Haida language
Template:Short description Template:Use dmy dates Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "Check for unknown parameters".<templatestyles src="Template:Infobox/styles-images.css" />Script error: No such module "Check for conflicting parameters". Template:Infobox ethnonym Haida Template:IPAc-en[1] (Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang".[2]) is the language of the Haida people, spoken in the Haida Gwaii archipelago off the coast of western Canada and on Prince of Wales Island in Alaska. An endangered language, Haida currentlyScript error: No such module "Unsubst". has 24 native speakers, though revitalization efforts are underway. At the time of the European arrival at Script error: No such module "Lang". in 1774, it is estimated that Haida speakers numbered about 15,000. Epidemics soon led to a drastic reduction in the Haida population, which became limited to three villages: Masset, Skidegate, and Hydaburg. Positive attitudes towards assimilation combined with the ban on speaking Haida in residential schools led to a sharp decline in the use of the Haida language among the Haida people, and today almost all ethnic Haida use English to communicate.
Classification of the Haida language is a matter of controversy, with some linguists placing it in the Na-Dené language family and others arguing that it is a language isolate. Haida itself is split between Northern and Southern dialects, which differ primarily in phonology. The Northern Haida dialects have developed pharyngeal consonants, typologically uncommon sounds which are also found in some of the nearby Salishan and Wakashan languages.
The Haida sound system includes ejective consonants, glottalized sonorants, contrastive vowel length, and phonemic tone. The nature of tone differs between the dialects, and in Alaskan Haida it is primarily a pitch accent system. Syllabic laterals appear in all dialects of Haida, but are only phonemic in Skidegate Haida. Extra vowels which are not present in Haida words occur in nonsense words in Haida songs. There are a number of systems for writing Haida using the Latin alphabet, each of which represents the sounds of Haida differently.
While in Haida nouns and verbs behave as clear word classes, adjectives form a subclass of verbs. Haida has only a few adpositions. Indo-European-type adjectives translate into verbs in Haida, for example Script error: No such module "Lang". "(to be) good", and English prepositional phrases are usually expressed with Haida "relational nouns", for instance Alaskan Haida Script error: No such module "Lang". 'side facing away from the beach, towards the woods'. Haida verbs are marked for tense, aspect, mood, and evidentiality, and person is marked by pronouns that are cliticized to the verb. Haida also has hundreds of classifiers. Haida has the rare direct-inverse verbal alignment where instead of nominal cases, it is marked whether the grammatical subject and object follow or not a hierarchy between persons and noun classes. Haida also has obligatory possession, where certain types of nouns cannot stand alone and require a possessor.
History
The first documented contact between the Haida and Europeans was in 1772, on Juan Pérez's exploratory voyage.[3] At this time Haidas inhabited the Script error: No such module "Lang"., Dall Island, and Prince of Wales Island.[3] The precontact Haida population was about 15,000; the first smallpox epidemic came soon after initial contact, reducing the population to about 10,000 and depopulating a large portion of the Ninstints dialect area.[4] The next epidemic came in 1862, causing the population to drop to 1,658.[4] Venereal disease and tuberculosis further reduced the population to 588 by 1915.[4] This dramatic decline led to the merger of villages, the final result being three Haida villages: Masset (merged 1876), Skidegate (merged 1879), and Hydaburg (merged 1911).[5]
Script error: No such module "Labelled list hatnote". In the 1830s a pidgin trade language based on Haida, known as Haida Jargon, was used in the islands by speakers of English, Haida, Coast Tsimshian, and Heiltsuk.[6] The Fraser Canyon Gold Rush of 1858 led to a boom in the town of Victoria, and Southern Haida began traveling there annually, mainly for the purpose of selling their women.[7] For this the Haida used Chinook Jargon.[8] This contact with whites had a strong effect on the Southern Haida, even as the Northern Haida remained culturally conservative.[8] For instance, Skidegate Haida were reported as dressing in the European fashion in 1866, while Northern Haida "were still wearing bearskins and blankets ten years later."[8]
In 1862, William Duncan, a British Anglican missionary stationed at Fort Simpson, took fifty Tsimshian converts and created a new model community, Metlakatla, in Alaska.[9] The new village was greatly successful, and throughout the Northwest coast the attitude spread that abandoning tradition would pave the way for a better life.[10] The Haida themselves invited missionaries to their community, the first arriving in 1876.[10] These missionaries initially worked in the Haida language.[10]
The Rev. John Henry Keen translated the Book of Common Prayer into Haida, published in 1899 in London by the Church Mission Society.[11][nb 1] The book of Psalms as well as 3 Gospels and Acts from the New Testament would also be translated into Haida.[10] However, negative attitudes towards the use of the Haida language were widespread among the Haida people, even in the fairly conservative village of Masset where Keen was located.[10] In an 1894 letter, Keen wrote:
<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />
These people would fain have their services etc. entirely in English. It has been by sheer determination that I now have the whole service (except hymns and canticles) in the vernacular.
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
Beginning at the turn of the century, Haida began sending their children to residential schools.[10] This practice was most widespread among the Southern Haida; among the Northern Haida it was practiced by the more "progressive" families.[12] These schools strictly enforced a ban on the use of native languages, and played a major role in the decimation of native Northwest Coast languages.[12] The practice of Haida families using English to address children spread in Masset in the 1930s, having already been practiced in Skidegate, the rationale being that this would aid the children in their school education.[12] After this point few children were raised with Haida as a primary language.[12]
Status
Today most Haida do not speak the Haida language. The language is listed as "critically endangered" in UNESCO's Atlas of the World's Languages in Danger, with nearly all speakers elderly.[13][14] As of 2003, most speakers of Haida are between 70 and 80 years of age, though they speak a "considerably simplified" form of Haida, and comprehension of the language is mostly limited to persons above the age of 50. The language is rarely used even among the remaining speakers and comprehenders.[15]
The Haida have a renewed interest in their traditional culture, and are now funding Haida language programs in schools in the three Haida communities, though these have been ineffectual.[16] Haida classes are available in many Haida communities and can be taken at the University of Alaska Southeast in Juneau, Ketchikan, and Hydaburg.[14][17] A Skidegate Haida language app is available for iPhone, based on a "bilingual dictionary and phrase collection comprised of words and phrases archived at the online Aboriginal language database FirstVoices.com."[18]
In 2017 Kingulliit Productions was working on the first feature film to be acted entirely in Haida; the actors had to be trained to pronounce the lines correctly.[19] The film, entitled SGaawaay K’uuna ("Edge of the Knife"), was due to be released in the United Kingdom in April 2019. [20]
Classification
Franz Boas first suggested that Haida might be genetically related to the Tlingit language in 1894, and linguist Edward Sapir included Haida in the Na-Dené language family in 1915.[21] The classification of Haida has been contentious ever since, with some authors supporting its membership in the Na-Dené family,[21] and others arguing that this classification is due to errors or loanwords in the early data on Haida.[22]
Today, Haida is generally considered to be a language isolate.[23][24] However, this theory is not universally accepted; for example, Enrico (2004) argues that Haida does in fact belong to the Na-Dené family, though early loanwords make the evidence problematic.[21]
The contentious Dene-Yeniseian languages proposal, which links the Na-Dené language family to the Yeniseian family of central Siberia, treats Haida as separate from the Na-Dené languages.[25]
Dialects
Haida has a major dialectal division between Northern and Southern dialects.[3] Northern Haida is split into Alaskan (or Kaigani) Haida and Masset (or North Graham Island) Haida.[3] Southern Haida was originally split into Skidegate Haida and Ninstints Haida, but Ninstints Haida is now extinct and is poorly documented.[3] The dialects differ in phonology and to some extent vocabulary; however, they are grammatically mostly identical.[14]
Northern Haida is notable for its pharyngeal consonants.[26] Pharyngeal consonants are rare among the world's languages, even in North America.[27] They are an areal feature of some languages in a small portion of Northwest America, in the Salishan and Wakashan languages as well as Haida.[26] The pharyngeal consonants of Wakashan and Northern Haida are known to have developed recently.[26]
Phonology
Consonants
- <templatestyles src="Citation/styles.css"/>^1 The plain stops are partially voiced in syllable-initial position.[30]
- <templatestyles src="Citation/styles.css"/>^2 For some speakers, Script error: No such module "IPA". occurs only at the beginning of syllables, while Script error: No such module "IPA". does not occur there, making them allophones of the same phoneme.[31]
- <templatestyles src="Citation/styles.css"/>^3 In Northern Haida (Masset Haida and Alaskan Haida), Script error: No such module "IPA". historically developed into Script error: No such module "IPA"., with Script error: No such module "IPA". then being reintroduced by occasional borrowings from Southern Haida, Tlingit, Tsimshian, and Chinook jargon.[29][32] The actual realization of the pharyngeal consonants Script error: No such module "IPA". varies with dialect.[26] In Masset Haida they are pharyngeal fricatives, Script error: No such module "IPA"., whereas in the variety of Alaskan Haida spoken in Hydaburg they have been described as an epiglottal trill Script error: No such module "IPA". and a trilled epiglottal affricate Script error: No such module "IPA". or an epiglottal stop Script error: No such module "IPA". respectively.[26][33]
In Alaskan Haida, all velar, uvular, and epiglottal consonants, as well as Script error: No such module "IPA". for some speakers, have rounded variants resulting from coalescence of clusters with Script error: No such module "IPA"..[34] Alaskan Haida also shows simplification of Script error: No such module "IPA". to Script error: No such module "IPA". when preceding an alveolar or postalveolar obstruent, and of Script error: No such module "IPA". to Script error: No such module "IPA"..[35]
In Skidegate Haida, Script error: No such module "IPA". has allophone Script error: No such module "IPA". in syllable-final position.[28]
Masset Haida phonology is complicated by various spreading processes caused by contiguous sonorants across morpheme boundaries, caused by loss of consonants in morpheme-initial position.[36]
Vowels
| |||||||||||||
The high vowels Script error: No such module "IPA". may be realized as upper mid to high and include lax as well as tense values.[39]
The vowels Script error: No such module "IPA". are rare in Skidegate Haida.[39] Script error: No such module "IPA". only occurs in some interjections and borrowings, and Script error: No such module "IPA". only occurs in the two words Script error: No such module "Lang". "five" and Script error: No such module "Lang". (a clitic).[39] In Masset Haida Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". are both very common are involved in spreading and ablaut processes.[29] Alaskan Haida has neither of these, but has a diphthong Script error: No such module "IPA"., introduced from contraction of low-toned Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". sequences.[40]
In Skidegate Haida, some instances of the vowel Script error: No such module "IPA". are on an underlying level unspecified for quality; Enrico (2003) marks specified Script error: No such module "IPA". with the symbol Template:Angle bracket Template:IPA link.[39] Unspecified Script error: No such module "IPA". becomes Script error: No such module "IPA". after Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA". after (non-lateral) alveolar and palatal consonants, and syllabic Script error: No such module "IPA". after lateral consonants.[39][nb 2] This does not exist in Masset Haida.[29] A small class of Masset Haida words has a new vowel in place of this unspecified vowel which differs in quality from the vowel Script error: No such module "IPA"..[41]
Script error: No such module "IPA". is the short counterpart of Script error: No such module "IPA". and so can also be analyzed as Script error: No such module "IPA".. Though quite variable in realization, it has an allophone Script error: No such module "IPA". when occurring after uvular and epiglottal consonants.[42] The sequences Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". tend towards Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". for some speakers.[43]
A number of the contrasts between vowels, or sequences of vowels and the semivowels Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA"., are neutralized in certain positions:
- The short vowels do not contrast after the alveolar and postalveolar fricatives and affricates. Only one short vowel occurs in this position, in Alaskan Haida usually realized as Script error: No such module "IPA"., but Script error: No such module "IPA". when further followed by Script error: No such module "IPA"., and Script error: No such module "IPA". when followed by any rounded consonant.[42]
- The contrasts of Script error: No such module "IPA". with Script error: No such module "IPA"., and Script error: No such module "IPA". with Script error: No such module "IPA". are neutralized when preceded by a velar/uvular/epiglottal consonant, as well as word-initially before the glottal stop.[44]
- No contrast exists between long high vowels and short high vowels followed by a semivowel. Thus, Script error: No such module "IPA". is equivalent to Script error: No such module "IPA"., and Script error: No such module "IPA". is equivalent to Script error: No such module "IPA".;[44] moreover, Script error: No such module "IPA". is also equivalent to Script error: No such module "IPA"., and Script error: No such module "IPA". to Script error: No such module "IPA"..[45]
- After consonants other than velar/uvular/epiglottal, Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". are also neutralized to Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA"..[44]
- Long vowels are shortened before syllable-final glottal consonants, the high vowels Script error: No such module "IPA". also before sonorant (nasal or approximant) consonants. Where productive, this is a late process that applies after the preceding neutralizations, so that e.g. Script error: No such module "IPA". "the rock" is realized as Script error: No such module "IPA"., not Script error: No such module "IPA"..[46]
The vowels Script error: No such module "IPA". and short Script error: No such module "IPA". occur in nonsense syllables in Haida songs.[47]
Tone
Haida features phonemic tone, the nature of which differs by dialect.
The Canadian dialects (Skidegate and Masset) have a tone system with low functional load.[41] Unmarked heavy syllables (those with long vowels or ending in sonorants) have high pitch, and unmarked light syllables have low pitch: Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "dog", Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "sapwood".[41] Examples of marked syllables include Script error: No such module "Lang". "among" (Masset), Script error: No such module "Lang". "tiny" (Skidegate).[48] In Masset Haida marked low tone syllables are more common, resulting from elision of intervocalic consonants: compare Skidegate Script error: No such module "Lang". to Masset Script error: No such module "Lang". "net".[48] Some alternations may be interpreted as results of syllable parsing rather than marked tone: compare Masset Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'muskeg' to Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'be suspicious of', where Script error: No such module "Lang". marks a syllable boundary.[48]
In Skidegate Haida, short vowels which do not have marked tone are phonetically lengthened when they are in a word-initial open syllable, thus Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "grass" becomes Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "grassy".[15]
In Masset Haida, marked low tone syllables have extra length, thus Script error: No such module "Lang". "thing", Script error: No such module "Lang". "mother".[49]
In Kaigani, the system is primarily one of pitch accent, with at most one syllable per word featuring high tone in most words, though there are some exceptions (e.g. Script error: No such module "Lang". "almost"), and it is not always clear what should be considered an independent "word".[47][50] High tone syllables are usually heavy (having a long vowel or ending in a sonorant).[51]
Phonotactics
The syllable template in Haida is (C(C(C))V(V)(C(C)).[41] In Skidegate Haida the two unaspirated stops /p t/ can occur in the syllable coda, while none of the other unaspirated or aspirated stops can.[28] In Masset Haida the unaspirated stops and affricates which may be in the syllable coda are Script error: No such module "IPA".,[29] in Alaskan Haida Script error: No such module "IPA"..[52] Would-be final Script error: No such module "IPA". in loanwords may be nativized to zero.[53]
In Skidegate Haida a long syllabic lateral may appear in VV position, e.g. Script error: No such module "Lang". "sew".[29] Historically this developed from long Script error: No such module "Lang". after a lateral consonant, but a few Skidegate words retain Script error: No such module "Lang". in this position, e.g. Script error: No such module "Lang". "inside", Script error: No such module "Lang". "mountain goat wool".[29] Syllabic resonants occur frequently in Masset Haida and occasionally in Kaigani Haida, but they are not present on the phonemic level.[38]
First orthography
Several orthographies have been devised for writing Haida. The first alphabet was devised by the missionary Charles Harrison[54] of the Church Mission Society who translated some Old Testament Stories in the Haida Language,[55] and some New Testament books. These were published by the British and Foreign Bible Society with the Haida Gospel of Matthew in 1891,[56] Haida Gospel of Luke in 1899[57] and the Haida Gospel of John in 1899,[58] and the book of Acts in Haida in the 1890s.
Modern orthography
The linguist John Enrico created another orthography for Skidegate and Masset Haida which introduced Template:Angle bracket and Template:Angle bracket as letters and did away with the distinction between upper and lower case, and this system is popular in Canada.[59][60][61] Another alphabet was devised by Alaska Native Language Center (ANLC) for Kaigani Haida in 1972, based on Tlingit orthographic conventions, and is still in use.Script error: No such module "Unsubst". Robert Bringhurst, for his publications on Haida literature, created an orthography without punctuation or numerals, and few apostrophes; and in 2008 the Skidegate Haida Immersion Program (SHIP) created another, which is the usual orthography used in Skidegate.[62] Other systems have been used by isolated linguists.[61] Haida consonants are represented as follows.
| Spelling | Phoneme | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Enrico Masset |
Enrico Skidegate |
ANLC | SHIP | Bringhurst | |
| b | Script error: No such module "IPA". | ||||
| c | x | Template:IPA link | |||
| d | Script error: No such module "IPA". | ||||
| dl | Script error: No such module "IPA". | ||||
| g | Script error: No such module "IPA". | ||||
| G | r | ĝ | g̱ | gh | Script error: No such module "IPA". |
| h | Template:IPA link | ||||
| hl | Template:IPA link | ||||
| j | Script error: No such module "IPA". | ||||
| k | Template:IPA link | ||||
| kʼ | kk | Template:IPA link | |||
| q | ḵ | q | Template:IPA link | ||
| qʼ | ḵʼ | Template:IPA link | |||
| l | Template:IPA link | ||||
| ʼl | ll | Script error: No such module "IPA". | |||
| m | Template:IPA link | ||||
| ʼm | mm | Script error: No such module "IPA". | |||
| n | Template:IPA link | ||||
| ʼn | nn | Script error: No such module "IPA". | |||
| ng | Template:IPA link | ||||
| p | Template:IPA link | ||||
| pʼ | – | Template:IPA link | |||
| r | g̱ | – | gh (ʻ) | Template:IPA link | |
| s | Template:IPA link | ||||
| t | Template:IPA link | ||||
| tʼ | tt | Template:IPA link | |||
| tl | Template:IPA link | ||||
| tlʼ | ttl | Template:IPA link | |||
| ts (ch) | Template:IPA link | ||||
| tsʼ | tts | Template:IPA link | |||
| w | Template:IPA link | ||||
| x | x̱ | – | Template:IPA link | ||
| X | x | x̂ | x̱ | xh | Template:IPA link |
| y | Template:IPA link | ||||
| 7 | ʼ | Template:IPA link | |||
| Enrico Masset |
Enrico Skidegate |
ANLC | SHIP | Bringhurst | Phoneme |
In ANLC orthography Template:Angle bracket is used for Template:Angle bracket in syllable-initial position, and a hyphen is used to distinguish consonant clusters from digraphs (e.g. Script error: No such module "Lang". contains the sequence Script error: No such module "IPA". followed by Script error: No such module "IPA". rather than the consonant Script error: No such module "IPA".).[60] Bringhurst uses a raised dot for the same, Script error: No such module "Lang".. The Enrico orthography uses Template:Angle bracket (or Template:Angle bracket when long) for the syllabic lateral in Skidegate Haida, e.g. Script error: No such module "Lang"..[47][60] Enrico uses a period Template:Angle bracket for an "unlinked consonant slot."[38] Template:Angle bracket are used for Script error: No such module "IPA". in Enrico's Skidegate orthography since they generally correspond to Script error: No such module "IPA". in the other dialects.[60]
The following are how Haida vowels are written:
| Front | Back | |
|---|---|---|
| Close | i ii | u uu |
| Mid | e ee | o oo |
| Open | a aa | |
Enrico (2003) uses Template:Angle bracket for some instances of Script error: No such module "IPA". based on morphophonemics. Alaskan Haida also has a diphthong written Template:Angle bracket. Enrico & Stuart (1996) use Template:Angle bracket for the vowels Script error: No such module "IPA". that occur in nonsense syllables in songs.[47] The Alaskan Haida orthography was updated in 2010 by Jordan Lachler.[64]
Grammar
Morphology
The word classes in Haida are nouns, verbs, postpositions, demonstratives, quantifiers, adverbs, clitics, exclamations, replies, classifiers, and instrumentals.[65] Unlike in English, adjectives and some words for people are expressed with verbs, e.g. Script error: No such module "Lang". "(to be a) woman", Script error: No such module "Lang". "(to be) good".[66] Haida morphology is mostly suffixing.[67] Prefixation is only used to form "complex verbs", made up of a nominal classifier or instrumental plus a bound root, for instance Skidegate Script error: No such module "Lang". "pick up stick-object" and Script error: No such module "Lang". "pick up several (small objects) together, with tongs", which share the root Script error: No such module "Lang". "pick up".[68] Infixation occurs with some stative verbs derived from classifiers, for instance the classifier Script error: No such module "Lang". plus the stative suffix Script error: No such module "Lang". becomes Script error: No such module "Lang"..[68]
The definite article is suffixed Script error: No such module "Lang"..[69] Some speakers shorten this suffix to Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang"..[70] Some nouns, especially verbal nouns ending in long vowels and loan words, take Script error: No such module "Lang". instead, often accompanied by shortening or eliding preceding Script error: No such module "Lang"..[71][nb 3] Haida also has a partitive article Script error: No such module "Lang"., referring to "part of something or ... to one or more objects of a given group or category," e.g. Script error: No such module "Lang". 'he is making a boat (a member of the category of boats).'[72][nb 4] Partitive nouns are never definite, so the two articles never co-occur.[73]
Personal pronouns occur in independent and clitic forms, which may each be in either agentive or objective form; first and second person pronouns also have separate singular and plural forms.[74] The third person pronoun is only used for animates, though for possession Script error: No such module "Lang". (lit. "this one") may be used; after relational nouns and prepositions Script error: No such module "Lang". (lit. "it, that place, there") is used instead.[75]
| Indep. | Clitic | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Agentive | Objective | Agentive | Objective | ||
| 1 | sg. | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| pl. | Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | |
| 2 | sg. | Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| pl. | Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang". | |
| 3 (anim.) | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang". 1 | |
| indef. | anim. sg. | – | Script error: No such module "Lang". | – | Script error: No such module "Lang". |
| anim. pl. | – | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang". 1 | |
| inan. | – | – | – | Script error: No such module "Lang". | |
| reflex. | – | – | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang". 2 | |
| recip. | – | – | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang". 1 | |
Number is not marked in most nouns, but is marked in certain cases in verbs.[77] Relationship nouns do have a plural in with Script error: No such module "Lang". (or for many speakers Script error: No such module "Lang".), e.g. Script error: No such module "Lang". "my grandfathers".[78][nb 5] A few verbs have suppletive plural forms, as in many other North American languages.[77] In addition, Haida has a plural verb suffix Script error: No such module "Lang". (Skidegate) Script error: No such module "Lang". (Masset) Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang". (Kaigani) that is used to indicate that some third person pronoun in the sentence is plural, and to mark plural subject in imperatives.[77][79] The third person pronoun that is pluralized can have any grammatical function, e.g. Script error: No such module "Lang". "I bought all their fish" (Masset).[77]
Most nouns referring to family relationships have special vocative forms, e.g. Script error: No such module "Lang". (Alaskan) Script error: No such module "Lang". (Masset) "grandfather!"[80]
Haida uses so-called "relational nouns" referring to temporal and spatial relations in place of most prepositions or prepositional phrases in English.[78] Many of these are formed with the suffix Script error: No such module "Lang"., or in Alaskan Haida more often Script error: No such module "Lang"..[81] The updated orthography for Alaska Haida has changed the Script error: No such module "Lang". to Script error: No such module "Lang".. For example, Haida Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang". "surface" likely comes from Script error: No such module "Lang". "back (noun)", and Alaskan Haida Script error: No such module "Lang". "side facing away from the beach, towards the woods" comes from the noun Script error: No such module "Lang". "away from the beach, place in the woods".[81] These contrast with "local nouns", which refer to localities and do not occur with possessive pronouns, e.g. Script error: No such module "Lang". "above, up".[82] Some local nouns have an optional prefix Script error: No such module "Lang". which does not have semantic value.[82] Both relational and local nouns may take the areal suffix Script error: No such module "Lang". to refer to the entire area rather than a particular location, so for example Script error: No such module "Lang". means "[at some place] on its surface" while Script error: No such module "Lang". means "its surface area".[83]
Haida has a small class of true postpositions, some of which may be suffixed to relational nouns.[84] The Alaskan postpositions Script error: No such module "Lang". "to" and Script error: No such module "Lang". "from" (Skidegate Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang".) fuse to the preceding word.[84] The Alaskan postposition of Script error: No such module "Lang". has been updated in the current Alaska Haida orthography to Script error: No such module "Lang".. These also fuse with a preceding suffix Script error: No such module "Lang". to become Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang"..[84] The updated orthography for Alaska Haida has changed the Script error: No such module "Lang". to Script error: No such module "Lang".. Some postpositions have forms beginning with Script error: No such module "Lang". which are used in some common constructions without a preceding possessive pronoun, and translate into English as a pronoun plus "it", e.g. Script error: No such module "Lang". "he's thinking about it" (with Script error: No such module "Lang". for Script error: No such module "Lang". "to, at").[82]
Haida demonstratives are formed from the bases Script error: No such module "Lang". (close to speaker), Script error: No such module "Lang". (close to listener), Script error: No such module "Lang". (away from both), and Script error: No such module "Lang". (something previously mentioned), which when used independently are place demonstratives.[85] These may be given the following suffixes to create other demonstratives: Script error: No such module "Lang". (singular object), Script error: No such module "Lang". (plural objects), Script error: No such module "Lang". (quantity or time), Script error: No such module "Lang". (place), Script error: No such module "Lang". (plural people), Script error: No such module "Lang". (area), and Script error: No such module "Lang". (manner).[85]
Haida verbs have three basic forms: the present, the past, and the inferential forms.[86] The past and inferential forms are both used to refer to events in the past, but differ in evidentiality: the inferential marks that the speaker was informed of or inferred the event rather than having experienced it personally.[87] The bare present form refer to present-tense events, while future is formed with the suffix Script error: No such module "Lang"., using a present-form verb, e.g. Script error: No such module "Lang". "he will go".[88] The interrogative past form, made from the inferential form by removing final Script error: No such module "Lang"., is used in place of both past and inferential forms in sentences with question words.[89]
There are four classes of verb stems:[nb 6]
| ending in "weak" Script error: No such module "Lang". | ending in "strong" vowel or Script error: No such module "Lang". | ending in consonant other than Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang". | ending in Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang". | |
|---|---|---|---|---|
| stem | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| present | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| past | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| inferential | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| meaning | "go, come inside" | "be sick" | "leave, throw away" | "wear" |
Habitual aspect uses the suffix Script error: No such module "Lang". in the present and inferential and Script error: No such module "Lang". in the past.[91] Potential mood is marked with Script error: No such module "Lang". and hortative with the particle Script error: No such module "Lang". (in the same position as the tense suffixes).[92] Imperatives are marked with the particle Script error: No such module "Lang". after the first phrase in the sentence, or Script error: No such module "Lang". after the verb word (the verb dropping final weak Script error: No such module "Lang". if present) if there is no non-verbal phrase.[93][nb 7] Verbs are negated with the negative suffix Script error: No such module "Lang"., usually with the negative word Script error: No such module "Lang". "not" in sentence-head position.[94] Verbs drop weak Script error: No such module "Lang". before this suffix, e.g. Script error: No such module "Lang". "he is not doing it that way".[94]
Haida uses instrumental prefixes, classificatory prefixes, and directional suffixes to derive verbs.[95] Some verb stems, known as bound stems, must occur with at least one such affix; for example Script error: No such module "Lang". "strike once" requires an instrumental prefix.[95]
Haida has a large number of classifiers (on the order of 475).[65] These have a limited number of rhyme structures, which relate to each other ideophonically.[65]
Numerals are generally treated as verbs in Haida, e.g. Script error: No such module "Lang". "I have eight children" (literally "my children are eight").[96] For some types of objects, classificatory prefixes are used, e.g. Script error: No such module "Lang". "two land otters" (Script error: No such module "Lang". = small animal or fish).[96]
Nouns and verbs that end in a vowel undergo glide formation (if the final vowel is high) or truncation (otherwise) before vowel-initial prefixes.[15] Some vowel-initial suffixes cause nouns and verbs which are consonant-final and polysyllabic to undergo Final Syllable Shortening (FSS).[15]
- Script error: No such module "Lang". "high water" + Script error: No such module "Lang". 'DF' → Script error: No such module "Lang". (Masset)
- Script error: No such module "Lang". "foot" + Script error: No such module "Lang". "own" → Script error: No such module "Lang". (Skidegate)
- Script error: No such module "Lang". "bladder" + Script error: No such module "Lang". "own" → Script error: No such module "Lang". (Masset)
In Masset Haida, final short vowels in polysyllabic verbs are lengthened in sentence-final position: compare Masset Script error: No such module "Lang". to Skidegate Script error: No such module "Lang". "Give it to me".[67]
Syntax
Haida clauses are verb-final.[97] SOV word order is always possible, while OSV may also be used when the subject is more 'potent' than the object; thus Haida is a direct–inverse language.[98] For example, a human is more potent than a horse, which is more potent than a wagon.[98] Thus the Masset Haida sentence Script error: No such module "Lang". can only mean "truly Bill likes the dog", while Script error: No such module "Lang". can mean either "truly the dog likes Bill" or "truly Bill likes the dog".[98] The determinants of potency are complex and include "acquaintance, social rank, humanness, animacy.. number ... [and] gender was also important at least in the two southern dialects."[99] The following groups are listed in descending order of potency: "known single adult free humans; non-adult and/or enslaved and/or unknown and/or grouped humans; non-human higher animals; inanimates and lower organisms (fish and lower)."[99] Grammatical definiteness does not affect potency.[100]
Pronouns are placed adjacent to the verb and cliticized to it.[101] Their internal order is object–subject, or in causatives object-causee-subject, for example Script error: No such module "Lang". Bill me you punch-direct.that-PA "You told Bill to punch me / Bill told you to punch me".[101][nb 8] Potency is also relevant for pronoun ordering when one pronoun is less potent, for example the indefinite pronoun Script error: No such module "Lang". in Script error: No such module "Lang". = Script error: No such module "Lang". 'she took some.'[102] Sentences with Script error: No such module "Lang". "someone" or Script error: No such module "Lang". "some people" as the subject may be translated as passive sentences in English, for example Script error: No such module "Lang". "he was seen (by more than one person)", literally "some people saw him".[103]
Clitic pronouns are used as complements of verbs, as inalienable possessives, with quantifiers, and in Skidegate Haida as the objects of some postpositions.[74] Independent pronouns are used everywhere else.[74] Agentive pronouns are marked and are only used as subjects of some verbs.[104] Verbs taking agentive subjects are most common in the lexicon (about 69%), followed by those taking objective subjects (29%) and those that may take either (2%).[105] Intransitive verbs of inherent states (e.g. "be old") take an objective subject, while most transitive verbs take agentive subjects (but cf. verbs like Script error: No such module "Lang". "like").[106] With some verbs that may take either, there may be a semantic difference involved, e.g. Script error: No such module "Lang". (Masset) which means "refuse" with agentive subject but not want with objective subject.[107] Enrico (2003) argues that the agentive case indicates planning; thus Haida is essentially an active–stative language, though subject case is also variable in some transitive verbs.[107]
Enclitics are placed after the first phrase in the sentence, usually a noun phrase (except with the imperative clitic Script error: No such module "Lang". which follows a verb phrase).[108] Independent pronouns are used instead of clitic pronouns when modified by a clitic, so for example Script error: No such module "Lang". "he got well" becomes Script error: No such module "Lang". "he also got well" when the clitic Script error: No such module "Lang". 'also, too' is added.[108] The enclitics Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang". follow other enclitics.[109]
Focus and less commonly topic are marked with the clitic Script error: No such module "Lang"., placed after a sentence-initial constituent, e.g. Script error: No such module "Lang". (Skidegate) "Bill saw Mary" / "Mary saw Bill", Script error: No such module "Lang". "That one, he was called 'qaagaaTemplate:' ".[110][nb 9] Question words always take this enclitic, for example Script error: No such module "Lang". "what?", Script error: No such module "Lang". "where?", Script error: No such module "Lang". "when?".[111]
There are multiple ways that Haida marks possession. Haida has obligatory possession, a common feature of native North American languages where certain nouns (in Haida, family relationship, body part, and "relational" nouns) must occur with a possessor and cannot stand alone.[112] For example, one can say Script error: No such module "Lang". "my mother" but not *Script error: No such module "Lang"., though one may use a circumlocution like Script error: No such module "Lang". 'one who is a mother'.[113] These nouns are possessed using the bound objective pronouns, which all precede the noun except Script error: No such module "Lang". 'one's own'.[80][nb 10] Included in the class of obligatorily possessed nouns are so-called "relational nouns" and postpositions, which generally translate to prepositions or prepositional phrases in English and refer to temporal and spatial relations.[114]
Relational nouns take some special third person possessive pronouns (Script error: No such module "Lang". rather than Script error: No such module "Lang".), e.g. Script error: No such module "Lang". "in(side) it" (lit. "its interior").[81] Non-obligatory possession nouns are possessed by putting them in definite form after the possessor (a noun or a bound objective pronoun) in partitive form, e.g. Script error: No such module "Lang". "our knife".[115][nb 11] An alternate construction when the possessor is a pronoun is to place an independent objective pronoun after the possessed noun, the latter in definite form, e.g. Script error: No such module "Lang". "my house".[115] The independent objective pronouns also occur by themselves with possessive force, e.g. Script error: No such module "Lang". "mine".[83]
Examples
Phrases in the Alaskan dialect
| Script error: No such module "Lang". | Hello/ goodbye |
| Script error: No such module "Lang". | How do you do? |
| Script error: No such module "Lang". | I'm fine |
| Script error: No such module "Lang". | Thank you |
| Script error: No such module "Lang". | I love you |
| Script error: No such module "Lang". | What's your name? |
| Script error: No such module "Lang". | My name is ... |
| Script error: No such module "Lang". | I'll see you again |
| Script error: No such module "Lang". | Just love one another |
| Script error: No such module "Lang". | Whose moiety do you belong to? |
Notes
- ↑ Keen also translated 3 books of the New Testament into Haida: Acts, published in 1898; and the gospels of Luke and John, published 1899. Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ This may occur after FSS, for instance Script error: No such module "Lang". 'pig' + Script error: No such module "Lang". 'DF' becomes Script error: No such module "Lang"., see Template:Harvcoltxt.
- ↑ In Alaskan Haida, the definite article takes high tone if added to a low-tone syllable, and also takes the high tone from stems ending in a sonorant, nasal, or Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA". "unless their vowel is lengthened", e.g. Script error: No such module "Lang". "halibut" becomes Script error: No such module "Lang".. See Template:Harvcoltxt
- ↑ In Alaskan Haida, Script error: No such module "Lang". takes high tone if the noun does not have a high tone already. See Template:Harvcoltxt
- ↑ As seen in this example, the suffix takes high tone after a low-tone stem. Also note that the suffix Script error: No such module "Lang". 'one's own' disappears after this suffix. See Template:Harvcoltxt
- ↑ The stem of a verb, which is "the form which most people will give as the basic form of a verb if you ask them how to say 'to do so and soTemplate:' ", may be determined by removing Script error: No such module "Lang". from the future form of the verb, e.g. Script error: No such module "Lang". "will see" has stem Script error: No such module "Lang". "to see". See Template:Harvcoltxt
- ↑ This clitic Script error: No such module "Lang". becomes Script error: No such module "Lang". if the previous word ends in a lateral consonant. See Template:Harvcoltxt
- ↑ When both pronouns are object pronouns, the pronoun translating to a subject in English comes last. See Template:Harvcoltxt
- ↑ In Masset this is elided after words with final Script error: No such module "Lang"., see Template:Harvcoltxt
- ↑ The suffix Script error: No such module "Lang". behaves like Script error: No such module "Lang". tonally, thus for instance Script error: No such module "Lang". '[someone's] own mother' has high tone on the suffix.
- ↑ An exception to this construction is that Script error: No such module "Lang". is used for "my" instead of the expected *Script error: No such module "Lang"., e.g. Script error: No such module "Lang". "my dog". See Template:Harvcoltxt
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
- ↑ Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student's Handbook, Edinburgh
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c d e Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Lyle Campbell (1997) American Indian Languages, p. 24
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c d e f Template:Harvcoltxt
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c d Template:Harvcoltxt
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c d Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Ethnologue20
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c d e Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c d e f g Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c d e Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c d Template:Harvcoltxt
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c d Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Old Testament Stories in the Haida Language on archive.org
- ↑ Haida Gospel of Matthew on archive.org
- ↑ Haida Gospel of Luke on archive.org
- ↑ Haida Gospel of John on archive.org
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c d e Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c d Template:Harvcoltxt
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c Template:Harvcoltxt
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c Template:Harvcoltxt
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c Template:Harvcoltxt
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
Bibliography
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
Other publications
<templatestyles src="Refbegin/styles.css" />
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Enrico, John. 2003. Haida Syntax. (2 volumes). Lincoln, NE: University of Nebraska Press.
- Enrico, John. 2005. Haida Dictionary: Skidegate, Masset, and Alaskan Dialects. (2 volumes). Fairbanks: Alaska Native Language Center; Juneau: Sealaska Heritage Institute.
- Fisher, Robin. 1992. "Contact and Conflict: Indian-European Relations in British Columbia, 1774–1890." UBC Press.
- Greenberg, J.H. 1987a. Language in the Americas. Stanford, CA: Stanford University Press.
- Greenberg, J.H. 1987b. "The Na-Dene Problem". In Greenberg (1987a), pp. 321–330.
- Harrison, Charles. 1925. "Ancient Warriors of the North Pacific; The Haidas, Their Laws, Customs and Legends." London, H. F. & G. Witherby.
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Pinnow. H-J. 1985. Das Haida als Na-Dene Sprache. (Abhandlungen der völkerkundlichen Arbeitsgemeinschaft, Hefte 43–46.) Nortorf, Germany: Völkerkundliche Arbeitsgemeinschaft.
- Pinnow. H-J. 2006a. Die Na-Dene-Sprachen im Lichte der Greenberg-Klassifikation. / The Na-Déné Languages in Light of Greenberg's Classification. Zweite erweiterte Auflage / Second revised edition. Bredstedt: Druckerei Lempfert.
- Pinnow. H-J. 2006b. Sprachhistorische Untersuchung zur Stellung des Haida als Na-Dene-Sprache. (Unveränderte Neuausgabe aus INDIANA 10, Gedenkschrift Gerdt Kutscher. Teil 2. Berlin 1985. Mit einem Anhang = Die Na-Dene-Sprachen im Verhältnis zum Tibeto-Chinesischen.) Bredstedt: Druckerei Lempfert.
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Swanton, John R. 1905. Haida Texts and Myths. Skidegate dialect. (Bureau of American Ethnology Bulletin 29.) Washington, D.C.: Smithsonian Institution.
- Swanton, John R. 1908. Haida Texts. Masset Dialect. (Memoirs of the American Museum of Natural History, vol. 10, part 2.) Leiden: E. J. Brill.
External links
- Haida language, archive
- Listen to the sounds of Haida, archive
- Skidegate Haida Portal, First Voices
- Raven, a story in the Haida language
- Haida writing systems, archive
- Haida linguistics bibliography
- The Book of Common Prayer in Haida
- How to count in Haida
- FirstVoices Haida iPhone App
- FirstVoices Haida Online Dictionary
- Haida basic lexicon at the Global Lexicostatistical Database
- ELAR archive of Northern (Massett) Haida language documentation materials Template:Webarchive
- Dictionary of Alaska Haida Template:Webarchive
- Alaskan Haida Phrasebook Template:Webarchive
- Northern Haida (Intercontinental Dictionary Series)
- John R. Swanton (1905) Haida texts and myths: Skidegate dialect
Template:Languages of Alaska Template:Languages of Canada Template:Language families
- Pages with script errors
- Languages with ISO 639-2 code
- Pages with broken file links
- Haida language
- Haida
- Language isolates of North America
- Indigenous languages of the Pacific Northwest Coast
- Northern Northwest Coast Sprachbund (North America)
- Northwest Coast Sprachbund (North America)
- Indigenous languages of Alaska
- First Nations languages in Canada
- Tonal languages
- Endangered language isolates
- Native American language revitalization
- Official languages of Alaska