Homograph
Template:Short description Script error: No such module "about". Script error: No such module "Unsubst".
A homograph (from the Template:Langx, Template:Translit Template:Gloss and Script error: No such module "Lang"., Template:Translit Template:Gloss) is a word that shares the same written form as another word but has a different meaning.[1] However, some dictionaries insist that the words must also be pronounced differently,[2] while the Oxford English Dictionary says that the words should also be of "different origin".[3] In this vein, The Oxford Guide to Practical Lexicography lists various types of homographs, including those in which the words are discriminated by being in a different word class, such as hit, the verb to strike, and hit, the noun a strike.[4]
If, when spoken, the meanings may be distinguished by different pronunciations, the words are also heteronyms. Words with the same writing and pronunciation (i.e. are both homographs and homophones) are considered homonyms. However, in a broader sense the term "homonym" may be applied to words with the same writing or pronunciation. Homograph disambiguation is critically important in speech synthesis, natural language processing and other fields. Identically written different senses of what is judged to be fundamentally the same word are called polysemes; for example, wood (substance) and wood (area covered with trees).
In English
Examples:
- sow (verb) Template:IPAc-en – to plant seed
- sow (noun) Template:IPAc-en – female pig
where the words are heteronyms, spelt identically but pronounced differently. Here confusion is not possible in spoken language but could occur in written language.
- bear (verb) – to support or carry
- bear (noun) – the animal
where the words are homonyms, identical in spelling and pronunciation (Template:IPAc-en), but different in meaning and grammatical function.
The above examples are of etymologically unrelated words. Some homographs are also etymological doublets, meaning they come from the same source and are spelt the same way in Modern English, but their distinct meanings are tied to their distinct pronunciations:
- Dominican Template:IPAc-en – of the Dominican Order or the Dominican Republic (fully anglicized, based on the Latin pronunciation of Dominicus Template:IPAc-la, named for Saint Dominic)
- Dominican Template:IPAc-en – of Dominica (slightly modified from the Spanish pronunciation of Dominica Template:IPAc-es, named for Latin diēs Dominica Template:IPAc-la meaning "the Lord's Day" or "Sunday")
Both words ultimately come from Latin dominicus Template:IPAc-la meaning "of the Lord."
- violist Template:IPAc-en – viol player
- violist Template:IPAc-en – viola player
Both viol and viola come from Latin vitula.
More examples
Script error: No such module "Labelled list hatnote".
| Word | Example of first meaning | Example of second meaning |
|---|---|---|
| lead | Gold is denser than lead Template:IPAc-en. | The mother duck will lead Template:IPAc-en her ducklings around. |
| close | "Will you please close Template:IPAc-en that door!" | The tiger was now so close Template:IPAc-en that I could smell it... |
| wind | The wind Template:IPAc-en howled through the woodlands. | Wind Template:IPAc-en your watch. |
| minute | I will be there in a minute Template:IPAc-en. | That is a very minute Template:IPAc-en/Template:IPAc-en amount. |
In Chinese
Many Chinese varieties have homographs, called Template:Linktext (Template:Lang-zh) or Template:Linktext (Template:Lang-zh), Template:Linktext (Template:Lang-zh).
Old Chinese
Modern study of Old Chinese has found patterns that suggest a system of affixes.[5] One pattern is the addition of the prefix Script error: No such module "IPA"., which turns transitive verbs into intransitive or passives in some cases:[6]
| Word | Pronunciationa | Meaninga | Pronunciationb | Meaningb |
|---|---|---|---|---|
| 見[7] | Script error: No such module "IPA". | see | Script error: No such module "IPA". | appear |
| 敗[8] | Script error: No such module "IPA". | defeat | Script error: No such module "IPA". | be defeated |
| All data from Baxter, 1992.[6] | ||||
Another pattern is the use of a Script error: No such module "IPA". suffix, which seems to create nouns from verbs or verbs from nouns:[6]
| Word | Pronunciationa | Meaninga | Pronunciationb | Meaningb |
|---|---|---|---|---|
| 傳 | Script error: No such module "IPA". | transmit | Script error: No such module "IPA". | (n.) record |
| 磨 | Script error: No such module "IPA". | grind | Script error: No such module "IPA". | grindstone |
| 塞 | Script error: No such module "IPA". | (v.) block | Script error: No such module "IPA". | border, frontier |
| 衣 | Script error: No such module "IPA". | clothing | Script error: No such module "IPA". | wear, clothe |
| 王 | Script error: No such module "IPA". | king | Script error: No such module "IPA". | be king |
| All data from Baxter, 1992.[6] | ||||
Middle Chinese
Many homographs in Old Chinese also exist in Middle Chinese. Examples of homographs in Middle Chinese are:
| Word | Pronunciationa | Meaninga | Pronunciationb | Meaningb |
|---|---|---|---|---|
| 易 | Script error: No such module "IPA". | easy | Script error: No such module "IPA". | (v.) change |
| 別 | Script error: No such module "IPA". | (v.) part | Script error: No such module "IPA". | differentiate, other |
| 上 | Script error: No such module "IPA". | rise, give | Script error: No such module "IPA". | above, top, emperor |
| 長 | Script error: No such module "IPA". | long | Script error: No such module "IPA". | lengthen, elder |
| Reconstructed phonology from Wang Li on the tables in the article Middle Chinese. Tone names in terms of level (꜀平), rising (꜂上), departing (去꜄), and entering (入꜆) are given. All meanings and their respective pronunciations from Wang et al., 2000.[9] | ||||
Modern Chinese
Many homographs in Old Chinese and Middle Chinese also exist in modern Chinese varieties. Homographs which did not exist in Old Chinese or Middle Chinese often come into existence due to differences between literary and colloquial readings of Chinese characters. Other homographs may have been created due to merging two different characters into the same glyph during script reform (See Simplified Chinese characters and Shinjitai).
Some examples of homographs in Cantonese from Middle Chinese are:
| Word | Pronunciationa | Meaninga | Pronunciationb | Meaningb |
|---|---|---|---|---|
| 易 | Script error: No such module "IPA". | easy | Script error: No such module "IPA". | (v.) change |
| 上 | Script error: No such module "IPA". | rise, give | Script error: No such module "IPA". | above, top, emperor |
| 長 | Script error: No such module "IPA". | long | Script error: No such module "IPA". | lengthen, elder |
See also
Script error: No such module "Portal".
Bibliography
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".<
References
External links
- ↑ Template:Cite dictionary
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Oxford English Dictionary: homograph.
- ↑ Atkins, BTS.; Rundell, M., The Oxford Guide to Practical Lexicography, OUP Oxford, 2008, pp. 192 - 193.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c d Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ The two meanings were later distinguished through the means of radicals, so that 見 ('to see', Std. Mand. jiàn) was unchanged, while 見 ('to appear', Std. Mand. xiàn) came to be written as 現.
- ↑ This distinction was preserved in Middle Chinese using voiced and unvoiced initials. Thus, 敗 (transitive, 'to defeat') was read as 北邁切 (Baxter, paejH), while 敗 (intransitive, 'to collapse; be defeated') was read as 薄邁切 (Baxter, baejH). 《增韻》:凡物不自敗而敗之,則北邁切。物自毀壞,則薄邁切。Modern Wu dialects (e.g., Shanghainese, Suzhounese), which preserve the three-way Middle Chinese contrast between voiced/aspirated/unaspirated initials, do not appear to preserve this distinction.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".