Dialect continuum: Difference between revisions
imported>OAbot m Open access bot: url-access updated in citation with #oabot. |
imported>Comp.arch No edit summary |
||
| (One intermediate revision by one other user not shown) | |||
| Line 26: | Line 26: | ||
== Relationship with standard varieties == | == Relationship with standard varieties == | ||
{{ | {{Main|Autonomy and heteronomy}} | ||
[[File:West Germanic dialect diagram.svg|thumb | [[File:West Germanic dialect diagram shaded.svg|thumb|Local dialects of the West Germanic continuum are oriented towards either Standard Dutch or Standard German, depending on which side of the international border they are spoken.{{sfnp|Chambers|Trudgill|1998|p=10}}]] | ||
[[Standard language|Standard varieties]] may be developed and codified at one or more locations in a continuum until they have independent cultural status (autonomy), a process the [[Germany|German]] linguist [[Heinz Kloss]] called ''[[abstand and ausbau languages|ausbau]]''. Speakers of local varieties typically read and write a related standard variety, use it for official purposes, hear it on radio and television, and consider it the standard form of their speech, so that any standardizing changes in their speech are towards that variety. In such cases the local variety is said to be dependent on, or heteronomous with respect to, the standard variety.{{sfnp|Chambers|Trudgill|1998|pp=9–12}} | [[Standard language|Standard varieties]] may be developed and codified at one or more locations in a continuum until they have independent cultural status (autonomy), a process the [[Germany|German]] linguist [[Heinz Kloss]] called ''[[abstand and ausbau languages|ausbau]]''. Speakers of local varieties typically read and write a related standard variety, use it for official purposes, hear it on radio and television, and consider it the standard form of their speech, so that any standardizing changes in their speech are towards that variety. In such cases the local variety is said to be dependent on, or heteronomous with respect to, the standard variety.{{sfnp|Chambers|Trudgill|1998|pp=9–12}} | ||
| Line 95: | Line 95: | ||
==== North Germanic continuum ==== | ==== North Germanic continuum ==== | ||
The [[Norwegian dialects|Norwegian]], [[Danish dialects|Danish]] and [[Swedish dialects]] comprise a classic example of a dialect continuum, encompassing Norway, Denmark, Sweden and coastal parts of Finland. The Continental North Germanic standard languages ([[Norwegian language|Norwegian]], [[Danish language|Danish]] and [[Swedish language|Swedish]]) are close enough and intelligible enough for some | The [[Norwegian dialects|Norwegian]], [[Danish dialects|Danish]] and [[Swedish dialects]] comprise a classic example of a dialect continuum, encompassing Norway, Denmark, Sweden and coastal parts of Finland. The Continental North Germanic standard languages ([[Norwegian language|Norwegian]], [[Danish language|Danish]] and [[Swedish language|Swedish]]) are close enough and intelligible enough for some speakers to consider them to be dialects of the same language, but the Insular ones ([[Faroese language|Faroese]] and [[Icelandic language|Icelandic]]) are not immediately intelligible to the other North Germanic speakers. | ||
==== Continental West Germanic continuum ==== | ==== Continental West Germanic continuum ==== | ||
| Line 110: | Line 110: | ||
* From Low Saxon{{efn|In this context, "A group of related dialects of [[Low German]], spoken in northern Germany and parts of the Netherlands, formerly also in Denmark." (Definition from [[wikt:Low Saxon|Wiktionary]])}} to Northwestern Dutch ([[Hollandic]]): This sub-continuum also included [[West Frisian language|West Frisian]] dialects up until the 17th century, but faced external pressure from [[Standard Dutch]] and, after the collapse of the [[Hanseatic League]], from [[Standard German]] which greatly influenced the vocabularies of these border dialects.<ref name="Niebaum"/> | * From Low Saxon{{efn|In this context, "A group of related dialects of [[Low German]], spoken in northern Germany and parts of the Netherlands, formerly also in Denmark." (Definition from [[wikt:Low Saxon|Wiktionary]])}} to Northwestern Dutch ([[Hollandic]]): This sub-continuum also included [[West Frisian language|West Frisian]] dialects up until the 17th century, but faced external pressure from [[Standard Dutch]] and, after the collapse of the [[Hanseatic League]], from [[Standard German]] which greatly influenced the vocabularies of these border dialects.<ref name="Niebaum"/> | ||
Although the internal dialect continua of both Dutch and German remain largely intact, the broader continuum that once connected Dutch, Frisian, and German has largely disintegrated. Fragmentary areas of the Dutch-German border in which language change is more gradual than in other sections or a higher degree of [[mutual intelligibility]] is present still exist, such as the [[Aachen]]-[[Kerkrade]] area, but the historical chain in which dialects were only divided by minor isoglosses and negligible differences in vocabulary has seen a rapid and ever-increasing decline since the 1850s.<ref name="Niebaum"/> | |||
[[Standard Dutch]] was based on the dialects of the principal [[Brabantian dialect|Brabantic]] and [[Hollandic dialect|Hollandic]] cities. The written form of [[Standard German]] originated in the [[East Central German]] used at the [[Chancery (medieval office)|chancery]] of the [[kingdom of Saxony]], while the spoken form emerged later, based on North German pronunciations of the written standard.<ref>{{cite book |first1=Carol |last1=Henriksen |first2=Johan |last2=van der Auwera |pages=1–18 |title=The Germanic Languages |editor1-first=Ekkehard |editor1-last=König |editor2-first=Johan |editor2-last=van der Auwera |publisher=Routledge |year=1994 |isbn=978-0-415-05768-4 }} p. 11.</ref> Being based on widely separated dialects, the Dutch and German standards do not show a high degree of [[mutual intelligibility]] when spoken and only partially so when written. One study concluded that, when concerning written language, Dutch speakers could translate 50.2% of the provided German words correctly, while the German subjects were able to translate 41.9% of the Dutch equivalents correctly. In terms of orthography, 22% of the vocabulary of Dutch and German is identical or near-identical.<ref>{{cite book |chapter=Cross-border intelligibility – on the intelligibility of Low German among speakers of Danish and Dutch |pages=273–295 |chapter-url=http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/publ_ZDL_2009b.pdf |last1=Gooskens |first1=Charlotte |last2=Kürschner |first2=Sebastian |editor1-last=Lenz |editor1-first=Alexandra N. |editor2-last=Gooskens |editor2-first=Charlotte |editor3-last=Reker |editor3-first=Siemon |title=Low Saxon dialects across borders – Niedersächsische Dialekte über Grenzen hinweg |location=Stuttgart |publisher=Steiner |year=2009 |isbn=978-3-515-09372-9 }}</ref><ref>Gooskens & Heeringa (2004)</ref> | [[Standard Dutch]] was based on the dialects of the principal [[Brabantian dialect|Brabantic]] and [[Hollandic dialect|Hollandic]] cities. The written form of [[Standard German]] originated in the [[East Central German]] used at the [[Chancery (medieval office)|chancery]] of the [[kingdom of Saxony]], while the spoken form emerged later, based on North German pronunciations of the written standard.<ref>{{cite book |first1=Carol |last1=Henriksen |first2=Johan |last2=van der Auwera |pages=1–18 |title=The Germanic Languages |editor1-first=Ekkehard |editor1-last=König |editor2-first=Johan |editor2-last=van der Auwera |publisher=Routledge |year=1994 |isbn=978-0-415-05768-4 }} p. 11.</ref> Being based on widely separated dialects, the Dutch and German standards do not show a high degree of [[mutual intelligibility]] when spoken and only partially so when written. One study concluded that, when concerning written language, Dutch speakers could translate 50.2% of the provided German words correctly, while the German subjects were able to translate 41.9% of the Dutch equivalents correctly. In terms of orthography, 22% of the vocabulary of Dutch and German is identical or near-identical.<ref>{{cite book |chapter=Cross-border intelligibility – on the intelligibility of Low German among speakers of Danish and Dutch |pages=273–295 |chapter-url=http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/publ_ZDL_2009b.pdf |last1=Gooskens |first1=Charlotte |last2=Kürschner |first2=Sebastian |editor1-last=Lenz |editor1-first=Alexandra N. |editor2-last=Gooskens |editor2-first=Charlotte |editor3-last=Reker |editor3-first=Siemon |title=Low Saxon dialects across borders – Niedersächsische Dialekte über Grenzen hinweg |location=Stuttgart |publisher=Steiner |year=2009 |isbn=978-3-515-09372-9 }}</ref><ref>Gooskens & Heeringa (2004)</ref> | ||
==== Anglic continuum ==== | ==== Anglic continuum ==== | ||
The [[Anglic languages|Germanic dialects spoken on the island of Great Britain]] comprise areal varieties of English in England and of [[Scots language|Scots]] in Scotland. Those of large areas north and south of the border are often mutually intelligible. In contrast, the [[Orcadian dialect]] of Scots is very different from the dialects of [[English in southern England]]—but they are linked by a chain of intermediate varieties. | The [[Anglic languages|Germanic dialects spoken on the island of Great Britain]] comprise areal varieties of English in England and of [[Scots language|Scots]] in Scotland and parts of Northern Ireland. Those of large areas north and south of the border are often mutually intelligible. In contrast, the [[Orcadian dialect]] of Scots is very different from the dialects of [[English in southern England]]—but they are linked by a chain of intermediate varieties. | ||
=== Romance languages === | === Romance languages === | ||
====Western Romance continuum==== | ====Western Romance continuum==== | ||
[[File:Romance languages accurate.png|thumb|300x300px|Romance languages in Europe]] | [[File:Romance languages accurate.png|thumb|300x300px|Romance languages in Europe]] | ||
The western continuum of [[Romance languages]] comprises, from West to East: in Portugal, [[Portuguese language|Portuguese]]; in Spain, [[Galician language|Galician]], [[Leonese language|Leonese]] or [[Asturian language|Asturian]], Castilian or [[Spanish language|Spanish]], [[Aragonese language|Aragonese]] and [[Catalan Language|Catalan]] or [[Valencian language|Valencian]]; in France, [[Occitan Language|Occitan]], [[Franco-Provençal language|Franco-Provençal]], standard [[French language|French]] and [[Corsican Language|Corsican]] which is closely related to Italian; in Italy, [[Ligurian language|Ligurian]], [[Piedmontese language|Piedmontese]], [[Lombard language|Lombard]], [[Emilian dialects|Emilian]], [[Romagnol dialects|Romagnol]], [[Italian language|Italian]] Gallo-Picene, [[Venetian language|Venetian]], [[Friulian language|Friulian]], [[Ladin language|Ladin]]; and in Switzerland, [[Lombard language|Lombard]] and [[Romansh language|Romansh]] | The western continuum of [[Romance languages]] comprises, from West to East: in Portugal, [[Portuguese language|Portuguese]]; in Spain, [[Galician language|Galician]], [[Leonese language|Leonese]] or [[Asturian language|Asturian]], Castilian or [[Spanish language|Spanish]], [[Aragonese language|Aragonese]] and [[Catalan Language|Catalan]] or [[Valencian language|Valencian]]; in France, [[Occitan Language|Occitan]], [[Franco-Provençal language|Franco-Provençal]], standard [[French language|French]] and [[Corsican Language|Corsican]] which is closely related to Italian; in Italy, [[Ligurian language|Ligurian]], [[Piedmontese language|Piedmontese]], [[Lombard language|Lombard]], [[Emilian dialects|Emilian]], [[Romagnol dialects|Romagnol]], [[Italian language|Italian]] Gallo-Picene, [[Venetian language|Venetian]], [[Friulian language|Friulian]], [[Ladin language|Ladin]]; and in Switzerland, [[Lombard language|Lombard]] and [[Romansh language|Romansh]]. | ||
Focusing instead on the local Romance lects that pre-existed the establishment of national or regional standard languages, all evidence and principles point to ''Romania continua'' as having been, and to varying extents in some areas still being, what [[Charles Hockett]] called an L-complex, i.e. an unbroken chain of local differentiation such that, in principle and with appropriate caveats, intelligibility (due to sharing of features) attenuates with distance. This is perhaps most evident today in Italy, where, especially in rural and small-town contexts, local Romance is still often employed at home and work, and geolinguistic distinctions are such that while native speakers from any two nearby towns can understand each other with ease, they can also spot from linguistic features that the other is from elsewhere. | Focusing instead on the local Romance lects that pre-existed the establishment of national or regional standard languages, all evidence and principles point to ''Romania continua'' as having been, and to varying extents in some areas still being, what [[Charles Hockett]] called an L-complex, i.e. an unbroken chain of local differentiation such that, in principle and with appropriate caveats, intelligibility (due to sharing of features) attenuates with distance. This is perhaps most evident today in Italy, where, especially in rural and small-town contexts, local Romance is still often employed at home and work, and geolinguistic distinctions are such that while native speakers from any two nearby towns can understand each other with ease, they can also spot from linguistic features that the other is from elsewhere. | ||
| Line 126: | Line 126: | ||
In recent centuries, the intermediate dialects between the major Romance languages have been moving toward [[language death|extinction]], as their speakers have switched to varieties closer to the more prestigious national standards. That has been most notable in France,{{Citation needed|date=June 2009}} owing to the French government's [[Language policy in France|refusal to recognise minority languages]],<ref>{{cite web|url=https://www.francetvinfo.fr/societe/le-senat-dit-non-a-la-charte-europeenne-des-langues-regionales_1712811.html|title=Le Sénat dit non à la Charte européenne des langues régionales|website=Franceinfo |date=27 October 2015 |url-status=live |archive-url= https://web.archive.org/web/20231203070556/https://www.francetvinfo.fr/societe/le-senat-dit-non-a-la-charte-europeenne-des-langues-regionales_1712811.html |archive-date= Dec 3, 2023 }}</ref> but it has occurred to some extent in all Western Romance speaking countries. Language change has also threatened the survival of stateless languages with existing literary standards, such as Occitan. | In recent centuries, the intermediate dialects between the major Romance languages have been moving toward [[language death|extinction]], as their speakers have switched to varieties closer to the more prestigious national standards. That has been most notable in France,{{Citation needed|date=June 2009}} owing to the French government's [[Language policy in France|refusal to recognise minority languages]],<ref>{{cite web|url=https://www.francetvinfo.fr/societe/le-senat-dit-non-a-la-charte-europeenne-des-langues-regionales_1712811.html|title=Le Sénat dit non à la Charte européenne des langues régionales|website=Franceinfo |date=27 October 2015 |url-status=live |archive-url= https://web.archive.org/web/20231203070556/https://www.francetvinfo.fr/societe/le-senat-dit-non-a-la-charte-europeenne-des-langues-regionales_1712811.html |archive-date= Dec 3, 2023 }}</ref> but it has occurred to some extent in all Western Romance speaking countries. Language change has also threatened the survival of stateless languages with existing literary standards, such as Occitan. | ||
The Romance [[languages of Italy]] are a less arguable example of a dialect continuum. For many decades since Italy's unification, the attitude of the French government towards the ethnolinguistic minorities was copied by the Italian government.<ref>{{cite web|url=http://www.culturalpolicies.net/web/italy.php?aid=519|title=Italy : 5.1 General legislation : 5.1.9 Language laws|publisher=Council of Europe/ERICarts|website=Compendium of Cultural Policies and Trends in Europe |date=September 18, 2013 |access-date=26 February 2014|archive-date=2 March 2014|archive-url=https://web.archive.org/web/20140302163710/http://www.culturalpolicies.net/web/italy.php?aid=519 | The Romance [[languages of Italy]] are a less arguable example of a dialect continuum. For many decades since Italy's unification, the attitude of the French government towards the ethnolinguistic minorities was copied by the Italian government.<ref>{{cite web|url=http://www.culturalpolicies.net/web/italy.php?aid=519|title=Italy : 5.1 General legislation: 5.1.9 Language laws|publisher=Council of Europe/ERICarts|website=Compendium of Cultural Policies and Trends in Europe |date=September 18, 2013 |access-date=26 February 2014|archive-date=2 March 2014|archive-url=https://web.archive.org/web/20140302163710/http://www.culturalpolicies.net/web/italy.php?aid=519}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/italiano_dialetti/Cerruti.html|title=Italiano e dialetto oggi in Italia |website=Treccani |date=26 January 2011 |first1=Massimo |last1=Cerruti |url-status=live |archive-url= https://web.archive.org/web/20221023143019/https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/italiano_dialetti/Cerruti.html |archive-date= Oct 23, 2022 }}</ref> | ||
====Eastern Romance continuum==== | ====Eastern Romance continuum==== | ||
| Line 143: | Line 143: | ||
{{Further|Pluricentric language#Serbo-Croatian}} | {{Further|Pluricentric language#Serbo-Croatian}} | ||
[[File:South_Slavic_dialect_continuum.svg|thumb|right|200px|South Slavic dialect continuum with major dialect groups]] | [[File:South_Slavic_dialect_continuum.svg|thumb|right|200px|South Slavic dialect continuum with major dialect groups]] | ||
All South Slavic languages form a dialect continuum.<ref>{{cite book|last=Crystal |first=David |author-link=David Crystal |year=1998 |orig- | All South Slavic languages form a dialect continuum.<ref>{{cite book|last=Crystal |first=David |author-link=David Crystal |year=1998 |orig-date=1st pub. 1987 |title=The Cambridge encyclopedia of language |location=Cambridge, New York |publisher=Cambridge University Press |page=25 |oclc=300458429}}</ref><ref>{{cite book|last= Friedman |first=Victor |author-link=Victor Friedman |year=1999 |title=Linguistic emblems and emblematic languages: on language as flag in the Balkans |series=Kenneth E. Naylor memorial lecture series in South Slavic linguistics; vol. 1 |location= Columbus, Ohio |publisher=Ohio State University, Dept. of Slavic and East European Languages and Literatures |page=8 |oclc=46734277}}</ref> It comprises, from West to East, [[Slovenia]], [[Croatia]], [[Bosnia and Herzegovina]], [[Montenegro]], [[Serbia]], [[North Macedonia]], and [[Bulgaria]].<ref>{{cite book|last=Alexander |first=Ronelle |year=2000 |title=In honor of diversity: the linguistic resources of the Balkans |series=Kenneth E. Naylor memorial lecture series in South Slavic linguistics; vol. 2 |location=Columbus, Ohio |publisher=Ohio State University, Dept. of Slavic and East European Languages and Literatures |page=4 |oclc=47186443}}</ref><ref>{{cite journal|author=Kristophson, Jürgen |title=Vom Widersinn der Dialektologie: Gedanken zum Štokavischen |trans-title=Nonsense of Dialectology: Thoughts on Shtokavian |language=de |journal= Zeitschrift für Balkanologie |volume=36 |issue=2 |page=180 |year=2000 |issn=0044-2356}}</ref> Standard [[Slovene language|Slovene]], [[Macedonian language|Macedonian]], and [[Bulgarian language|Bulgarian]] are each based on a distinct dialect, but the Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian [[differences between Serbo-Croatian standard varieties|standard varieties]] of the [[Pluricentric language#Serbo-Croatian|pluricentric]] [[Serbo-Croatian language]] are all based on the same dialect, [[Shtokavian dialect|Shtokavian]].<ref>{{cite book|last=Kordić |first=Snježana |author-link=Snježana Kordić |editor1-last=Krause |editor1-first=Marion |editor2-last=Sappok |editor2-first=Christian |title=Slavistische Linguistik 2002: Referate des XXVIII. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens, Bochum 10.-12. September 2002 |series=Slavistishe Beiträge; vol. 434 |publisher=Otto Sagner |pages=97–148 |language=de |chapter=Pro und kontra: "Serbokroatisch" heute |trans-chapter=Pros and cons: "Serbo-Croatian" today |chapter-url=http://bib.irb.hr/datoteka/430499.PRO_UND_KONTRA_SERBOKROATISCH.PDF |location=Munich |year=2004 |isbn=978-3-87690-885-4 |oclc=56198470 |ssrn=3434516 |id={{CROSBI|430499}} | archive-url=https://web.archive.org/web/20120601174051/http://bib.irb.hr/datoteka/430499.PRO_UND_KONTRA_SERBOKROATISCH.PDF|url-status=live |archive-date=1 June 2012 |url=http://bib.irb.hr/datoteka/430499.PRO_UND_KONTRA_SERBOKROATISCH.PDF |access-date=9 March 2017}}</ref><ref>{{cite book|last=Blum |first=Daniel |year=2002 |language=de |title=Sprache und Politik: Sprachpolitik und Sprachnationalismus in der Republik Indien und dem sozialistischen Jugoslawien (1945–1991) |trans-title=Language and Policy: Language Policy and Linguistic Nationalism in the Republic of India and the Socialist Yugoslavia (1945–1991) |series=Beiträge zur Südasienforschung; vol. 192 |location=Würzburg |publisher=Ergon |page=200 |isbn=978-3-89913-253-3 |oclc=51961066}}</ref><ref>{{cite book|last=Gröschel |first=Bernhard |author-link=Bernhard Gröschel |year=2009 |language=de |title=Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit |trans-title=Serbo-Croatian Between Linguistics and Politics: With a Bibliography of the Post-Yugoslav Language Dispute |series=Lincom Studies in Slavic Linguistics; vol 34 |location=Munich |publisher=Lincom Europa |pages=82–83 |isbn=978-3-929075-79-3 |oclc=428012015 |lccn=2009473660 |ol=15295665W}}</ref> | ||
Therefore, [[Croats]], [[Serbs]], [[Bosniaks]] and [[Montenegrins]] [[Language secessionism#In Serbo-Croatian|communicate fluently]] with each other in their respective [[standard language|standardized varieties]].<ref>{{cite book |last=Kordić |first=Snježana |author-link=Snježana Kordić |year=2010 |language=hr |title=Jezik i nacionalizam |trans-title=Language and Nationalism |url=http://bib.irb.hr/datoteka/475567.Jezik_i_nacionalizam.pdf |url-status=live |series=Rotulus Universitas |location=Zagreb |publisher=Durieux |pages=74–77 |doi=10.2139/ssrn.3467646 |isbn=978-953-188-311-5 |lccn=2011520778 |oclc=729837512 |ol=15270636W |id={{CROSBI|475567}} |archive-date=1 June 2012 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120601175359/http://bib.irb.hr/datoteka/475567.Jezik_i_nacionalizam.pdf |access-date=15 May 2019}}</ref><ref>{{cite book|last=Pohl |first=Hans-Dieter |editor1-last=Ohnheiser |editor1-first=Ingeborg |title=Wechselbeziehungen zwischen slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen in Vergangenheit und Gegenwart : Akten der Tagung aus Anlaß des 25jährigen Bestehens des Instituts für Slawistik an der Universität Innsbruck, Innsbruck, 25–27 Mai 1995 |series=Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, Slavica aenipontana; vol. 4 |publisher=Non Lieu |pages=205–219 |language=de |chapter=Serbokroatisch – Rückblick und Ausblick |trans-chapter=Serbo-Croatian – Looking backward and forward |location=Innsbruck |year=1996 |oclc=243829127}}</ref><ref>{{cite book|last=Šipka|first=Danko|author-link=Danko Sipka|year=2019|title=Lexical layers of identity: words, meaning, and culture in the Slavic languages|location=New York|publisher=Cambridge University Press|page=166|doi=10.1017/9781108685795|isbn=978-953-313-086-6|s2cid=150383965|lccn=2018048005 |oclc=1061308790|quote=lexical differences between the ethnic variants are extremely limited, even when compared with those between closely related Slavic languages (such as standard Czech and Slovak, Bulgarian and Macedonian), and grammatical differences are even less pronounced. More importantly, complete understanding between the ethnic variants of the standard language makes translation and second language teaching impossible", leading Šipka "to consider it a pluricentric standard language}}</ref> In [[Croatia]], native speakers of Shtokavian may struggle to understand distinct [[Kajkavian]] or [[Chakavian]] dialects, as might the speakers of the two with each other.<ref>{{cite book|last=Škiljan |first=Dubravko| author-link=Dubravko Škiljan |year=2002 |language=hr |title=Govor nacije: jezik, nacija, Hrvati |trans-title=Voice of the Nation: Language, Nation, Croats |series=Biblioteka Obrisi moderne |location=Zagreb |publisher=Golden marketing | page=12 |oclc=55754615}}</ref><ref>{{cite journal|last=Thomas|first=Paul-Louis |title=Le serbo-croate (bosniaque, croate, monténégrin, serbe): de l'étude d'une langue à l'identité des langues |trans-title=Serbo-Croatian (Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian): from the study of a language to the identity of languages |url=http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/slave_0080-2557_2002_num_74_2_6801 |language=fr |journal=Revue des études slaves |volume=74 |issue=2–3 |page=315 |year=2003 |issn=0080-2557}}</ref> Likewise in [[Serbia]], the [[Torlakian]] dialect differs significantly from Standard Serbian. Serbian is a Western South Slavic standard, but Torlakian is largely transitional with the Eastern South Slavic languages (Bulgarian and Macedonian). Collectively, the Torlakian dialects with Macedonian and Bulgarian share many grammatical features that set them apart from all other Slavic languages, such as the complete loss of its [[grammatical case]] systems and adoption of features more commonly found among [[analytic languages]]. | Therefore, [[Croats]], [[Serbs]], [[Bosniaks]] and [[Montenegrins]] [[Language secessionism#In Serbo-Croatian|communicate fluently]] with each other in their respective [[standard language|standardized varieties]].<ref>{{cite book |last=Kordić |first=Snježana |author-link=Snježana Kordić |year=2010 |language=hr |title=Jezik i nacionalizam |trans-title=Language and Nationalism |url=http://bib.irb.hr/datoteka/475567.Jezik_i_nacionalizam.pdf |url-status=live |series=Rotulus Universitas |location=Zagreb |publisher=Durieux |pages=74–77 |doi=10.2139/ssrn.3467646 |isbn=978-953-188-311-5 |lccn=2011520778 |oclc=729837512 |ol=15270636W |id={{CROSBI|475567}} |archive-date=1 June 2012 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120601175359/http://bib.irb.hr/datoteka/475567.Jezik_i_nacionalizam.pdf |access-date=15 May 2019}}</ref><ref>{{cite book|last=Pohl |first=Hans-Dieter |editor1-last=Ohnheiser |editor1-first=Ingeborg |title=Wechselbeziehungen zwischen slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen in Vergangenheit und Gegenwart: Akten der Tagung aus Anlaß des 25jährigen Bestehens des Instituts für Slawistik an der Universität Innsbruck, Innsbruck, 25–27 Mai 1995 |series=Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, Slavica aenipontana; vol. 4 |publisher=Non Lieu |pages=205–219 |language=de |chapter=Serbokroatisch – Rückblick und Ausblick |trans-chapter=Serbo-Croatian – Looking backward and forward |location=Innsbruck |year=1996 |oclc=243829127}}</ref><ref>{{cite book|last=Šipka|first=Danko|author-link=Danko Sipka|year=2019|title=Lexical layers of identity: words, meaning, and culture in the Slavic languages|location=New York|publisher=Cambridge University Press|page=166|doi=10.1017/9781108685795|isbn=978-953-313-086-6|s2cid=150383965|lccn=2018048005 |oclc=1061308790|quote=lexical differences between the ethnic variants are extremely limited, even when compared with those between closely related Slavic languages (such as standard Czech and Slovak, Bulgarian and Macedonian), and grammatical differences are even less pronounced. More importantly, complete understanding between the ethnic variants of the standard language makes translation and second language teaching impossible", leading Šipka "to consider it a pluricentric standard language}}</ref> In [[Croatia]], native speakers of Shtokavian may struggle to understand distinct [[Kajkavian]] or [[Chakavian]] dialects, as might the speakers of the two with each other.<ref>{{cite book|last=Škiljan |first=Dubravko| author-link=Dubravko Škiljan |year=2002 |language=hr |title=Govor nacije: jezik, nacija, Hrvati |trans-title=Voice of the Nation: Language, Nation, Croats |series=Biblioteka Obrisi moderne |location=Zagreb |publisher=Golden marketing | page=12 |oclc=55754615}}</ref><ref>{{cite journal|last=Thomas|first=Paul-Louis |title=Le serbo-croate (bosniaque, croate, monténégrin, serbe): de l'étude d'une langue à l'identité des langues |trans-title=Serbo-Croatian (Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian): from the study of a language to the identity of languages |url=http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/slave_0080-2557_2002_num_74_2_6801 |language=fr |journal=Revue des études slaves |volume=74 |issue=2–3 |page=315 |year=2003 |issn=0080-2557}}</ref> Likewise in [[Serbia]], the [[Torlakian]] dialect differs significantly from Standard Serbian. Serbian is a Western South Slavic standard, but Torlakian is largely transitional with the Eastern South Slavic languages (Bulgarian and Macedonian). Collectively, the Torlakian dialects with Macedonian and Bulgarian share many grammatical features that set them apart from all other Slavic languages, such as the complete loss of its [[grammatical case]] systems and adoption of features more commonly found among [[analytic languages]]. | ||
The barrier between ''East South Slavic'' and ''West South Slavic'' is historical and natural, caused primarily by a one-time geographical distance between speakers. The two varieties started diverging early on ({{Circa|11th century CE}}) and evolved separately ever since without major mutual influence, as evidenced by distinguishable [[Old Bulgarian|Old Slavonic]], while the western dialect of common Old Slavic was still spoken across the modern Serbo-Croatian area in the 12th and early 13th centuries. An intermediate dialect linking western and eastern variations inevitably came into existence over time – [[Torlakian dialect|Torlakian]] – spoken across a wide radius on which the tripoint of [[Bulgaria]], [[North Macedonia]] and [[Serbia]] is relatively pivotal. | The barrier between ''East South Slavic'' and ''West South Slavic'' is historical and natural, caused primarily by a one-time geographical distance between speakers. The two varieties started diverging early on ({{Circa|11th century CE}}) and evolved separately ever since without major mutual influence, as evidenced by distinguishable [[Old Bulgarian|Old Slavonic]], while the western dialect of common Old Slavic was still spoken across the modern Serbo-Croatian area in the 12th and early 13th centuries. An intermediate dialect linking western and eastern variations inevitably came into existence over time – [[Torlakian dialect|Torlakian]] – spoken across a wide radius on which the tripoint of [[Bulgaria]], [[North Macedonia]] and [[Serbia]] is relatively pivotal. | ||
| Line 154: | Line 154: | ||
=== Goidelic continuum === | === Goidelic continuum === | ||
The [[Goidelic languages]] consist of [[Irish language|Irish]], [[Scottish Gaelic]] and [[Manx language|Manx]]. Prior to the 19th and 20th centuries, the continuum existed throughout Ireland, the Isle of Man and Scotland.<ref>{{cite book|last=Mac Eoin|first=Gearóid|chapter=Irish|pages=101–44|title=The Celtic Languages|editor-first=Martin J. |editor-last=Ball |publisher=Routledge|location=London|year=1993|isbn=978-0-415-01035-1}}</ref><ref>{{cite book|last=McManus|first=Damian|chapter=An Nua-Ghaeilge Chlasaiceach |pages=335–445|editor=K. McCone |editor2=D. McManus |editor3=C. Ó Háinle |editor4=N. Williams |editor5=L. Breatnach |title=Stair na Gaeilge in ómós do Pádraig Ó Fiannachta|location=Maynooth|publisher=Department of Old Irish, St. Patrick's College|year=1994|isbn=978-0-901519-90-0|language=Irish}}</ref> Many intermediate dialects have become extinct or have died out leaving major gaps between languages such as in the islands of [[Rathlin]], [[Isle of Arran|Arran]] or [[Kintyre]]<ref>{{Cite web |last=McLeod |first=Wilson |date=2017 |title=Dialectal diversity in contemporary Gaelic: perceptions, discourses and responses |url=https://www.abdn.ac.uk/pfrlsu/documents/PFRLSU/W._McLeod_Dialectal_Diversity.pdf | The [[Goidelic languages]] consist of [[Irish language|Irish]], [[Scottish Gaelic]] and [[Manx language|Manx]]. Prior to the 19th and 20th centuries, the continuum existed throughout Ireland, the Isle of Man and Scotland.<ref>{{cite book|last=Mac Eoin|first=Gearóid|chapter=Irish|pages=101–44|title=The Celtic Languages|editor-first=Martin J. |editor-last=Ball |publisher=Routledge|location=London|year=1993|isbn=978-0-415-01035-1}}</ref><ref>{{cite book|last=McManus|first=Damian|chapter=An Nua-Ghaeilge Chlasaiceach |pages=335–445|editor=K. McCone |editor2=D. McManus |editor3=C. Ó Háinle |editor4=N. Williams |editor5=L. Breatnach |title=Stair na Gaeilge in ómós do Pádraig Ó Fiannachta|location=Maynooth|publisher=Department of Old Irish, St. Patrick's College|year=1994|isbn=978-0-901519-90-0|language=Irish}}</ref> Many intermediate dialects have become extinct or have died out leaving major gaps between languages such as in the islands of [[Rathlin]], [[Isle of Arran|Arran]] or [[Kintyre]]<ref>{{Cite web |last=McLeod |first=Wilson |date=2017 |title=Dialectal diversity in contemporary Gaelic: perceptions, discourses and responses |url=https://www.abdn.ac.uk/pfrlsu/documents/PFRLSU/W._McLeod_Dialectal_Diversity.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20220214181549/https://www.abdn.ac.uk/pfrlsu/documents/PFRLSU/W._McLeod_Dialectal_Diversity.pdf |archive-date=Feb 14, 2022 |website=University of Aberdeen}}</ref> and also in the [[Counties of Ireland|Irish counties]] of [[County Antrim|Antrim]], [[County Londonderry|Londonderry]] and [[County Down|Down]]. | ||
The current Goidelic speaking areas of Ireland are also separated by extinct dialects but remain mutually intelligible. | The current Goidelic speaking areas of Ireland are also separated by extinct dialects but remain mutually intelligible. | ||
| Line 162: | Line 162: | ||
===Arabic=== | ===Arabic=== | ||
[[Arabic]] is a standard case of [[diglossia]].<ref>{{cite book|first=Adolf|last=Wahrmund|url=https://books.google.com/books?id=0yUYAAAAYAAJ|title=Praktisches Handbuch der neu-arabischen Sprache ...|publisher=J. Ricker|year=1898|edition=3|volume=1-2 of Praktisches Handbuch der neu-arabischen Sprache|access-date=6 July 2011}}</ref> The standard written language, [[Modern Standard Arabic]], is based on the [[Classical Arabic]] of the [[Qur'an]], while the [[Varieties of Arabic|modern vernacular dialects]] (or languages) branched from ancient Arabic dialects, from North Western [[Africa]] through [[Egypt]], [[Sudan]], and the [[Fertile Crescent]] to the [[Arabian Peninsula]] and [[Iraq]]. The dialects use different analogues from the Arabic language inventory and have been influenced by different substrate and superstrate languages. Adjacent dialects are mutually understandable to a large extent, but those from distant regions are more difficult to | [[Arabic]] is a standard case of [[diglossia]].<ref>{{cite book|first=Adolf|last=Wahrmund|url=https://books.google.com/books?id=0yUYAAAAYAAJ|title=Praktisches Handbuch der neu-arabischen Sprache ...|publisher=J. Ricker|year=1898|edition=3|volume=1-2 of Praktisches Handbuch der neu-arabischen Sprache|access-date=6 July 2011}}</ref> The standard written language, [[Modern Standard Arabic]], is based on the [[Classical Arabic]] of the [[Qur'an]], while the [[Varieties of Arabic|modern vernacular dialects]] (or languages) branched from ancient Arabic dialects, from North Western [[Africa]] through [[Egypt]], [[Sudan]], and the [[Fertile Crescent]] to the [[Arabian Peninsula]] and [[Iraq]]. The dialects use different analogues from the Arabic language inventory and have been influenced by different substrate and superstrate languages. Adjacent dialects are mutually understandable to a large extent, but those from distant regions are more difficult to understand.<ref>{{cite book|last1=Kaye|first1=Alan S.|title=The Semitic Languages|last2=Rosenhouse|first2=Judith|publisher=Routledge|year=1997|isbn=978-0-415-05767-7|editor-last=Hetzron|editor-first=Robert|pages=263–311|chapter=Arabic Dialects and Maltese}}</ref> | ||
The difference between the written standard and the vernaculars is apparent also in the written language, and children have to be taught Modern Standard Arabic in school to be able to read it. | The difference between the written standard and the vernaculars is apparent also in the written language, and children have to be taught Modern Standard Arabic in school to be able to read it. | ||
===Aramaic=== | ===Aramaic=== | ||
All [[modern Aramaic]] languages descend from a dialect continuum that historically existed through the Aramaization of the Levant (other than the original Aramaic-speaking parts) and Mesopotamia<ref>{{Cite journal |last=Bunnens |first=Guy |date=2009 |title=ASSYRIAN EMPIRE BUILDING AND ARAMIZATION OF CULTURE AS SEEN FROM TELL AHMAR/TIL BARSIB |url=https://www.jstor.org/stable/20723920 |journal=Syria |publisher=Institut Francais du Proche-Orient}}</ref> and before the Islamicization of the Levant and Mesopotamia. [[Northeastern Neo-Aramaic]], including distinct varieties spoken by both Jews and Christians, is a dialect continuum although greatly disrupted by population displacement during the twentieth century.<ref>{{cite journal |last1=Kim |first1=Ronald |title="Stammbaum" or Continuum? The Subgrouping of Modern Aramaic Dialects Reconsidered |journal=Journal of the American Oriental Society |date=2008 |volume=128 |issue=3 |pages=505–531 |jstor= | All [[modern Aramaic]] languages descend from a dialect continuum that historically existed through the Aramaization of the Levant (other than the original Aramaic-speaking parts) and Mesopotamia<ref>{{Cite journal |last=Bunnens |first=Guy |date=2009 |title=ASSYRIAN EMPIRE BUILDING AND ARAMIZATION OF CULTURE AS SEEN FROM TELL AHMAR/TIL BARSIB |url=https://www.jstor.org/stable/20723920 |journal=Syria |publisher=Institut Francais du Proche-Orient}}</ref> and before the Islamicization of the Levant and Mesopotamia. [[Northeastern Neo-Aramaic]], including distinct varieties spoken by both Jews and Christians, is a dialect continuum although greatly disrupted by population displacement during the twentieth century.<ref>{{cite journal |last1=Kim |first1=Ronald |title="Stammbaum" or Continuum? The Subgrouping of Modern Aramaic Dialects Reconsidered |journal=Journal of the American Oriental Society |date=2008 |volume=128 |issue=3 |pages=505–531 |jstor=25608409 |issn=0003-0279}}</ref><ref>{{cite journal |last1=Mutzafi |first1=Hezy |title=Further Jewish Neo-Aramaic Innovations |journal=Journal of Jewish Languages |date=23 August 2018 |volume=6 |issue=2 |pages=145–181 |doi=10.1163/22134638-06011130 |s2cid=165973597 |url=https://brill.com/view/journals/jjl/6/2/article-p145_1.xml |issn=2213-4638|url-access=subscription }}</ref><ref>{{cite journal |last1=Khan |first1=Geoffrey |title=The Neo-Aramaic Dialects of Iran |journal=Iranian Studies |date=2020 |volume=53 |issue=3–4 |pages=445–463 |doi=10.1080/00210862.2020.1714430|s2cid=216353456 |url=https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/301788 |url-access=subscription }}</ref> | ||
=== Armenian === | === Armenian === | ||
The [[Armenian language]] has two standardized forms: [[Western Armenian]] and [[Eastern Armenian]]. Before the [[Armenian genocide]] and other significant demographic changes that affected the [[Armenians]], several dozen [[Armenian dialects]] existed in the areas historically populated by them. The most notable overarching survey of the Armenian dialects is the ''Classification des dialectes arméniens'' (''Classification of Armenian dialects''), a 1909 book by the Armenian linguist [[Hrachia Acharian]], published in Paris.<ref>{{cite book |last1=Adjarian |first1=Hrachia |title=Classification des dialectes arméniens |date=1909 |publisher=Librairie Honore Champion |location=Paris}}</ref> It is Acharian's translation into French of his original work [http://www.nayiri.com/imagedBook.jsp?id=1 ''Hay Barbaṙagitutʿiwn''] ("Armenian Dialectology") that was later published as a book in 1911 in Moscow and New Nakhichevan. The French translation lacks dialectal examples. An English translation was published in 2024.<ref>{{cite book |last1=Dolatian |first1=Hossep |title= | The [[Armenian language]] has two standardized forms: [[Western Armenian]] and [[Eastern Armenian]]. Before the [[Armenian genocide]] and other significant demographic changes that affected the [[Armenians]], several dozen [[Armenian dialects]] existed in the areas historically populated by them. The most notable overarching survey of the Armenian dialects is the ''Classification des dialectes arméniens'' (''Classification of Armenian dialects''), a 1909 book by the Armenian linguist [[Hrachia Acharian]], published in Paris.<ref>{{cite book |last1=Adjarian |first1=Hrachia |title=Classification des dialectes arméniens |date=1909 |publisher=Librairie Honore Champion |location=Paris}}</ref> It is Acharian's translation into French of his original work [http://www.nayiri.com/imagedBook.jsp?id=1 ''Hay Barbaṙagitutʿiwn''] ("Armenian Dialectology") that was later published as a book in 1911 in Moscow and New Nakhichevan. The French translation lacks dialectal examples. An English translation was published in 2024.<ref>{{cite book |last1=Dolatian |first1=Hossep |title=Adjarian's Armenian dialectology (1911): Translation and commentary |date=2024 |publisher=Language Science Press |location=Berlin |url=https://langsci-press.org/catalog/book/385}}</ref> Acharian surveyed the Armenian dialects in what is now [[Turkey]], [[Armenia]], [[Georgia (country)|Georgia]], [[Iran]], [[Azerbaijan]] and other countries settled by [[Armenians]]. After the [[Armenian genocide]], linguists [[Gevorg Jahukyan]], Jos Weitenberg, [[Bert Vaux]] and [[Hrach Martirosyan]] have extended the understanding of Armenian dialects. | ||
=== Persian === | === Persian === | ||
| Line 179: | Line 179: | ||
== Turkic == | == Turkic == | ||
[[Turkic languages]] are best described as a dialect continuum.<ref>{{cite book | last=Grenoble | first=Lenore A. | title=Language policy in the Soviet Union | publisher=Kluwer Academic Publishers | publication-place=Dordrecht | date=2003 | isbn=0-306-48083-2 | oclc=53984252}}</ref> Geographically this continuum starts at the [[Balkans]] in the west with [[Balkan Gagauz Turkish language|Balkan Turkish]], includes [[Turkish language|Turkish]] in [[Turkey]] and [[Azerbaijani language]] in [[Azerbaijan]], extends into [[Iran]] with [[Azerbaijani language|Azeri]] and [[Turkic Khalaj language|Khalaj]], into [[Iraq]] with [[Turkmen language|Turkmen]], across [[Central Asia]] to include [[Turkmenistan]], [[Uzbekistan]], [[Kazakhstan]], [[Kyrgyzstan]], to southern Regions of [[Tajikistan]] and into [[Afghanistan]]. In the south, the continuum | [[Turkic languages]] are best described as a dialect continuum.<ref>{{cite book | last=Grenoble | first=Lenore A. | title=Language policy in the Soviet Union | publisher=Kluwer Academic Publishers | publication-place=Dordrecht | date=2003 | isbn=0-306-48083-2 | oclc=53984252}}</ref> Geographically this continuum starts at the [[Balkans]] in the west with [[Balkan Gagauz Turkish language|Balkan Turkish]], includes [[Turkish language|Turkish]] in [[Turkey]] and the [[Azerbaijani language]] in [[Azerbaijan]], and extends into [[Iran]] with [[Azerbaijani language|Azeri]] and [[Turkic Khalaj language|Khalaj]], into [[Iraq]] with [[Turkmen language|Turkmen]], across [[Central Asia]] to include [[Turkmenistan]], [[Uzbekistan]], [[Kazakhstan]], and [[Kyrgyzstan]], to southern Regions of [[Tajikistan]], and into [[Afghanistan]]. In the south, the continuum ranges from northern Afghanistan northward to [[Chuvashia Republic|Chuvashia]]. In the east it extends to the Republic of [[Tuva]], the [[Xinjiang]] autonomous region in Western China with the [[Uyghur language]] and into [[Mongolia]] with [[Khoton]]. The entire territory is inhabited by Turkic speaking peoples. There are three varieties of Turkic geographically outside the continuum: [[Chuvash language|Chuvash]], [[Sakha language|Yakut]] and [[Dolgan language|Dolgan]]. They have been geographically separated from the other Turkic languages for an extensive period of time, and the Chuvash language stands out as the most divergent from other Turkic languages. | ||
There are also [[Gagauz language|Gagauz]] speakers in [[Moldavia]] and [[Urum language|Urum]] speakers in [[Georgia (country)|Georgia]]. | There are also [[Gagauz language|Gagauz]] speakers in [[Moldavia]] and [[Urum language|Urum]] speakers in [[Georgia (country)|Georgia]]. | ||
The Turkic continuum makes internal genetic classification of the languages problematic. [[Chuvash language|Chuvash]], Khalaj and [[Sakha language|Yakut]] are generally classified as significantly distinct, but the remaining [[Turkic languages]] are quite similar, with a high degree of mutual intelligibility between not only geographically adjacent varieties but also among some varieties some distance apart.{{Citation needed|date=April 2012}} Structurally, the Turkic languages are very close to one another, and they share basic features such as [[Subject–object–verb|SOV]] word order, [[vowel harmony]] and [[agglutination]].<ref>{{cite book | The Turkic continuum makes internal genetic classification of the languages problematic. [[Chuvash language|Chuvash]], Khalaj and [[Sakha language|Yakut]] are generally classified as significantly distinct, but the remaining [[Turkic languages]] are quite similar, with a high degree of mutual intelligibility between not only geographically adjacent varieties but also among some varieties some distance apart.{{Citation needed|date=April 2012}} Structurally, the Turkic languages are very close to one another, and they share basic features such as [[Subject–object–verb|SOV]] word order, [[vowel harmony]] (except the [[Karluk languages|Karluk sub-branch]] and Khalaj)<ref>{{Citation |last=Göksel |first=Aslı |title=Morphology in Altaic Languages |date=2019-10-30 |work=Oxford Research Encyclopedia of Linguistics |url=https://oxfordre.com/linguistics/view/10.1093/acrefore/9780199384655.001.0001/acrefore-9780199384655-e-526 |access-date=2025-06-28 |publisher=Oxford University Press |doi=10.1093/acrefore/9780199384655.013.526 |isbn=978-0-19-938465-5|url-access=subscription }}</ref><ref>{{Cite journal |last=Mayer |first=Connor |last2=McCollum |first2=Adam |last3=Eziz |first3=Gülnar |date=2022 |title=Issues in Uyghur phonology |url=https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/lnc3.12478 |journal=Language and Linguistics Compass |language=en |volume=16 |issue=12 |article-number=e12478 |doi=10.1111/lnc3.12478 |issn=1749-818X|doi-access=free }}</ref> and [[agglutination]].<ref>{{cite book | ||
| last = Grenoble | | last = Grenoble | ||
| first = Lenore A. | | first = Lenore A. | ||
| Line 194: | Line 194: | ||
== Indo-Aryan languages == | == Indo-Aryan languages == | ||
Many of the [[Indo-Aryan languages]] of the [[Indian subcontinent]] form a dialect continuum. What is called | Many of the [[Indo-Aryan languages]] of the [[Indian subcontinent]] form a dialect continuum. What is called ''[[Hindi]]'' in India is frequently [[Standard Hindi]], the [[Sanskrit]]ized register of the colloquial [[Hindustani language|Hindustani]] spoken in the [[Delhi]] area, contrasted with the register [[Urdu]]. However, the term ''Hindi'' is also used for the different dialects from [[Bihar]] to [[Rajasthan]] and, more widely, some of the Eastern and Northern dialects are sometimes grouped under Hindi.{{Citation needed|date=May 2017}} The Indo-Aryan [[Prakrit]]s also gave rise to languages like [[Gujarati language|Gujarati]], [[Assamese language|Assamese]], [[Maithili language|Maithili]], [[Bengali language|Bengali]], [[Odia language|Odia]], [[Nepali language|Nepali]], [[Marathi language|Marathi]], [[Konkani language|Konkani]] and [[Punjabi language|Punjabi]]. | ||
== Chinese == | == Chinese == | ||
| Line 228: | Line 228: | ||
}}</ref> | }}</ref> | ||
Most of these groups are found in the rugged terrain of the southeast, reflecting the greater variation in this area, particularly in [[Fujian]].<ref>{{cite book | Most of these groups are found in the rugged terrain of the southeast, reflecting the greater variation in this area, particularly in [[Fujian]].<ref>{{cite book | ||
| given = S. Robert | surname = Ramsey | title = The Languages of China | | given = S. Robert | surname = Ramsey |author-link=S. Robert Ramsey | title = The Languages of China | ||
| publisher = Princeton University Press | year = 1987 | isbn = 978-0-691-01468-5 | | publisher = Princeton University Press | year = 1987 | isbn = 978-0-691-01468-5 | ||
| page = 22 | | page = 22 | ||
| Line 243: | Line 243: | ||
| given = M.A.K | surname = Halliday | author-link = Michael Halliday | | given = M.A.K | surname = Halliday | author-link = Michael Halliday | ||
| chapter = The users and uses of language | | chapter = The users and uses of language | ||
| pages = 139–169 | orig- | | pages = 139–169 | orig-date = 1964 | ||
| title = Readings in the Sociology of Language | | title = Readings in the Sociology of Language | ||
| editor-given = Joshua A. | editor-surname = Fishman | | editor-given = Joshua A. | editor-surname = Fishman | ||
| Line 268: | Line 268: | ||
== Cree and Ojibwa == | == Cree and Ojibwa == | ||
[[Cree language|Cree]] is a group of closely related [[Algonquian languages]] that are distributed from [[Alberta]] to [[Labrador]] in [[Canada]]. They form the | [[Cree language|Cree]] is a group of closely related [[Algonquian languages]] that are distributed from [[Alberta]] to [[Labrador]] in [[Canada]]. They form the Cree–Montagnais–Naskapi dialect continuum, with around 117,410 speakers. The languages can be roughly classified into nine groups, from west to east: | ||
* [[Plains Cree language|Plains Cree]] (y-dialect) | * [[Plains Cree language|Plains Cree]] (y-dialect) | ||
| Line 284: | Line 284: | ||
* [[Naskapi language|Naskapi]] (y-dialect) | * [[Naskapi language|Naskapi]] (y-dialect) | ||
Various Cree languages are used as languages of instruction and taught as subjects: Plains Cree, Eastern Cree, Montagnais, etc. Mutual intelligibility between some dialects can be low. There is no accepted standard dialect.<ref>{{cite web|url=https://linguistlist.org/issues/6/6-744/|title=LINGUIST List 6.744: Cree dialects|website=www.linguistlist.org|date=1995-05-29}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=CA|title=Canada}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.native-languages.org/cree.htm|title=Cree Language and the Cree Indian Tribe (Iyiniwok, Eenou, Eeyou, Iynu, Kenistenoag)|website=www.native-languages.org|access-date=10 September 2008|archive-url=https://web.archive.org/web/20110404114314/http://www.native-languages.org/cree.htm|archive-date=4 April 2011 | Various Cree languages are used as languages of instruction and taught as subjects: Plains Cree, Eastern Cree, Montagnais, etc. Mutual intelligibility between some dialects can be low. There is no accepted standard dialect.<ref>{{cite web|url=https://linguistlist.org/issues/6/6-744/|title=LINGUIST List 6.744: Cree dialects|website=www.linguistlist.org|date=1995-05-29}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=CA|title=Canada}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.native-languages.org/cree.htm|title=Cree Language and the Cree Indian Tribe (Iyiniwok, Eenou, Eeyou, Iynu, Kenistenoag)|website=www.native-languages.org|access-date=10 September 2008|archive-url=https://web.archive.org/web/20110404114314/http://www.native-languages.org/cree.htm|archive-date=4 April 2011}}</ref> | ||
[[Ojibwe language|Ojibwa]] (Chippewa) is a group of closely related [[Algonquian languages]] in [[Canada]], which is distributed from [[British Columbia]] to [[Quebec]], and the [[United States]], distributed from [[Montana]] to [[Michigan]], with [[diaspora]] communities in [[Kansas]] and [[Oklahoma]]. With Cree, the [[Ojibwe language|Ojibwe]] dialect continuum forms its own continuum, but the [[Oji-Cree language]] of this continuum joins the Cree–Montagnais–Naskapi dialect continuum through [[Swampy Cree language|Swampy Cree]]. The Ojibwe continuum has 70,606 speakers. Roughly from northwest to southeast, it has these dialects: | [[Ojibwe language|Ojibwa]] (Chippewa) is a group of closely related [[Algonquian languages]] in [[Canada]], which is distributed from [[British Columbia]] to [[Quebec]], and the [[United States]], distributed from [[Montana]] to [[Michigan]], with [[diaspora]] communities in [[Kansas]] and [[Oklahoma]]. With Cree, the [[Ojibwe language|Ojibwe]] dialect continuum forms its own continuum, but the [[Oji-Cree language]] of this continuum joins the Cree–Montagnais–Naskapi dialect continuum through [[Swampy Cree language|Swampy Cree]]. The Ojibwe continuum has 70,606 speakers. Roughly from northwest to southeast, it has these dialects: | ||
Latest revision as of 00:10, 11 December 2025
Template:Short description Template:Use dmy dates Script error: No such module "Unsubst". Template:Sidebar with collapsible lists
A dialect continuum or dialect chain is a series of language varieties spoken across some geographical area such that neighboring varieties are mutually intelligible, but the differences accumulate over distance so that widely separated varieties may not be.[1] This is a typical occurrence with widely spread languages and language families around the world, when these languages did not spread recently. Some prominent examples include the Indo-Aryan languages across large parts of India, varieties of Arabic across north Africa and southwest Asia, the Turkic languages, the varieties of Chinese, and parts of the Romance, Germanic and Slavic families in Europe. Terms used in older literature include dialect area (Leonard Bloomfield)[2] and L-complex (Charles F. Hockett).[3]
Dialect continua typically occur in long-settled agrarian populations, as innovations spread from their various points of origin as waves. In this situation, hierarchical classifications of varieties are impractical. Instead, dialectologists map variation of various language features across a dialect continuum, drawing lines called isoglosses between areas that differ with respect to some feature.[4]
A variety within a dialect continuum may be developed and codified as a standard language, and then serve as an authority for part of the continuum, e.g. within a particular political unit or geographical area. Since the early 20th century, the increasing dominance of nation-states and their standard languages has been steadily eliminating the nonstandard dialects that comprise dialect continua, making the boundaries ever more abrupt and well-defined.
Dialect geography
Dialectologists record variation across a dialect continuum using maps of various features collected in a linguistic atlas, beginning with an atlas of German dialects by Georg Wenker (from 1888), based on a postal survey of schoolmasters. The influential Atlas linguistique de la France (1902–10) pioneered the use of a trained fieldworker.Template:Sfnp These atlases typically consist of display maps, each showing local forms of a particular item at the survey locations.Template:Sfnp
Secondary studies may include interpretive maps, showing the areal distribution of various variants.Template:Sfnp A common tool in these maps is an isogloss, a line separating areas where different variants of a particular feature predominate.Template:Sfnp
In a dialect continuum, isoglosses for different features are typically spread out, reflecting the gradual transition between varieties.Template:Sfnp A bundle of coinciding isoglosses indicates a stronger dialect boundary, as might occur at geographical obstacles or long-standing political boundaries.Template:Sfnp In other cases, intersecting isoglosses and more complex patterns are found.Template:Sfnp
Relationship with standard varieties
Script error: No such module "Labelled list hatnote".
Standard varieties may be developed and codified at one or more locations in a continuum until they have independent cultural status (autonomy), a process the German linguist Heinz Kloss called ausbau. Speakers of local varieties typically read and write a related standard variety, use it for official purposes, hear it on radio and television, and consider it the standard form of their speech, so that any standardizing changes in their speech are towards that variety. In such cases the local variety is said to be dependent on, or heteronomous with respect to, the standard variety.Template:Sfnp
A standard variety together with its dependent varieties is commonly considered a "language", with the dependent varieties called "dialects" of the language, even if the standard is mutually intelligible with another standard from the same continuum.[5]Template:Sfnp The Scandinavian languages, Danish, Norwegian and Swedish, are often cited as examples.Template:Sfnp Conversely, a language defined in this way may include local varieties that are mutually unintelligible, such as the German dialects.Template:Sfnp
The choice of standard is often determined by a political boundary, which may cut across a dialect continuum. As a result, speakers on either side of the boundary may use almost identical varieties, but treat them as dependent on different standards, and thus part of different "languages".Template:Sfnp The various local dialects then tend to be leveled towards their respective standard varieties, disrupting the previous dialect continuum.[6] Examples include the boundaries between Dutch and German, between Czech, Slovak and Polish, and between Belarusian and Ukrainian.[7][8]
The choice may be a matter of national, regional or religious identity, and may be controversial. Examples of controversies are regions such as the disputed territory of Kashmir, in which local Muslims usually regard their language as Urdu, the national standard of Pakistan, while Hindus regard the same speech as Hindi, an official standard of India. Even so, the Eighth Schedule to the Indian Constitution contains a list of 22 scheduled languages and Urdu is among them.
During the time of the former Socialist Republic of Macedonia, a standard was developed from local varieties of Eastern South Slavic, within a continuum with Torlakian to the north and Bulgarian to the east. The standard was based on varieties that were most different from standard Bulgarian. Now known as Macedonian, it is the national standard of North Macedonia, but viewed by Bulgarians as a dialect of Bulgarian.[9]
Europe
Europe provides several examples of dialect continua, the largest of which involve the Germanic, Romance and Slavic branches of the Indo-European language family, the continent's largest language branches.
The Romance area spanned much of the territory of the Roman Empire but was split into western and eastern portions by the Slav Migrations into the Balkans in the 7th and 8th centuries.
The Slavic area was in turn split by the Hungarian conquest of the Carpathian Basin in the 9th and 10th centuries.
Germanic languages
North Germanic continuum
The Norwegian, Danish and Swedish dialects comprise a classic example of a dialect continuum, encompassing Norway, Denmark, Sweden and coastal parts of Finland. The Continental North Germanic standard languages (Norwegian, Danish and Swedish) are close enough and intelligible enough for some speakers to consider them to be dialects of the same language, but the Insular ones (Faroese and Icelandic) are not immediately intelligible to the other North Germanic speakers.
Continental West Germanic continuum
Historically, the Dutch, Frisian, Low Saxon and High German dialects formed a canonical dialect continuum, which has been gradually falling apart since the Late Middle Ages due to the pressures of modern education, standard languages, migration and weakening knowledge of the dialects.[14]
The transition from German dialects to Dutch variants followed two basic routes:
- From Central German to Southeastern Dutch (Limburgish) in the so-called Rhenish fan, an area corresponding largely to the modern Niederrhein in which gradual but geographically compact changes took place.Template:Sfnp
- From Low SaxonTemplate:Efn to Northwestern Dutch (Hollandic): This sub-continuum also included West Frisian dialects up until the 17th century, but faced external pressure from Standard Dutch and, after the collapse of the Hanseatic League, from Standard German which greatly influenced the vocabularies of these border dialects.[14]
Although the internal dialect continua of both Dutch and German remain largely intact, the broader continuum that once connected Dutch, Frisian, and German has largely disintegrated. Fragmentary areas of the Dutch-German border in which language change is more gradual than in other sections or a higher degree of mutual intelligibility is present still exist, such as the Aachen-Kerkrade area, but the historical chain in which dialects were only divided by minor isoglosses and negligible differences in vocabulary has seen a rapid and ever-increasing decline since the 1850s.[14]
Standard Dutch was based on the dialects of the principal Brabantic and Hollandic cities. The written form of Standard German originated in the East Central German used at the chancery of the kingdom of Saxony, while the spoken form emerged later, based on North German pronunciations of the written standard.[15] Being based on widely separated dialects, the Dutch and German standards do not show a high degree of mutual intelligibility when spoken and only partially so when written. One study concluded that, when concerning written language, Dutch speakers could translate 50.2% of the provided German words correctly, while the German subjects were able to translate 41.9% of the Dutch equivalents correctly. In terms of orthography, 22% of the vocabulary of Dutch and German is identical or near-identical.[16][17]
Anglic continuum
The Germanic dialects spoken on the island of Great Britain comprise areal varieties of English in England and of Scots in Scotland and parts of Northern Ireland. Those of large areas north and south of the border are often mutually intelligible. In contrast, the Orcadian dialect of Scots is very different from the dialects of English in southern England—but they are linked by a chain of intermediate varieties.
Romance languages
Western Romance continuum
The western continuum of Romance languages comprises, from West to East: in Portugal, Portuguese; in Spain, Galician, Leonese or Asturian, Castilian or Spanish, Aragonese and Catalan or Valencian; in France, Occitan, Franco-Provençal, standard French and Corsican which is closely related to Italian; in Italy, Ligurian, Piedmontese, Lombard, Emilian, Romagnol, Italian Gallo-Picene, Venetian, Friulian, Ladin; and in Switzerland, Lombard and Romansh.
Focusing instead on the local Romance lects that pre-existed the establishment of national or regional standard languages, all evidence and principles point to Romania continua as having been, and to varying extents in some areas still being, what Charles Hockett called an L-complex, i.e. an unbroken chain of local differentiation such that, in principle and with appropriate caveats, intelligibility (due to sharing of features) attenuates with distance. This is perhaps most evident today in Italy, where, especially in rural and small-town contexts, local Romance is still often employed at home and work, and geolinguistic distinctions are such that while native speakers from any two nearby towns can understand each other with ease, they can also spot from linguistic features that the other is from elsewhere.
In recent centuries, the intermediate dialects between the major Romance languages have been moving toward extinction, as their speakers have switched to varieties closer to the more prestigious national standards. That has been most notable in France,Script error: No such module "Unsubst". owing to the French government's refusal to recognise minority languages,[18] but it has occurred to some extent in all Western Romance speaking countries. Language change has also threatened the survival of stateless languages with existing literary standards, such as Occitan.
The Romance languages of Italy are a less arguable example of a dialect continuum. For many decades since Italy's unification, the attitude of the French government towards the ethnolinguistic minorities was copied by the Italian government.[19][20]
Eastern Romance continuum
The eastern Romance continuum is dominated by Romanian. Outside Romania and Moldova, across the other south-east European countries, various Romanian language groups are to be found: pockets of various Romanian and Aromanian subgroups survive throughout Bulgaria, Serbia, North Macedonia, Greece, Albania and Croatia (mostly in Istria).
Slavic languages
Conventionally, on the basis of extralinguistic features (such as writing systems or the former western frontier of the Soviet Union), the North Slavic continuum is split into East and West Slavic continua. From the perspective of linguistic features alone, only two Slavic (dialect) continua can be distinguished, namely North and South,[21][22][23] separated from each other by a band of non-Slavic languages: Romanian, Hungarian and German.
North Slavic continuum
The North Slavic continuum covers the East Slavic and West Slavic languages. East Slavic includes Russian, Belarusian, Rusyn and Ukrainian; West Slavic languages of Czech, Polish, Slovak, Silesian, Kashubian, and Upper and Lower Sorbian. Eastern Slovak and Pannonian Rusyn stand out as sharing features with Slovak, Polish and Rusyn, thus serving as a transition between West and East Slavic languages.
South Slavic continuum
Script error: No such module "labelled list hatnote".
All South Slavic languages form a dialect continuum.[24][25] It comprises, from West to East, Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Serbia, North Macedonia, and Bulgaria.[26][27] Standard Slovene, Macedonian, and Bulgarian are each based on a distinct dialect, but the Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian standard varieties of the pluricentric Serbo-Croatian language are all based on the same dialect, Shtokavian.[28][29][30] Therefore, Croats, Serbs, Bosniaks and Montenegrins communicate fluently with each other in their respective standardized varieties.[31][32][33] In Croatia, native speakers of Shtokavian may struggle to understand distinct Kajkavian or Chakavian dialects, as might the speakers of the two with each other.[34][35] Likewise in Serbia, the Torlakian dialect differs significantly from Standard Serbian. Serbian is a Western South Slavic standard, but Torlakian is largely transitional with the Eastern South Slavic languages (Bulgarian and Macedonian). Collectively, the Torlakian dialects with Macedonian and Bulgarian share many grammatical features that set them apart from all other Slavic languages, such as the complete loss of its grammatical case systems and adoption of features more commonly found among analytic languages.
The barrier between East South Slavic and West South Slavic is historical and natural, caused primarily by a one-time geographical distance between speakers. The two varieties started diverging early on (c. Template:TrimScript error: No such module "Check for unknown parameters".) and evolved separately ever since without major mutual influence, as evidenced by distinguishable Old Slavonic, while the western dialect of common Old Slavic was still spoken across the modern Serbo-Croatian area in the 12th and early 13th centuries. An intermediate dialect linking western and eastern variations inevitably came into existence over time – Torlakian – spoken across a wide radius on which the tripoint of Bulgaria, North Macedonia and Serbia is relatively pivotal.
Uralic languages
The other major language family in Europe besides Indo-European are the Uralic languages. The Sami languages, sometimes mistaken for a single language, are a dialect continuum, albeit with some disconnections like between North, Skolt and Inari Sami. The Baltic-Finnic languages spoken around the Gulf of Finland form a dialect continuum. Thus, although Finnish and Estonian are considered as separate languages, there is no definite linguistic border or isogloss that separates them. This is now more difficult to recognize because many of the intervening languages have declined or become extinct.
Goidelic continuum
The Goidelic languages consist of Irish, Scottish Gaelic and Manx. Prior to the 19th and 20th centuries, the continuum existed throughout Ireland, the Isle of Man and Scotland.[36][37] Many intermediate dialects have become extinct or have died out leaving major gaps between languages such as in the islands of Rathlin, Arran or Kintyre[38] and also in the Irish counties of Antrim, Londonderry and Down.
The current Goidelic speaking areas of Ireland are also separated by extinct dialects but remain mutually intelligible.
Middle East
Arabic
Arabic is a standard case of diglossia.[39] The standard written language, Modern Standard Arabic, is based on the Classical Arabic of the Qur'an, while the modern vernacular dialects (or languages) branched from ancient Arabic dialects, from North Western Africa through Egypt, Sudan, and the Fertile Crescent to the Arabian Peninsula and Iraq. The dialects use different analogues from the Arabic language inventory and have been influenced by different substrate and superstrate languages. Adjacent dialects are mutually understandable to a large extent, but those from distant regions are more difficult to understand.[40]
The difference between the written standard and the vernaculars is apparent also in the written language, and children have to be taught Modern Standard Arabic in school to be able to read it.
Aramaic
All modern Aramaic languages descend from a dialect continuum that historically existed through the Aramaization of the Levant (other than the original Aramaic-speaking parts) and Mesopotamia[41] and before the Islamicization of the Levant and Mesopotamia. Northeastern Neo-Aramaic, including distinct varieties spoken by both Jews and Christians, is a dialect continuum although greatly disrupted by population displacement during the twentieth century.[42][43][44]
Armenian
The Armenian language has two standardized forms: Western Armenian and Eastern Armenian. Before the Armenian genocide and other significant demographic changes that affected the Armenians, several dozen Armenian dialects existed in the areas historically populated by them. The most notable overarching survey of the Armenian dialects is the Classification des dialectes arméniens (Classification of Armenian dialects), a 1909 book by the Armenian linguist Hrachia Acharian, published in Paris.[45] It is Acharian's translation into French of his original work Hay Barbaṙagitutʿiwn ("Armenian Dialectology") that was later published as a book in 1911 in Moscow and New Nakhichevan. The French translation lacks dialectal examples. An English translation was published in 2024.[46] Acharian surveyed the Armenian dialects in what is now Turkey, Armenia, Georgia, Iran, Azerbaijan and other countries settled by Armenians. After the Armenian genocide, linguists Gevorg Jahukyan, Jos Weitenberg, Bert Vaux and Hrach Martirosyan have extended the understanding of Armenian dialects.
Persian
The varieties of the Persian language, including Tajiki and Dari, form a dialect continuum. The divergence of Tajik was accelerated by the shift from the Perso-Arabic alphabet to a Cyrillic one under Soviet rule. Western dialects of Persian show greater influence from Arabic and Oghuz Turkic languages,Script error: No such module "Unsubst". but Dari and Tajik tend to preserve many classical features in grammar and vocabulary. Script error: No such module "Unsubst". Also the Tat language, a dialect of Persian, is spoken in Azerbaijan.
Turkic
Turkic languages are best described as a dialect continuum.[47] Geographically this continuum starts at the Balkans in the west with Balkan Turkish, includes Turkish in Turkey and the Azerbaijani language in Azerbaijan, and extends into Iran with Azeri and Khalaj, into Iraq with Turkmen, across Central Asia to include Turkmenistan, Uzbekistan, Kazakhstan, and Kyrgyzstan, to southern Regions of Tajikistan, and into Afghanistan. In the south, the continuum ranges from northern Afghanistan northward to Chuvashia. In the east it extends to the Republic of Tuva, the Xinjiang autonomous region in Western China with the Uyghur language and into Mongolia with Khoton. The entire territory is inhabited by Turkic speaking peoples. There are three varieties of Turkic geographically outside the continuum: Chuvash, Yakut and Dolgan. They have been geographically separated from the other Turkic languages for an extensive period of time, and the Chuvash language stands out as the most divergent from other Turkic languages.
There are also Gagauz speakers in Moldavia and Urum speakers in Georgia.
The Turkic continuum makes internal genetic classification of the languages problematic. Chuvash, Khalaj and Yakut are generally classified as significantly distinct, but the remaining Turkic languages are quite similar, with a high degree of mutual intelligibility between not only geographically adjacent varieties but also among some varieties some distance apart.Script error: No such module "Unsubst". Structurally, the Turkic languages are very close to one another, and they share basic features such as SOV word order, vowel harmony (except the Karluk sub-branch and Khalaj)[48][49] and agglutination.[50]
Indo-Aryan languages
Many of the Indo-Aryan languages of the Indian subcontinent form a dialect continuum. What is called Hindi in India is frequently Standard Hindi, the Sanskritized register of the colloquial Hindustani spoken in the Delhi area, contrasted with the register Urdu. However, the term Hindi is also used for the different dialects from Bihar to Rajasthan and, more widely, some of the Eastern and Northern dialects are sometimes grouped under Hindi.Script error: No such module "Unsubst". The Indo-Aryan Prakrits also gave rise to languages like Gujarati, Assamese, Maithili, Bengali, Odia, Nepali, Marathi, Konkani and Punjabi.
Chinese
Chinese consists of hundreds of mutually unintelligible local varieties.[51][52] The differences are similar to those within the Romance languages, which are similarly descended from a language spread by imperial expansion over substrate languages 2000 years ago.[53] Unlike Europe, however, Chinese political unity was restored in the late 6th century and has persisted (with interludes of division) until the present day. There are no equivalents of the local standard literary languages that developed in the numerous independent states of Europe.Template:Sfnp
Chinese dialectologists have divided the local varieties into a number of dialect groups, largely based on phonological developments in comparison with Middle Chinese.[54] Most of these groups are found in the rugged terrain of the southeast, reflecting the greater variation in this area, particularly in Fujian.[55]Template:Sfnp Each of these groups contains numerous mutually unintelligible varieties.[51] Moreover, in many cases the transitions between groups are smooth, as a result of centuries of interaction and multilingualism.[56]
The boundaries between the northern Mandarin area and the central groups, Wu, Gan and Xiang, are particularly weak, due to the steady flow of northern features into these areas.Template:Sfnp[57] Transitional varieties between the Wu, Gan and Mandarin groups have been variously classified, with some scholars assigning them to a separate Hui group.[58]Template:Sfnp The boundaries between Gan, Hakka and Min are similarly indistinct.Template:SfnpTemplate:Sfnp Pinghua and Yue form a dialect continuum (excluding urban enclaves of Cantonese).[59] There are sharper boundaries resulting from more recent expansion between Hakka and Yue, and between Southwestern Mandarin and Yue, but even here there has been considerable convergence in contact areas.Template:Sfnp
Cree and Ojibwa
Cree is a group of closely related Algonquian languages that are distributed from Alberta to Labrador in Canada. They form the Cree–Montagnais–Naskapi dialect continuum, with around 117,410 speakers. The languages can be roughly classified into nine groups, from west to east:
- Plains Cree (y-dialect)
- Woods Cree or Woods/Rocky Cree (ð-dialect)
- Swampy Cree (n-dialect)
- Eastern Swampy Cree
- Western Swampy Cree
- Moose Cree (l-dialect)
- East Cree or James Bay Cree (y-dialect)
- Northern East Cree
- Southern East Cree
- Atikamekw (r-dialect)
- Western Montagnais (l-dialect)
- Innu-aimun or Eastern Montagnais (n-dialect)
- Naskapi (y-dialect)
Various Cree languages are used as languages of instruction and taught as subjects: Plains Cree, Eastern Cree, Montagnais, etc. Mutual intelligibility between some dialects can be low. There is no accepted standard dialect.[60][61][62]
Ojibwa (Chippewa) is a group of closely related Algonquian languages in Canada, which is distributed from British Columbia to Quebec, and the United States, distributed from Montana to Michigan, with diaspora communities in Kansas and Oklahoma. With Cree, the Ojibwe dialect continuum forms its own continuum, but the Oji-Cree language of this continuum joins the Cree–Montagnais–Naskapi dialect continuum through Swampy Cree. The Ojibwe continuum has 70,606 speakers. Roughly from northwest to southeast, it has these dialects:
- Ojibwa-Ottawa
- Algonquin
- Oji-Cree (Northern Ojibwa) or Severn
- Ojibwa
- Western Ojibwa or Saulteaux
- Chippewa (Southwestern Ojibwa)
- Northwestern Ojibwa
- Central Ojibwa or Nipissing
- Eastern Ojibwa or Mississauga
- Ottawa (Southeastern Ojibwa)
- Potawatomi
Unlike the Cree–Montagnais–Naskapi dialect continuum, with distinct n/y/l/r/ð dialect characteristics and noticeable west–east k/č(ch) axis, the Ojibwe continuum is marked with vowel syncope along the west–east axis and ∅/n along the north–south axis.
See also
- A language is a dialect with an army and navy (an aphorism spread among linguists)
- Dialect, including the classification units "dialect cluster", "language cluster" and "dialect group"
- Dialect levelling
- Dialectometry
- Diasystem
- Diglossia
- Koine language
- Language secessionism
- Linkage (linguistics)
- Macrolanguage
- Post-creole speech continuum
- Ring species, an analogous concept in ecology
Notes
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1". p. 501.
- ↑ Woolhiser (2011), pp. 507, 516–517.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1". p. 152.
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1". pp. 173–174.
- ↑ W. Heeringa: Measuring Dialect Pronunciation Differences using Levenshtein Distance. University of Groningen, 2009, pp. 232–234.
- ↑ Peter Wiesinger: Die Einteilung der deutschen Dialekte. In: Werner Besch, Ulrich Knoop, Wolfgang Putschke, Herbert Ernst Wiegand (Hrsg.): Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung, 2. Halbband. de Gruyter, Berlin / New York 1983, ISBN 3-11-009571-8, pp. 807–900.
- ↑ Werner König: dtv-Atlas Deutsche Sprache. 19. Auflage. dtv, München 2019, Template:Isbn, pp. 230.
- ↑ C. Giesbers: Dialecten op de grens van twee talen. Radboud Universiteit Nijmegen, 2008, pp. 233.
- ↑ a b c Script error: No such module "citation/CS1". p. 54.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1". p. 11.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Gooskens & Heeringa (2004)
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Peter Trudgill. 2003. A Glossary of Sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press, pp 36, 95-96, 124-125.
- ↑ [1]Tomasz Kamusella. 2017. Map A4, Dialect Continua in Central Europe, 1910 (p 94) and Map A5, Dialect Continua in Central Europe, 2009 (p 95). In: Tomasz Kamusella, Motoki Nomachi, and Catherine Gibson, eds. 2017. Central Europe Through the Lens of Language and Politics: On the Sample Maps from the Atlas of Language Politics in Modern Central Europe (Ser: Slavic Eurasia Papers, Vol 10). Sapporo, Japan: Slavic-Eurasian Research Center, Hokkaido University.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1". p. 72.
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1". p 299.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1". p. 12.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1". p. 162.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
Script error: No such module "Check for unknown parameters".