Ó
Template:Short description Script error: No such module "For".
Ó, ó (o-acute) is a letter in the Czech, Dobrujan Tatar, Emilian-Romagnol, Faroese, Hungarian, Icelandic, Kashubian, Polish, Slovak, Karakalpak, and Sorbian languages. The symbol also appears in the Afrikaans, Catalan, Dutch, Irish, Nynorsk, Bokmål, Occitan, Portuguese, Spanish, Italian and Galician languages as a variant of the letter "o". It usually represents a vowel sound longer than or slightly different from that represented by plain "o", although in some cases its sound is notably different (as in modern Polish, where it is pronounced the same as "u"). In some cases it represents the vowel "o" with a particular tone (for example, a high rising tone in Vietnamese). It is sometimes also used in English for loanwords.
Usage in various languages
Chinese
In Chinese pinyin ó is the yángpíng tone (阳平, high-rising tone) of "o".
Czech and Slovak
Ó is the 24th letter of the Czech alphabet and the 28th letter of the Slovak alphabet. It represents Script error: No such module "IPA"..
Dobrujan Tatar
Ó is the 21st letter of Dobrujan Tatar alphabet, represents the mid rounded half-advanced ATR or soft vowel /ɵ/ as in "tór" [t̶ɵr̶] 'background'
Dutch
In Dutch, the acute Ó accent is used to mark different meanings for words, for example Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang". ("for" / "before"), or Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang". ("to occur" / "to prevent").
Emilian
In Emilian, ó is used to represent [o], e.g. sótt [sotː] "dry".
Faroese
Ó is the 18th letter of the Faroese alphabet and represents Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA"..
Hungarian
Ó is the 25th letter of the Hungarian alphabet. It represents the long vowel Script error: No such module "IPA"..
Icelandic
Ó is the 19th letter of the Icelandic alphabet and represents Script error: No such module "IPA"..
Irish
Ó is widely used in Irish where it has various meanings:
- the preposition ó "from"
- the patronymic term Ó "grandson, (usually male) descendant, first or second cousin" (variants: Ua, Uí, Í Uaí).[1] When Irish names were anglicized, the Ó commonly was either dropped or written as O'.[2][3]
- the interjection ó "oh"
Italian
In Italian, ó is an optional symbol (especially used in dictionaries) sometimes used to indicate that a stressed o should be pronounced with a close sound: córso Script error: No such module "IPA"., "course", as opposed to còrso Script error: No such module "IPA"., "Corsican" (but both are commonly written with no accent marks when the context is clear). A similar process may occur with é and è, as in *pésca, "fishing", and *pèsca "peach", in which the accent mark is not written (both are written as pesca).
Kashubian
Ó is the 23rd letter of the Kashubian alphabet and represents Script error: No such module "IPA".. It also represents Script error: No such module "IPA". in southern dialects.
Kazakh
Script error: No such module "Labelled list hatnote". It was proposed in 2018 that Ó should be one of their Latin alphabet to replace Ө and represents Script error: No such module "IPA". (or Script error: No such module "IPA".). The proposal was modified to Ö in late 2019.
Karakalpak
Ó/ó is the 21st letter of the Karakalpak alphabet and represents Script error: No such module "IPA"..
Polish
Script error: No such module "Lang". is the 21st letter of the Polish alphabet, and represents Script error: No such module "IPA".. Historically it represented Script error: No such module "IPA". but morphed to Script error: No such module "IPA". over time (similar to English "oo").
Portuguese
In Portuguese, ó is used to mark a stressed Template:IPAslink in words whose stressed syllable is in an unpredictable location within the word, as in "pó" (dust) and "óculos" (glasses). If the location of the stressed syllable is predictable, the acute accent is not used. Ó Template:IPAslink contrasts with ô Template:IPAslink.
Romagnol
In Romagnol, ó is used to represent [oː], e.g. alóra [aˈloːra] "then".
Scottish Gaelic
Ó was once widely used in Scottish, but it has now been largely superseded by "ò". It can still be seen in certain writings but is no longer used in standard orthography.
Spanish
Ó is used in the Spanish language to denote an 'o' vowel with abnormal stress.
Sorbian
Ó represents Script error: No such module "IPA". in Upper Sorbian and represents Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA". in, especially, Lower Sorbian.
Vietnamese
In Vietnamese alphabet ó is the sắc tone (high-rising tone) of "o".
Character mappings
See also
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
Script error: No such module "Check for unknown parameters".