems. First, there is not one standard transcription in use even for Modern Standard ArabicScript error: No such module "Unsubst".. The use of the International Phonetic Alphabet alone is not sufficient as it obscures some points that can be better understood if several different allophones in Libyan Arabic are transcribed using the same symbol.

On the other hand, Modern Standard Arabic transcription schemes, while providing good support for representing Arabic sounds that are not normally represented by the Latin script, do not list symbols for other sounds found in Libyan Arabic.

Therefore, to make this article more legible, DIN 31635 is used with a few additions to render phonemes particular to Libyan Arabic. These additions are as follow:

IPA Extended DIN
Script error: No such module "IPA". g
Script error: No such module "IPA". ō
Script error: No such module "IPA". ē
Script error: No such module "IPA". ə
Script error: No such module "IPA". ż
Script error: No such module "IPA". j

History

Two major historical events have shaped the Libyan dialect: the Hilalian-Sulaimi migration, and the migration of Arabs from al-Andalus to the Maghreb following the Reconquista. Libyan Arabic has also been influenced by Greek and Italian, and to a lesser extent by Turkish. It contains a few Berber loanwords which represent 2–3% of its vocabulary.[5]

Domains of use

The Libyan dialect is used predominantly in spoken communication in Libya. It is also used in Libyan folk poetry, TV dramas and comedies, songs, as well as in cartoons. Libyan Arabic is also used as a lingua franca by non-Arab Libyans whose mother tongue is not Arabic. Libyan Arabic is not normally written, as the written register is normally Modern Standard Arabic, but Libyan Arabic is the main language for cartoonists, and the only suitable language for writing Libyan folk poetry. It is also written in internet forums, emails and in instant messaging applications.

Phonology

As is the case with all Bedouin dialects and some Urban dialects, the Template:IPAslink sound of Modern Standard Arabic is realized as a Template:IPAblink, except sometimes in words recently borrowed from literary Arabic.

The following table shows the consonants used in Libyan Arabic. Note: some sounds occur in certain regional varieties while being completely absent in others.

Libyan Arabic consonant phonemes
  Labial Interdental Dental/Alveolar Palatal Velar Uvular Pharyngeal Glottal
 plain  emphatic  plain  emphatic  plain  emphatic
Nasal Template:IPA link Template:IPA link     Template:IPA link            
Stops voiceless         Template:IPA link Template:IPA link   Template:IPA link (Template:IPA link)   (Template:IPA link)
voiced Template:IPA link       Template:IPA link Template:IPA link   Template:IPA link      
Fricative voiceless Template:IPA link   Template:IPA link   Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link   Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
voiced (Template:IPA link)   Template:IPA link (Template:IPA link) Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link   Template:IPA link Template:IPA link  
Trill         Template:IPA link Template:IPA link          
Approximant         Template:IPA link  Template:IPA link  Template:IPA link Template:IPA link       

In western dialects, the interdental fricatives Script error: No such module "IPA". have merged with the corresponding dental stops Script error: No such module "IPA".. Eastern dialects generally still distinguish the two sets, but there is a tendency to replace Script error: No such module "IPA". with Script error: No such module "IPA"..

Libyan Arabic vowel phonemes
Front Central Back
Close Template:IPA link Template:IPA link
Near-close Template:IPA link Template:IPA link
Mid Template:IPA link Template:IPA link
Open Script error: No such module "IPA". Template:IPA link

Script error: No such module "IPA". is heard as Script error: No such module "IPA". in unstressed closed syllables. Script error: No such module "IPA". is heard as Script error: No such module "IPA". before and after velar consonants and as Script error: No such module "IPA". in free variation before non-velar consonants. Script error: No such module "IPA". phonetically occurs as a more central near-close sound Script error: No such module "IPA"..[6]

The e and o vowels exist only in long form. This can be explained by the fact that these vowels were originally diphthongs in Classical Arabic with Script error: No such module "IPA". replacing Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". replacing Script error: No such module "IPA".. In some eastern varieties, however, the classical Script error: No such module "IPA". has changed to Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". to Script error: No such module "IPA"..

Libyan Arabic has at least three clicks, which are used interjectionally, a trait shared with the Bedouin dialects of central ArabiaScript error: No such module "Unsubst".. The first is used for affirmative responses and is generally considered very casual and sometimes associated with low social status. The second is a dental click and used for negative responses and is similar to the English 'tut'. The third is a palatal click used exclusively by women having a meaning close to that of the English word 'alas'.

Syllable structure

Although Western Libyan Arabic allows for the following syllable structure to occur.

syllable: C1(C2)V1(V2)(C3)(C4)
(C = consonant, V = vowel, optional components are in parentheses.)

An anaptyctic Script error: No such module "IPA". is inserted between C3 and C4 to ease pronunciation, changing the structure above into the following.

C1(C2)V1(V2)(C3)(əC4).

On the other hand, Eastern Libyan always has an anaptyctic Script error: No such module "IPA". between C1 and C2 in the following manner.

C1(əC2)V1(V2)(C3)(C4).

Vocabulary

Most of the vocabulary in Libyan Arabic is of Old Arabic origin, usually with a modified interconsonantal vowel structure. Many Italian loanwords also exist, in addition to Turkish, Berber, Spanish, and English words.

Relation to Classical Arabic vocabulary

The bulk of vocabulary in Libyan Arabic has the same meaning as in Classical Arabic. However, many words have different but related meanings to those of Classical Arabic. The following table serves to illustrate this relation. The past tense is used in the case of verbs as it is more distinctive and has been traditionally used in Arabic lexicons. Canonically, these verbs are pronounced with the final 'a' (marker of the past tense in Classical Arabic). This notation is preserved the table below. However, the relation between Libyan and Classical Arabic verbs can be better understood if the final 'a' is dropped, in accordance with the elision rule of pre-pause vowels of Classical Arabic.

Comparison of meanings between Libyan Arabic words and Classical Arabic words
Libyan Arabic Classical Arabic
 Word1   IPA1   Meaning   Word   IPA   Closest Meaning 
šbaḥ Script error: No such module "IPA". (3rd m.) saw (perceived with the eyes) šabaḥ Script error: No such module "IPA". appeared vaguely
dwe Script error: No such module "IPA". (3rd m.) spoke dawā Script error: No such module "IPA". rumbled
lōḥ Script error: No such module "IPA". wood lawḥ Script error: No such module "IPA". board, plank
wāʿər Script error: No such module "IPA". difficult waʿr Script error: No such module "IPA". rough terrain
šaḥḥəṭ Script error: No such module "IPA". (3rd m. trans.) stretched šaḥiṭ Script error: No such module "IPA". became distant

1. Western Libyan pronunciation is used in the above table.

Italian loanwords

Script error: No such module "Labelled list hatnote". Italian loanwords exist mainly, but not exclusively, as a technical jargon. For example, machinery parts, workshop tools, electrical supplies, names of fish species, etc.

Italian Loanwords
Libyan Arabic Italian
 Word   IPA    Meaning   Word   Meaning 
ṣālīṭa Script error: No such module "IPA". slope salita up slope
kinšēllu Script error: No such module "IPA". metallic gate cancello gate
anglu Script error: No such module "IPA". corner angolo corner
ṭānṭa, uṭānṭa Script error: No such module "IPA". truck ottanta eighty (a model of a truck of Italian make)
tēsta Script error: No such module "IPA". a head butt testa head

Turkish loanwords

Turkish words were borrowed during the Ottoman era of Libya. Words of Turkish origin are not as common as Italian ones.

Turkish Loanwords
Libyan Arabic Turkish
 Word   IPA   Meaning   Word   Meaning 
kāšīk Script error: No such module "IPA". spoon kaşık spoon
šīša Script error: No such module "IPA". bottle şişe bottle
kāġəṭ Script error: No such module "IPA". paper kâğıt paper
šōg Script error: No such module "IPA". plenty of çok plenty of
doš doʃ shower duş shower
tunjra tunʒra pot tencere saucepan

Berber loanwords

Before the mass Arabization of what corresponds to modern-day Libya, Berber was the native language for most people. This led to the borrowing of a number of Berber words in Libyan Arabic.Script error: No such module "Unsubst". Some examples of the Berber words in Libyan Arabic are Script error: No such module "lang"..[7]

Grammar

Libyan Arabic shares the feature of the first person singular initial n- with the rest of the Maghrebi Arabic dialect continuum to which it belongs. Like other colloquial Arabic dialects, Libyan does not mark grammatical cases by declension. However, it has a rich verbal conjugation structure.

Nouns

Nouns in Libyan Arabic are marked for two grammatical genders, termed masculine and feminine, and three grammatical numbers, singular, dual and plural. Paucal number also exists for some nouns. The diminutive is also still widely used productively (especially by women) to add an endearing or an empathetic connotation to the original noun. As in Classical Arabic, rules for the diminutive formation are based on vowel apophony.

Indefiniteness is not marked. Definite nouns are marked using the Arabic definite article but with somewhat different rules of pronunciation: Script error: No such module "Labelled list hatnote".

  • For nouns beginning with "moon" letters, the definite article is pronounced either Script error: No such module "IPA"., for words with an initial single consonant onset, or Script error: No such module "IPA"., for words with a double consonant onset. Except for the letter j Script error: No such module "IPA"., moon letters in Libyan Arabic are the same as in Classical Arabic even for letters that have become different phonemes such as q changing to g. The letter j Script error: No such module "IPA"., which corresponds to the Modern Standard Arabic phoneme Script error: No such module "IPA"., has changed from a moon letter to a sun letter.
  • For nouns beginning with sun letters, which, in Libyan Arabic, include the letter j Script error: No such module "IPA"., the definite article is pronounced Script error: No such module "IPA"., with the first consonant geminated.

Dual

While marking verbs for the dual number has been lost completely in Libyan Arabic as in other Arabic varieties, nouns have a specialized dual number form. However, in Eastern Libyan it tends to be more widespread.

Demonstratives

Various sets of demonstratives exist in Libyan Arabic. Following is a list of some of these. The grouping in columns does not necessarily reflect grouping in reality:

Category Demonstr. IPA Demonstr. IPA Demonstr. IPA Demonstr. IPA Demonstr. IPA
this (Masc. sg.) hāda Script error: No such module "IPA". hādaya Script error: No such module "IPA". hida Script error: No such module "IPA". haẓa Script error: No such module "IPA". haẓayēhi Script error: No such module "IPA".
this (fem. sg.) hādi Script error: No such module "IPA". hādiya Script error: No such module "IPA". hidi Script error: No such module "IPA". haẓi Script error: No such module "IPA". haẓiyēhi Script error: No such module "IPA".
that (masc. sg.) hādāka Script error: No such module "IPA". hāḍākaya Script error: No such module "IPA". haḍak Script error: No such module "IPA". haẓakki Script error: No such module "IPA".
that (fem. sg.) hādīka Script error: No such module "IPA". hādīkaya Script error: No such module "IPA". hadīk Script error: No such module "IPA".

Verbs

Similar to Classical Arabic stem formation is an important morphological aspect of Libyan Arabic. However, stems III and X are unproductive whereas stems IV and IX do not exist. The following table shows Classical Arabic stems and their Libyan Arabic counterparts.

Verbal Stem Formation in Libyan Arabic1
Classical Arabic Libyan Arabic Status
Past (3rd sg. masc.) Past (3rd sg. masc.)
I Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Productive
II Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Productive
III Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Unproductive
IV Script error: No such module "lang". Does not Exist
V Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Productive
VI Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Fairly productive.
(usually in verbs that allow for reciprocity of action)
VII Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Productive
VIII Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Possible innovation in Libyan Arabic.Script error: No such module "Unsubst". The general meaning of the stem is the same as that of stem VII and does not correspond to the Classical Arabic meaning of the same stem. It is used when the initial of the triliteral of the verb begins with some sonorant like l, n, m, r. If stem VII were used with the sonorants mentioned above, the n in the stem would assimilate into the sonorant.
IX Script error: No such module "lang". Does not Exist
X Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Unproductive (Rare)

Tripoli dialect is used in the table above

Conjugation

Like Classical Arabic and other Arabic dialects, Libyan Arabic distinguishes between two main categories of roots: strong roots (those that do not have vowels or hamza) and weak roots.

Conjugation of strong roots

Strong roots follow more predictable rules of conjugation, and they can be classified into three categories for Stem I in Western Libyan Arabic:

  • i-verbs (e.g. k-t-b to write) follow an interconsonantal vowel structure that is predominated by an i (normally pronounced [ə])
  • a-verbs (e.g. r-k-b to mount, to ascend) follow an interconsonantal vowel structure that is predominated by an a
  • u-verbs (e.g. r-g-ṣ to dance) follow an interconsonantal vowel structure that is predominated by an u

This classification is not always strictly followed. For example, the third person feminine past of the root r-g-d, which is a u-verb, is usually pronounced Script error: No such module "IPA"., instead of Script error: No such module "IPA".. Also, a-verbs and u-verbs follow the same rules in the past conjugation.

Libyan Arabic triliteral i-verb1,2 morphology for the root k-t-b (to write) Stem I
Tripoli Dialect
Person Past Present Imperative
Singular
3rd (m.) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Not Applicable
3rd (f.) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Not Applicable
2nd (m.) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang".
2nd (f.) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang".
1st Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Not Applicable
Plural
3rd (m and f) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Not Applicable
2nd (m and f) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang".
1st (m and f) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Not Applicable

1. The i in an i-verb is usually pronounced Script error: No such module "IPA"..
2. In roots with initial uvular, pharyngeal and glottal phonemes (Script error: No such module "IPA". but not Script error: No such module "IPA".), i in the present and imperative is pronounced Script error: No such module "IPA".. For example, the root Script error: No such module "IPA". (to overcome) is conjugated as Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., etc.

Libyan Arabic triliteral a-verb1 morphology for the root Script error: No such module "IPA". (to mount, to ascend) Stem I
Tripoli Dialect
Person Past Present Imperative
Singular
3rd (m.) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Not Applicable
3rd (f.) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Not Applicable
2nd (m.) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang".
2nd (f.) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang".
1st Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Not Applicable
Plural
3rd (m and f) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Not Applicable
2nd (m and f) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang".
1st (m and f) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Not Applicable

1.Realized variously as a and ɑ depending on the consonant structure of the word.

Libyan Arabic triliteral u-verb1 morphology for the root Script error: No such module "lang". (to dance) Stem I
Tripoli Dialect
Person Past Present Imperative
Singular
3rd (m.) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Not Applicable
3rd (f.) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Not Applicable
2nd (m.) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang".
2nd (f.) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang".
1st Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Not Applicable
Plural
3rd (m and f) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Not Applicable
2nd (m and f) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang".
1st (m and f) Script error: No such module "lang". Script error: No such module "lang". Not Applicable

1. In roots with initial uvular, pharyngeal or glottal phonemes (Script error: No such module "IPA". but not Script error: No such module "IPA".), u, in the present and the imperative, is realised by Script error: No such module "IPA".. For example, the root Script error: No such module "IPA". (to scoop up) is conjugated as Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., etc.

Conjugation in the Eastern Libyan Arabic is more fine grained, yielding a richer structure.

Future tense

Future in Libyan Arabic is formed by prefixing an initial Script error: No such module "IPA"., usually contracted to Script error: No such module "IPA"., to the present tense conjugation. Thus, 'tiktəb' (she writes) becomes 'btiktəb' (she will write). It should not be confused with the indicative marker common in some Eastern Arabic varieties.

Intelligibility with other varieties of Arabic

Western Libyan Arabic of Tripolitania and Fezzan is highly intelligible to Tunisians and to a good extent to eastern Algerians. However, for Egyptian and Middle Eastern Arabic speakers, Libyan Arabic can be extremely difficult to understand as it is a Maghrebi dialect influenced by Italian, Turkish, and Berber words.

On occasion, Libyans replace some Libyan words with Modern Standard or Egyptian Arabic words to make themselves understood to other Arabic speakers, especially those from the Middle East. The following table shows some of the commonly replaced words:

Libyan Arabic IPA Meaning Common Replacements
halba Script error: No such module "IPA". plenty ktīr
dār Script error: No such module "IPA". (he) did ʕemel
dwe Script error: No such module "IPA". (he) spoke gāl
gaʿmiz Script error: No such module "IPA". (he) sat gʕad
ngaz, naggez Script error: No such module "IPA". (he) jumped nɑṭṭ
ḫnab Script error: No such module "IPA". (he) stole srag

Generally, all Italian and to some extent Turkish loanwords are substituted.

If a word is replaced, it does not mean that it is exclusively Libyan. The situation sometimes arises because the speaker mistakenly guesses that the word does not exist in the hearer's dialect. For example, the word zarda (feast, picnic) has close variants in other Maghrebi dialects but is usually substituted in Maghrebi contexts because most speakers do not know that such variants exist.

Pidgin Libyan Arabic

Pidgin Libyan exists in Libya as a contact language used by non-Arabs, mostly Saharan and sub-Saharan Africans living in Libya.Script error: No such module "Unsubst". Like other pidgins, it has a simplified structure and limited expressive power.

See also

References

Citations

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Template:E28
  2. Script error: No such module "citation/CS1".
  3. Template:E28
  4. Template:E28
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. Script error: No such module "citation/CS1".
  7. Script error: No such module "citation/CS1".Template:Cbignore

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

General references

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Template:Cite thesis
  • Template:Cite thesis
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Ester Panetta, "Vocabolario e fraseologia dell’arabo parlato a Bengasi" – (Letter A): Annali Lateranensi 22 (1958) 318–369; Annali Lateranensi 26 (1962) 257–290 – (B) in: A Francesco Gabrieli. Studi orientalistici offerti nel sessantesimo compleanno dai suoi colleghi e discepoli, Roma 1964, 195–216 – (C) : AION n.s. 13.1 (1964), 27–91 – (D) : AION n.s. 14.1 (1964), 389–413 – (E) : Oriente Moderno 60.1–6 (1980), 197–213

External links

Template:Sister project

Template:Languages of Libya Script error: No such module "Navbox".

Template:Authority control