Â

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from )
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "For".

File:Latin letter A with circumflex.svg
Latin letter A with circumflex

Â, â (a-circumflex) is a letter of the Inari Sami, Skolt Sami, Romanian, Vietnamese and Mizo alphabets. This letter also appears in French, Friulian, Frisian, Portuguese, Turkish, Walloon, and Welsh languages as a variant of the letter "a". It is included in some romanization systems for Khmer, Persian, Balinese, Sasak, Russian, and Ukrainian.

Berber languages

"â" can be used in Berber Latin alphabet to represent Template:IPAblink.

Emilian-Romagnol

 is used to represent [aː] in Emilian dialects, as in Bolognese câna [kaːna] "cane".

Faroese

Template:ILL, who translated the Gospel of Matthew into Faroese in 1823, used â to denote a non-syllabic a, as in the following example:

Schrøter 1817 Modern Faroese
Brinhlid situr uj gjiltan Stouli,
Teâ hit veâna Vujv,
Drevur hoon Sjúra eâv Nordlondun
Uj Hildarhaj tiil sujn.
Brynhild situr í gyltum stóli,
tað hitt væna vív,
dregur hon Sjúrða av Norðlondum
í Hildarheið til sín.

 is not used in modern Faroese, however.

French

Template:Angbr, in the French language, is used as the letter Template:Angbr with a circumflex accent. It is a remnant of Old French, where the vowel was followed, with some exceptions, by the consonant Template:Angbr. For example, the modern form bâton (Template:Langx) comes from the Old French baston. Phonetically, Template:Angbr is traditionally pronounced as Template:IPAslink, but is nowadays rarely distinguished from Template:IPAslink in many dialects such as in Parisian French. However, the traditional Template:Angbr is still pronounced this way in Québecois French or Canadian French, which is known to resemble the phonetics of the Old French accent, and is widely spoken by French Canadians, the majority of whom live in the province of Québec.

In Maghreb French, Template:Angbr is used to transcribe the Arabic consonant Template:Angbr Template:IPAslink, whose pronunciation is close to a non-syllabic Script error: No such module "IPA"..

Friulian

 is used to represent the Script error: No such module "IPA". sound.

Inari Sami

 is used to represent the Template:IPAslink sound.

Italian

 is occasionally used to represent the sound Template:IPAslink in words like amâr, a poetic contraction of amarono (they loved).

Khmer

 is used in the UNGEGN romanization system to represent the Template:IPAslink sound in Khmer.

Persian

 is used in the romanization of Persian to represent the sound Template:IPAslink in words such as Fârs.

Portuguese

In Portuguese, â is used to mark a stressed Template:IPAslink in words whose stressed syllable is nasal and in an unpredictable location within the word, as in "lâmina" (blade) and "âmbar" (amber). Where the location of the stressed syllable is predictable, such as in "ando" (I walk), the circumflex accent is not used. Â Template:IPAslink contrasts with á, pronounced Template:IPAslink.

Romanian

 is the 3rd letter of the Romanian alphabet and represents Script error: No such module "IPA"., which is also represented in Romanian as letter î. The difference between the two is that â is used in the middle of the word, as in "România", while î is used at the beginning and at the ends: "înțelegere" (understanding), "a urî" (to hate). A compound word starting with the letter î will retain it, even if it goes in the middle of the word: compare "înțelegere" (understanding) with "neînțelegere" (misunderstanding). However, if a suffix is added, the î changes into â, as in the example: "a urî" (to hate), "urât" (hated). Another grapheme <a> in Romanian with diacritic is <ă>.

Russian

 is used in the ISO 9:1995 system of Russian transliteration as the letter Я.

Serbo-Croatian

In all standard varieties of Serbo-Croatian, "â" is not a letter but simply an "a" with the circumflex that denotes vowel length. It is used only occasionally and then disambiguates homographs, which differ only by syllable length. That is most common in the plural genitive case and so it is also called "genitive sign": "Ja sam sâm" (Template:Langx).

Sicilian

 is used to represent [aː] in Sicilian, as in the preposition Script error: No such module "Lang". [paː] "for the".

Turkish

 is used to indicate the consonant before "a" is palatalized, as in "kâr" (profit). It is also used to indicate Script error: No such module "IPA". in words for which the long vowel changes the meaning, as in "adet" (pieces) and "âdet" (tradition) / "hala" (aunt) and "hâlâ" (still).

In religious contexts, â (like î and û) is sometimes used to correspond to Arabic long vowels (Alâeddîn, Sâd Sûresî, etc.)[1][2]

Ukrainian

 is used in the ISO 9:1995 system of Ukrainian transliteration to represent the letter Я.

Vietnamese

 is the 3rd letter of the Vietnamese alphabet and represents Script error: No such module "IPA".. â Script error: No such module "IPA". is a higher vowel than plain a Template:IPAslink. In Vietnamese phonology, diacritics can be added to form five forms to represent five tones of â:[3]

  • Ầ ầ
  • Ẩ ẩ
  • Ẫ ẫ
  • Ấ ấ
  • Ậ ậ

Welsh

In Welsh, â is used to represent long stressed a Script error: No such module "IPA". when, without the circumflex, the vowel would be pronounced as short Script error: No such module "IPA"., e.g., âr Script error: No such module "IPA". "arable", as opposed to ar Script error: No such module "IPA". "on"; or gwâr Script error: No such module "IPA". "civilised, humane", rather than gwar Script error: No such module "IPA". "nape of the neck". It is often found in final syllables where two adjacent a letters combine to produce a long stressed vowel. This commonly happens when a verb stem ending in stressed a combines with the nominalising suffix -ad, as in Script error: No such module "Lang". + -ad giving Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "permission", and also when a singular noun ending in a receives the plural suffix -au, as in drama + -au becoming dramâu Script error: No such module "IPA". "dramas, plays". It is also useful in writing borrowed words with final stress, e.g. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "brigade".

A circumflex is also used in the word â, which is both a preposition, meaning "with, by means of, as", and the third person non-past singular of the verbal noun mynd, "go". This distinguishes it in writing from the similarly pronounced a, meaning "and; whether; who, which, that".

In Unicode

Windows Alt Key codes

 Alt + 0194
â Alt + 0226

Source: [4]

TeX and LaTeX

 and â are obtained by the commands \^A and \^a.

In encoding mismatches

In a common example of mojibake, the capital  is sometimes seen on webpages when the page has been encoded in UTF-8 and decoded using ISO 8859-1 or Windows-1252, two encodings which are commonly referred to as Western or Western European. In UTF-8, the copyright symbol (©) is encoded with the hexadecimal bytes C2 A9. In the older Western encoding standards, however, the © symbol is simply A9. If a browser is given the bytes C2 A9, intended to display © in UTF-8, but is led to parse the bytes according to one of the Western encodings, it will interpret the bytes C2 A9 as two separate characters. C2 corresponds to Â, as seen in the chart above, and A9 devolves to the © symbol, so the result seen by the person reading the page is ©—that is, the correct © symbol but with an  prepended. Characters with Unicode code points from A0 to BF have UTF-8 encodings that are identical to their Western encodings but preceded by the byte C2, so that when any of these characters is encoded in UTF-8 and viewed in a Western encoding, an  will appear before it.[5][6]

Character mappings

Template:Charmap

See also

Template:Latin script

References

Template:Reflist

  1. Script error: No such module "citation/CS1".
  2. Script error: No such module "citation/CS1".
  3. Script error: No such module "citation/CS1".
  4. Script error: No such module "citation/CS1".
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. Script error: No such module "citation/CS1".