Faroese language: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
imported>OAbot
m Open access bot: url-access updated in citation with #oabot.
 
imported>Ʃouer
 
Line 30: Line 30:
| notice          = IPA
| notice          = IPA
| map2            = Lang Status 80-VU.svg
| map2            = Lang Status 80-VU.svg
| mapcaption2      = {{center|{{small|Faroese is classified as Vulnerable by the [[UNESCO]] ''[[Atlas of the World's Languages in Danger]]''}}}}
| mapcaption2      = {{center|Faroese is classified as Vulnerable by the [[UNESCO]] ''[[Atlas of the World's Languages in Danger]]''.}}
}}
}}
'''Faroese'''{{efn|While the spelling ''Faeroese'' is also seen, ''Faroese'' is the spelling used in grammars, textbooks, scientific articles and dictionaries between Faroese and English.}} ({{IPAc-en|ˌ|f|ɛər|oʊ|ˈ|iː|z|,_|ˌ|f|ær|-|audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Faroese.wav}} {{respell|FAIR|oh|EEZ|,_|FARR|-}};<ref>{{Cite OED|Faroese|access-date = 8 May 2019}}</ref> {{Langx|fo|label=[[endonym]]|føroyskt}} {{IPA|fo|ˈføːɹɪst|}}) is a [[North Germanic languages|North Germanic language]] spoken as a [[first language]] by about 69,000 [[Faroe Islanders]], of whom 21,000 reside mainly in [[Denmark]] and elsewhere.
'''Faroese'''{{efn|While the spelling ''Faeroese'' is also seen, ''Faroese'' is the spelling used in grammars, textbooks, scientific articles and dictionaries between Faroese and English.}} ({{IPAc-en|ˌ|f|ɛər|oʊ|ˈ|iː|z|,_|ˌ|f|ær|-|audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Faroese.wav}} {{respell|FAIR|oh|EEZ|,_|FARR|-}};<ref>{{Cite OED|Faroese|access-date = 8 May 2019}}</ref> {{Langx|fo|label=[[endonym]]|føroyskt}} {{IPA|fo|ˈføːɹɪst|}}) is a [[North Germanic languages|North Germanic language]] spoken as a [[first language]] by about 69,000 [[Faroe Islanders]], of whom 21,000 reside mainly in [[Denmark]] and elsewhere.
Line 42: Line 42:
{{Cladogram |cladogram={{North Germanic clade}}}} <!-- Made the clade a cladogram due to unfortunate text, if the opportunity to incorporate this into the main body ever comes, feel free to remove the {{Cladogram}} and leave just the {{North Germanic clade}} -->
{{Cladogram |cladogram={{North Germanic clade}}}} <!-- Made the clade a cladogram due to unfortunate text, if the opportunity to incorporate this into the main body ever comes, feel free to remove the {{Cladogram}} and leave just the {{North Germanic clade}} -->


Around 900 AD, the language spoken in the Faroes was [[Old Norse]], which Norse settlers had brought with them during the time of the settlement of Faroe Islands ({{lang|non|landnám}}) that began in 825. However, many of the settlers were not from [[Scandinavia]], but descendants of Norse settlers in the [[Irish Sea]] region. In addition, women from Norse-occupied Ireland, the [[Kingdom of the Isles|Norse–Gaelic Isles]], [[Orkney]], and [[Shetland]] often married native Scandinavian men before settling in the Faroe Islands and Iceland.<ref>{{Cite web |title=Letter from the Faroes - Lost History of the Sheep Islands - Archaeology Magazine - March/April 2023 |url=https://archaeology.org/issues/march-april-2023/letters-from/faroe-islands-settlement/ |access-date=2024-07-07 |website=Archaeology Magazine |language=en-US}}</ref> As a result, the [[Middle Irish]] language has had some influence on both Faroese and [[Icelandic language|Icelandic]].
Around 900&nbsp;AD, the language spoken in the Faroes was [[Old Norse]], which Norse settlers had brought with them during the time of the settlement of Faroe Islands ({{lang|non|landnám}}) that began in 825. However, many of the settlers were not from [[Scandinavia]], but descendants of Norse settlers in the [[Irish Sea]] region. In addition, women from Norse-occupied Ireland, the [[Kingdom of the Isles|Norse–Gaelic Isles]], [[Orkney]], and [[Shetland]] often married native Scandinavian men before settling in the Faroe Islands and Iceland.<ref>{{Cite web |title=Letter from the Faroes - Lost History of the Sheep Islands - Archaeology Magazine - March/April 2023 |url=https://archaeology.org/issues/march-april-2023/letters-from/faroe-islands-settlement/ |access-date=2024-07-07 |website=Archaeology Magazine |language=en-US}}</ref> As a result, the [[Middle Irish]] language has had some influence on both Faroese and [[Icelandic language|Icelandic]].


There is speculation about Gaelic language place names in the Faroes: for example, the names of [[Mykines, Faroe Islands|Mykines]], [[Stóra Dímun]], [[Lítla Dímun]] and [[Argir]] have been hypothesized to contain Celtic roots.<ref>{{Cite web|title=Faroese Language - Learn about the Faroe Islands language|url=https://www.faroeislands.fo/arts-culture/language/|access-date=2021-09-13|website=faroeislands.fo|language=en|archive-date=2021-08-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20210816183723/https://www.faroeislands.fo/arts-culture/language/|url-status=dead}}</ref> Other examples of early-introduced words of Celtic origin are: {{wikt-lang|fo|blak}}/{{lang|fo|blaðak}} ([[buttermilk]]), cf. [[Middle Irish]] {{wikt-lang|mga|bláthach}}; {{lang|fo|drunnur}} (tail-piece of an animal), cf. Middle Irish {{lang|mga|dronn}}; {{wikt-lang|fo|grúkur}} ([[head]], headhair), cf. Middle Irish {{wikt-lang|mga|gruaig}}; {{wikt-lang|fo|lámur}} ([[hand]], [[paw]]), cf. Middle Irish {{wikt-lang|mga|lámh}}; {{wikt-lang|fo|tarvur}} ([[bull]]), cf. Middle Irish {{wikt-lang|mga|tarbh}}; and {{wikt-lang|fo|ærgi}} ([[pasture]] in the [[outfield]]), cf. Middle Irish {{lang|mga|áirge}}.<ref>Chr. Matras. Greinaval – málfrøðigreinir. FØROYA FRÓÐSKAPARFELAG 2000</ref>
There is speculation about Gaelic language place names in the Faroes: for example, the names of [[Mykines, Faroe Islands|Mykines]], [[Stóra Dímun]], [[Lítla Dímun]] and [[Argir]] have been hypothesized to contain Celtic roots.<ref>{{Cite web|title=Faroese Language - Learn about the Faroe Islands language|url=https://www.faroeislands.fo/arts-culture/language/|access-date=2021-09-13|website=faroeislands.fo|language=en|archive-date=2021-08-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20210816183723/https://www.faroeislands.fo/arts-culture/language/|url-status=dead}}</ref> Other examples of early-introduced words of Celtic origin are: {{wikt-lang|fo|blak}}/{{lang|fo|blaðak}} ([[buttermilk]]), cf. [[Middle Irish]] {{wikt-lang|mga|bláthach}}; {{lang|fo|drunnur}} (tail-piece of an animal), cf. Middle Irish {{lang|mga|dronn}}; {{wikt-lang|fo|grúkur}} ([[head]], headhair), cf. Middle Irish {{wikt-lang|mga|gruaig}}; {{wikt-lang|fo|lámur}} ([[hand]], [[paw]]), cf. Middle Irish {{wikt-lang|mga|lámh}}; {{wikt-lang|fo|tarvur}} ([[bull]]), cf. Middle Irish {{wikt-lang|mga|tarbh}}; and {{wikt-lang|fo|ærgi}} ([[pasture]] in the [[outfield]]), cf. Middle Irish {{lang|mga|áirge}}.<ref>Chr. Matras. Greinaval – málfrøðigreinir. FØROYA FRÓÐSKAPARFELAG 2000</ref>
Line 300: Line 300:


== Dialects ==
== Dialects ==
[[File:Faroese Dialects and Subdialects.svg|thumb|451x451px|Major dialects and subdialects of Faroese as described by Petersen.<ref name=":1" />
[[File:Faroese Dialects and Subdialects.svg|thumb|451x451px|Major dialects and subdialects of Faroese as described by Petersen:<ref name=":1" />


{{legend|#b7eabc|Northwest Dialect}}{{legend|#c8e4f8|Northern Dialect}}{{legend|#f2f6b7|Central Dialect}}{{legend|#f9d2d2|Southern Dialect}}]]
{{legend|#b7eabc|Northwest Dialect}}{{legend|#c8e4f8|Northern Dialect}}{{legend|#f2f6b7|Central Dialect}}{{legend|#f9d2d2|Southern Dialect}}]]
Line 332: Line 332:
|}
|}


== Phonology ==
==Phonology==
{{main|Faroese phonology}}
{{main|Faroese phonology}}
===Vowels===
{| class="wikitable" style="margin:auto:" style=text-align:center
{| class="wikitable" style="margin:auto:" style=text-align:center
|+Faroese vowels
|+Faroese vowels
Line 445: Line 446:
Faroese shares with Icelandic and Danish the feature of maintaining a contrast between stops based exclusively on aspiration, not voicing. Geminated stops may be pre-aspirated in intervocalic and word-final position. Intervocalically the aspirated consonants become pre-aspirated unless followed by a closed vowel. In clusters, the preaspiration merges with a preceding nasal or apical approximant, rendering them voiceless.
Faroese shares with Icelandic and Danish the feature of maintaining a contrast between stops based exclusively on aspiration, not voicing. Geminated stops may be pre-aspirated in intervocalic and word-final position. Intervocalically the aspirated consonants become pre-aspirated unless followed by a closed vowel. In clusters, the preaspiration merges with a preceding nasal or apical approximant, rendering them voiceless.


{| class="wikitable" style=text-align:center
===Consonants===
|+Faroese consonants
{|class="wikitable" style=text-align:center
! colspan=2 rowspan=2|
! rowspan="2" colspan="2" |
! colspan=2|[[Labial consonant|Labial]]
! rowspan="2" | [[Labial consonant|Labial]]
! colspan=2|[[Alveolar consonant|Alveolar]]
! colspan="3" | [[Coronal consonant|Coronal]]
! colspan=2|[[Retroflex consonant|Retroflex]]
! colspan="2" | [[Dorsal consonant|Dorsal]]
! colspan=2|[[Palatal consonant|Palatal]]
! rowspan="2" | [[Glottal consonant|Glottal]]
! colspan=2|[[Velar consonant|Velar]]
! rowspan=2|[[Glottal consonant|Glottal]]
|-
|-
! {{small|[[Voicelessness|voiceless]]}}
! [[Dental consonant|Dental]] /<br/>[[Alveolar consonant|Alveolar]]
! {{small|[[Voice (phonetics)|voiced]]}}
! [[Retroflex consonant|Retro-<br/>flex]]
! {{small|[[Voicelessness|voiceless]]}}
! colspan="2" | [[Palatal consonant|Palatal]]
! {{small|[[Voice (phonetics)|voiced]]}}
! [[Velar consonant|Velar]]
! {{small|[[Voicelessness|voiceless]]}}
! {{small|[[Voice (phonetics)|voiced]]}}
! {{small|[[Voicelessness|voiceless]]}}
! {{small|[[Voice (phonetics)|voiced]]}}
! {{small|[[Voicelessness|voiceless]]}}
! {{small|[[Voice (phonetics)|voiced]]}}
|-
|-
! colspan=2| [[Nasal consonant|Nasal]]
! rowspan="2" | [[Plosive consonant|Plosive]] /<br/>[[Affricate]]
| {{IPA link|m̥}} || {{IPA link|m}}
! {{small|[[Fortis and lenis|Fortis]]}}
| {{IPA link|}} || {{IPA link|n}}
| {{IPA|}}
|({{IPA link|ɳ̊}}) || ({{IPA link|ɳ}})
| {{IPA|}}
| {{IPA link|ɲ̊}} || {{IPA link|ɲ}}
| ({{IPA link|ʈʰ}})
| {{IPA link|ŋ̊}} || {{IPA link|ŋ}}
| colspan="2" | {{IPA|tʃʰ}}
|
| {{IPA|}}
| rowspan="2" | ({{IPA link|ʔ}})
|-
|-
! rowspan=2| [[Stop consonant|Stop]]
! {{small|[[Fortis and lenis|Lenis]]}}
! {{small|plain}}
| {{IPA link|p}}
| {{IPA link|p}}
|
| {{IPA link|t}}
| {{IPA link|t}}
|
| ({{IPA link|ʈ}})
| ({{IPA link|ʈ}})
|
| colspan="2" | {{IPA link|tʃ}}
| {{IPA link|tʃ}}
|
| {{IPA link|k}}
| {{IPA link|k}}
|
|
|-
|-
! {{small|[[Aspirated consonant|aspirated]]}}
! rowspan="2" | [[Continuant]]
| {{IPA link|pʰ}}
! {{small|[[Fortis and lenis|Fortis]]}}
|
| {{IPA link|tʰ}}
|
|
|
| {{IPA link|tʃʰ}}
|
| {{IPA link|kʰ}}
|
|
|-
! rowspan=2| [[Fricative consonant|Fricative]]
! {{small|[[Central consonant|central]]}}
| {{IPA link|f}}
| {{IPA link|f}}
| {{IPA link|v}}
| {{IPA link|s}}
| {{IPA link|s}}
|
| ({{IPA link|ʂ}})
| ({{IPA link|ʂ}})
| colspan="2" | {{IPA link|ʃ}}
|
|
| {{IPA link|ʃ}}
| rowspan="2" | {{IPA link|h}}
|
|-
|
! {{small|[[Fortis and lenis|Lenis]]}}
|
| {{IPA|v}}
| {{IPA link|h}}
| style="border-right:none;" |
| style="border-left:none;" | {{IPA link|ɹ}} ({{IPA link|ɻ̊}})
| colspan="2" | {{IPA link|j}}
| ({{IPA link|w}})
|-
|-
! {{small|[[Lateral consonant|lateral]]}}
! rowspan="3" | [[Sonorant]]
|
|
| {{IPA link|ɬ}}
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
! rowspan=2| [[Approximant consonant|Approximant]]
! {{small|[[Nasal consonant|Nasal]]}}
! {{small|[[Central consonant|central]]}}
| {{IPA link|m}} ({{IPA link|m̥}})
|  
| {{IPA link|n}} ({{IPA link|n̥}})
|
| ({{IPA link|ɳ}})
|
| colspan="2" | {{IPA link|ɲ}} ({{IPA link|ɲ̊}})
| {{IPA link|ɹ}}
| {{IPA link|ŋ}} ({{IPA link|ŋ̊}})
|
| ({{IPA link|ɻ}})
|
| {{IPA link|j}}
|
| {{IPA link|w}}
|
|-
|-
! {{small|[[Lateral consonant|lateral]]}}
! {{small|[[Lateral consonant|Lateral]]}}
|
|
|
| {{IPA link|l}}
|
|
| {{IPA link|l}} ({{IPA link|ɬ}})
| ({{IPA link|ɭ}})
| ({{IPA link|ɭ}})
| colspan="2" | ({{IPA link|ʎ}}  {{IPA link|ʎ̥}})
|
|
|
| rowspan="2" |  
|
|
|
|}
|}
(Non-phonemic phones are between parentheses)


There are several [[phonology|phonological]] processes involved in Faroese, including:
There are several [[phonology|phonological]] processes involved in Faroese, including:
Line 598: Line 552:
| {{lang|is|Hvítur / hvít / hvítt}} || {{lang|nn|Kvit(t)}} || {{lang|nb|Hvit(t)}} || {{lang|da|Hvid(t)}} || {{lang|sv|Vit(t)}} || {{lang|de|Weiß}} || {{lang|nl|Wit(te)}} || {{lang|fy|Wyt / wite}} || White
| {{lang|is|Hvítur / hvít / hvítt}} || {{lang|nn|Kvit(t)}} || {{lang|nb|Hvit(t)}} || {{lang|da|Hvid(t)}} || {{lang|sv|Vit(t)}} || {{lang|de|Weiß}} || {{lang|nl|Wit(te)}} || {{lang|fy|Wyt / wite}} || White
|}
|}
==Example text==
<section begin="list-of-glossing-abbreviations"/><div style="display:none;">
SUB:Subjunctive mood
IMP:Imperative mood
PRS:Present tense
PST:Past tense
2PS:second person, singular
3PS:third person, singular
DF:Definite
IDF:Indefinite
N:Nominative case
A:Accusative case
D:Dative case
G:Genitive case
MA:Masculine gender
FE:Feminine gender
NT:Neuter gender
CMPA:Comparative
SPER:Superlative
</div>
<section end="list-of-glossing-abbreviations"/>
=== Universal Declaration of Human Rights ===
The following is a sample text of Article 1 of the [[Universal Declaration of Human Rights]]. The first line is the orthographic version;<ref>{{cite web |title=Universal Declaration of Human Rights - Faroese |trans-title= Heimsyvirlýsing um Mannarættindi |website=ohchr.org |url=https://www.ohchr.org/en/human-rights/universal-declaration/translations/faroese |access-date=14 November 2025 |at=1.grein}}</ref> the second is the [[International Phonetic Alphabet]] transciption; the third is the gloss. A [https://udhr.audio/UDHR_Video.asp?lng=fao&p=1 recording] is available on the UDHR audio project's website.<ref>{{cite web |first=Per |last=Mortensen |title=udhr faroese |website=udhr.audio |url=https://udhr.audio/UDHR_Video.asp?lng=fao&p=1 |archive-url=https://web.archive.org/web/20251114153524/https://udhr.audio/UDHR_Video.asp?lng=fao&p=1 |archive-date=14 November 2025 |url-status=live}}</ref>
{{fs interlinear|lang=fo|indent=2|italics2=yes
| {'''Grein 1:'''} Øll menniskju eru fødd fræls og jøvn til virðingar og mannarættindi. Tey hava skil og samvitsku og eiga {at fara} hvørt um annað í bróðuranda.
| {'''ˈfɪsːt-a ˈkɹaiːn-∅''' {{!!}}} ˈʔœtˑl ˈmɛnːɪʃ-ʊ{{efn|name=b-sdh|[[Sandhi]] phenomena (nasal assimilation, ''h''- and final vowel deletion) are sensitive to phrase boundaries.{{sfn|Árnason|2011|p=295}}{{Failed verification|date=November 2025|reason=Source speaks as such for Icelandic's FVD only.}}}} (ʔ)ɛɹ-ʊ ˌfœtˑ-∅ {ˈfɹalːs-∅ ({{!}})} ʔɔ {ˈjøːn {{!}}} tʰɪl {ˈviːɹ.ɪŋk-aɹ ({{!}})} ʔɔ {ˈman(ː)a.ˌɹaʰtːɪnt-ɪ {{!!}}} tʰɛi ‿(h)av-a {ˈʃiːl ({{!}})} ʔɔ {ˌsaɱː‿.vɪsk-ˈʊˑ<!--Supposed to have 2nd syl. stress, eaten by boundary.--> {{!}}} ʔɔ ˈʔaiː-(a)‿ {a(t) faɹ-a ({{!}})} ˈkʰvœɻ̊ː-ʈ ʊm ˌanːa-∅{{efn|name=b-sdh}} (ʔ)ʊi ˈpɹɔuːvʊɹ.ˌanːt-a
| {First-FE.N.SG article-N.SG.IDF :} All\NT.N.PL human-N.PL.IDF be\IND.PRS-3PL born-NT.N.PL free-NT.N.PL and equal\NT.N.PL {in terms of} respec.t-G.IDF and {human.rights-A.IDF{{efn|name=Acc?|Faroese's genitive case is on its way to obsolenscence (cf. [[wikt:von#German|German]] undergoing a similar process). Outside some fixed combination, preposition mostly govern the accusative instead.{{Citation needed|date=November 2025}} Possesion marking is then assured by [[wikt:mín#Faroese|possessive pronouns]] or the couple {{wikt-lang|fo|hjá}} {{gloss|with}}/ {{wikt-lang|fo|á}} {{gloss|on}} (and marginally by {{wikt-lang|fo|at}} {{gloss|to}}). E.g, {{lang|fo|hendin á mér}} {{gloss|my hand [lit: hand on me]}}, {{lang|fo|tölvan hjá mér}} {{gloss|my computer [lit: computer with me]}} (existing beside {{lang|fo|hendin mín, tölvan mín}}).{{sfnp|Árnason|2011|p=4}}}} .} They\N have-IND.PRS.3PL reason-A.IDF and con.science-A.IDF and ought-IND.PRS.3PL {to behave-INF} each-A.SG around (an)other-MA.A.SG in {brother.hood-A.SG.IDF .}
| '''1st article:''' All humans are born free and equal in terms of respect and rights. They [all] have conscience and reason and ought to behave brotherly each around another.}}
===Lord's Prayer===
The following is a sample text of the [[Lord's Prayer]] in Faroese. The first line is the orthographic version;<ref>{{cite wikisource |title=Faðir vár |wslanguage=fo}}</ref> the second is the [[International Phonetic Alphabet]] transciption; the third is the gloss. A [https://www.youtube.com/watch?v=vBFd5gOqZ60 recording] posted under the @teknmal767 channel is available on [[YouTube]], it contains two performances of the prayer spoken and signed.<ref>{{cite web |last1=Biskopstø |first1=E. |last2=Hansen |first2=M. |last3=Simonsen |first3=A. |collaboration=@teknmal767 |date=19 December 2021 |title=Faðir vár |url=https://www.youtube.com/watch?v=vBFd5gOqZ60 |website=YouTube}}</ref>
{{fs interlinear|lang=is|indent=2|italics2=yes
| Faðir vár, Tú, sum ert í Himli. Heilagt verði navn Títt. Komi ríki Títt. Verði vilji Tín, sum í Himli, so á jørð. Gev okkum {í dag} okkara dagliga breyð. Og fyrigev okkum syndir okkara, {so sum} vit eisini fyrigeva teimum, ið móti okkum synda. [Og] Leið okkum ikki í fre[i]stingar, men frels okkum frá {tí illa}. Tí at [T]ítt er ríkið, valdið og heiðurin um allar ævir. Amen.
| ˈfɛaː-jɪɹ {ˈvɔaːɹ-∅ {{!}}} ˈtʰʉuː sʊm ˌ(ʔ)ɛɻ̊ː-ʈ (ʊ)i {ˈhɪmːl-ɪ {{!!}}} {ˈhaiːlaʰ-t ({{!}})} (ˈ)ve(ː)ɹ-ɪ ˌnauːn-∅ {ˈtʰʊi-ʰtː {{!}}} ˈkʰoːm-ɪ ˌɹʊiːt͡ʃ-ɪ {ˈtʰʊi-ʰtː {{!!}}} ˈveːɹ-ɪ ˌvɪlːj-ɪ {ˈtʰʊiːn-∅ {{!}}} sʊm (ʊ)i {ˈhɪmːl-ɪ ({{!}})} so ʔ(ɔ)a {ˈjøːɹ-∅ {{!!}}} ˈt͡ʃeːv-∅ ɔʰkˑ-ʊn (ʊ)iˈtɛaː ɔʰkˑ-aɹa ˌtak.lij-a {ˈpɹɛiː-∅ {{!!}}} ʔɔ ˈfiˑɹɪ.ˌt͡ʃeːv-∅ ɔʰkˑ-ʊn ˈsɪnːt-ɪɹ {ɔʰkˑ-aɹa {{!!}}} {soˑ sʊɱ‿} ˈviˑt-∅ ˈʔaiːsɪnɪ ˈfiˑɹɪ.ˌt͡ʃɛv-a {ˈtʰaiː-mʊn {{!}}} ʔʊi ˈmœuːtɪ ɔʰkˑ-ʊn {ˈsɪnːt-a {{!!}}} ʔɔ ˈlaiː-∅ ɔʰkˑ-ʊn ɪʰt͡ʃˑ‿ (ʊ)i {ˈfɹaisːt.ɪŋk-aɹ {{!}}} mɛn ˈfɹɛɬːs-∅ ɔʰkˑ-ʊn{{efn|name=b-sdh}} ˌfɹɔaː {tʰ(ʊ)iˈʔɪtˑla {{!!}}} tʰ(ʊ)i at ˈtʰʊi-ʰtː ɛɹ-∅ {‿ˈʊiːt͡ʃ-ɪ {{!}}} {ˈvalːt-ɪ ({{!}})} ʔɔ {ˈhaiː-(ʊ)ɹɪn {{!}}} ʔʊm ˈʔatˑl-aɹ {ˈʔɛaːv-ɪɹ {{!!}}} ˈʔamːˌɛn
| Father-N.SG.IDF our-N.SG you\N.SG REL be\PRS.IND-2PS in {Heaven-D.SG.IDF .} Holy-NT.N become-SUB.PRS.3PS name-N.IDF {Your-NT.N.SG .} Come-SUB.PRS.3PS reign-N.IDF {Your-NT.N.SG .} Be-SUB.PRS.3PS will-N.IDF {Your-MA.N.SG ,} as:CONJ in Heaven-D.SG.IDF as:ADV on {earth-D.SG.IDF .} Give-IMP.2PS us-D.PL today our daily-FE.A.SG {bread-A.SG.IDF .} And forgive-IMP.2PS us-D.PL sin-A.PL.IDF {our ,} {just as} we-N also forgive-IND.PRS.3PS those-D.PL REL against us-D.PL {sin-INF .} And lead-IMP.2PS us-D.PL not into {temptation-A.PL.IDF ,} but deliver-IMP.2PS us-D.PL from {evil [lit: it\D.SG badly] .} For:CONJ to you-NT.A.SG be\PRS.IND-3PS {realm-N.SG.DF ,} power-N.SG.DF and glory-N.SG.DF through all-A.PL {eternity-A.PL.IDF .} {Amen .}
| Our Father, You, who stand in Heaven. Hallowed be Your name, may Your kingdom come, may Your will be done, on earth as [is] in Heaven. Give us today our daily bread. And forgive us our offenses, just as we also forgive those who offended us. And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. For Yours is the realm, the power and the glory forever. Amen.}}


== See also ==
== See also ==
Line 689: Line 682:
[[Category:Stress-timed languages]]
[[Category:Stress-timed languages]]
[[Category:Vulnerable languages]]
[[Category:Vulnerable languages]]
[[Category:Languages of the Faroe Islands]]

Latest revision as of 23:44, 18 November 2025

Template:Short description Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherTemplate:Main other FaroeseTemplate:Efn (Template:IPAc-en Template:Respell;[1] Template:Langx Script error: No such module "IPA".) is a North Germanic language spoken as a first language by about 69,000 Faroe Islanders, of whom 21,000 reside mainly in Denmark and elsewhere.

It is one of five languages descended from Old West Norse spoken in the Middle Ages; the others include Norwegian, Icelandic, and the extinct Norn and Greenlandic Norse. Faroese and Icelandic, its closest extant relative, are not easily mutually intelligible in speech, but the written languages resemble each other quite closely, largely owing to Faroese's etymological orthography.[2]

History

File:Sheep Letter, p 1.jpg
The Sheep letter (Template:Langx) is the oldest surviving document of the Faroe Islands. Written in 1298 in Old Norse, it contains some words and expressions believed to be especially Faroese.[3]

Template:Old Norse language map

File:The Famjin Stone a Faroese Runestone.JPG
The Fámjin stone, a Faroese runestone

Template:Cladogram

Around 900 AD, the language spoken in the Faroes was Old Norse, which Norse settlers had brought with them during the time of the settlement of Faroe Islands (Script error: No such module "Lang".) that began in 825. However, many of the settlers were not from Scandinavia, but descendants of Norse settlers in the Irish Sea region. In addition, women from Norse-occupied Ireland, the Norse–Gaelic Isles, Orkney, and Shetland often married native Scandinavian men before settling in the Faroe Islands and Iceland.[4] As a result, the Middle Irish language has had some influence on both Faroese and Icelandic.

There is speculation about Gaelic language place names in the Faroes: for example, the names of Mykines, Stóra Dímun, Lítla Dímun and Argir have been hypothesized to contain Celtic roots.[5] Other examples of early-introduced words of Celtic origin are: Template:Wikt-lang/Script error: No such module "Lang". (buttermilk), cf. Middle Irish Template:Wikt-lang; Script error: No such module "Lang". (tail-piece of an animal), cf. Middle Irish Script error: No such module "Lang".; Template:Wikt-lang (head, headhair), cf. Middle Irish Template:Wikt-lang; Template:Wikt-lang (hand, paw), cf. Middle Irish Template:Wikt-lang; Template:Wikt-lang (bull), cf. Middle Irish Template:Wikt-lang; and Template:Wikt-lang (pasture in the outfield), cf. Middle Irish Script error: No such module "Lang"..[6]

Between the 9th and the 15th centuries, a distinct Faroese language evolved, although it was probably still mutually intelligible with Old West Norse, and remained similar to the Norn language of Orkney and Shetland during Norn's earlier phase.

Faroese ceased to be a written language after the Danish–Norwegian Reformation of the early 16th century, with Danish replacing Faroese as the language of administration and education.[7] The islanders continued to use the language in ballads, folktales, and everyday life. This maintained a rich spoken tradition, but for 300 years the language was not used in written form.

In 1823, the Danish Bible Society published a diglot of the Gospel of Matthew, with Faroese on the left and Danish on the right.

Venceslaus Ulricus Hammershaimb and the Icelandic grammarian and politician Jón Sigurðsson published a written standard for Modern Faroese in 1854, which still exists.[8] They set a standard for the orthography of the language, based on its Old Norse roots and similar to that of Icelandic. The main purpose of this was for the spelling to represent the diverse dialects of Faroese in equal measure. Additionally, it had the advantages of being etymologically clear and keeping the kinship with the Icelandic written language. The actual pronunciation, however, often differs considerably from the written rendering. The letter ð, for example, has no specific phoneme attached to it.

Jakob Jakobsen devised a rival system of orthography, based on his wish for a phonetic spelling, but this system was never taken up by the speakers.[9]

In 1908, Scripture Gift Mission published the Gospel of John in Faroese.

In 1937, Faroese replaced Danish as the official school language, in 1938, as the church language,[10] and in 1948, as the national language by the Home Rule Act of the Faroe Islands. The first complete translation of the Bible was completed in 1948.[11]

Up until the 1980s, public radio broadcasts were primarily conducted in Norwegian and Danish. This helps to explain why older generations can speak Norwegian in addition to Danish and Faroese. Faroese broadcasts quickly replaced earlier programs and now all radio content is transmitted in the language, alongside all local newspapers.[12] Today, Danish is considered a foreign language, although around 5% of residents on the Faroes learn it as a first language.[13] Both Danish and English are obligatory at the primary and secondary school levels, with fluency in English becoming increasingly valued particularly among the younger generations. Films and television are frequently shown in English with Danish subtitles.[14]

In 2017, the tourist board Visit Faroe Islands launched a website entitled Faroe Islands Translate. Text can be entered in thirteen languages, including English, Chinese, Russian, Japanese, French, Spanish, and Portuguese. Instead of an instant machine translation being given, the text goes to a volunteer who will provide a live video translation, or else a recorded one later. The aim of this project was to get Faroese featured on Google Translate.[15]

Old Faroese

Template:More citations needed section

Old Faroese (Script error: No such module "Lang"., ca. mid-14th to mid-16th centuries) is a form of Old Norse spoken in medieval times in the Faroe Islands. The most crucial aspects of the development of Faroese are diphthongisation and palatalisation.[16]

There is not enough data available to establish an accurate chronology of Faroese, but a rough one may be developed through comparison to the chronologies of Old Icelandic and Old Norwegian. In the 12th/13th centuries, á and ǫ́ merged as Script error: No such module "IPA".; later on at the beginning of the 14th century, delabialization took place: y, øy, au > Script error: No such module "IPA".; í and ý merged in addition to i and y, but in the case of í and ý, it appears that labialisation took place instead as is documented by later development to Script error: No such module "IPA".. Further, the language underwent a palatalisation of k, g and sk before Old Norse e, i, y, ø, au > Script error: No such module "IPA". > Script error: No such module "IPA". > Script error: No such module "IPA".. Before the palatalisation é and ǽ merged as Script error: No such module "IPA". and approximately in the same period epenthetic u is inserted into word-final Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". clusters.

A massive quantity shift also operated in Middle Faroese. In the case of skerping, it took place after delabialization but before loss of post-vocalic ð and g Script error: No such module "IPA".. The shift of hv Script error: No such module "IPA". to Script error: No such module "IPA"., the deletion of Script error: No such module "IPA". in (remaining) word-initial Script error: No such module "IPA".–sonorant clusters (hr, hl, hn > r, l, n), and the dissolution of þ (þ > t; þ > h in demonstrative pronouns and adverbs)[17] appeared before the end of the 13th century. Another undated change is the merger of ǫ, ø and ǿ into Script error: No such module "IPA".; pre-nasal ǫ, ǫ́ > o, ó. enk, eng probably became Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". in the 14th century; the development of a to Script error: No such module "IPA". before ng, nk appeared after the palatalisation of k, g, and sk had been completed, such a change is quite a recent development, as well as change Cve > Cvø.

Development of vowels from Old Norse to Modern Faroese[18]
9th century
(Old Norse)
up to 14th century
(Early Faroese)
14th–16th centuries
(Old Faroese)
17th century
(Late Old Faroese)
20th century
(New Faroese)
 
    North South North South North South  
    long short long short long short long short  
i and y Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". i, y
e and æ Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". e
ø Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ø
ǫ Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ø
u Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". u
o Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". o
a Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". a
Long vowel -> Diphthong
í and ý Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". í, ý
é and ǽ Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". æ
ǿ Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ø
ú Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ú
ó Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ó
á and ǫ́ Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". á
True diphthongs
au Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ey
øy Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". oy
ei Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ei

Dialects

File:Faroese Dialects and Subdialects.svg
Major dialects and subdialects of Faroese as described by Petersen:[19] <templatestyles src="Legend/styles.css" />
  Northwest Dialect
<templatestyles src="Legend/styles.css" />
  Northern Dialect
<templatestyles src="Legend/styles.css" />
  Central Dialect
<templatestyles src="Legend/styles.css" />
  Southern Dialect

Faroese is a highly variable language with many dialects actively used across the islands’ approximately 120 communities. While the dialect of Tórshavn is the most prominent due to the city's outstanding size, there is no official spoken standard variety, and little evidence that the Tórshavn dialect has developed prestige status. Faroese speech communities are tightly knit and the use of dialectal speech is widely encouraged.[20]

The study of Faroese dialectology began hundreds of years ago, with the scholar Lucas Debes noting a north–south distinction as early as 1673. In the 18th century linguist Jens Christian Svabo made further distinctions, such as identifying the Tórshavn dialect, though his categorization lacked thorough justification. In 1891 Venceslaus Ulricus Hammershaimb would write a more definitive study of the language's variation, noting distinguishing characteristics of the north–south divide such as the northern aspiration of unvoiced plosives after long vowels and the pronunciation of Template:Grapheme as Template:IPAslink in most of the north compared to Template:IPAslink in the south.[21]

The most recent and detailed classification by Hjalmar P. Petersen divides the language into four major varieties including North-Western Faroese, Central Faroese, Northern Faroese, and Southern Faroese. Additional sub-dialects of particular islands and villages have also been identified. Most of the analysis by Petersen and earlier authors is based on phonological evidence.[19]

The southern variety of Faroese is very distinct, possibly due to geographic distance exacerbated by the lack of underwater tunnels which have connected most other islands north of Sandur. The dialect of these islands is characterized by a unique form of certain personal pronouns, alongside phonological features such as the intervocalic voicing of non-geminate stops.[22] The fortis consonants Template:IPAslink, Template:IPAslink, and Template:IPAslink are aspirated following long vowels.

The central dialect area centered around Suðurstreymoy features a merging of Template:Grapheme and Template:Grapheme in unstressed ending syllables. The fortis consonants are neither aspirated nor weakened. The island of Nólsoy is a notable transitional area due to its unique realization of long Template:Grapheme as Script error: No such module "IPA". and short Template:Grapheme as Script error: No such module "IPA". compared to the Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". found in Tórshavn and elsewhere.

The northern dialect is characterized by weakened fortis consonants and a monophthongal pronunciation of Template:Grapheme in ending syllables, i.e., Template:IPAslink. The realization of Template:Grapheme as Script error: No such module "IPA". dominates in this region, although small parts of the central and northwestern regions use this pronunciation as well.

The northwestern dialect features aspirated fortis consonants after long vowels. The Template:Grapheme and Template:Grapheme vowels remain unmerged in unstressed ending syllables. Long Template:Grapheme is pronounced Script error: No such module "IPA". and short Template:Grapheme is pronounced Script error: No such module "IPA"..[19][21]

Alphabet

Script error: No such module "Labelled list hatnote". The Faroese alphabet consists of 29 letters derived from the Latin script:

Majuscule forms (also called uppercase or capital letters)
A Á B D Ð E F G H I Í J K L M N O Ó P R S T U Ú V Y Ý Æ Ø
Minuscule forms (also called lowercase or small letters)
a á b d ð e f g h i í j k l m n o ó p r s t u ú v y ý æ ø

Phonology

Script error: No such module "Labelled list hatnote".

Vowels

Faroese vowels
Front Central Back
unrounded rounded
short long short long short long short long
Close Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Mid Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Open Template:IPA link Template:IPA link

As with most other Germanic languages, Faroese has a large number of vowels, with 26 in total. Vowel distribution is similar to other North Germanic languages in that short vowels appear in closed syllables (those ending in consonant clusters or long consonants) and long vowels appearing in open syllables.

Faroese vowel alternations[23]
Monophthongs
Long vowel Short vowel
Script error: No such module "IPA". linur Script error: No such module "IPA". 'soft' lint Script error: No such module "IPA". 'soft (N.)'
Script error: No such module "IPA". frekur Script error: No such module "IPA". 'greedy' frekt Script error: No such module "IPA". 'greedy (N.)'
Script error: No such module "IPA". mytisk Script error: No such module "IPA". 'mythological' mystisk Script error: No such module "IPA". 'mysterious'
Script error: No such module "IPA". høgur Script error: No such module "IPA". 'high (M.)' høgt Script error: No such module "IPA". 'high (N.)'
Script error: No such module "IPA". gulur Script error: No such module "IPA". 'yellow' gult Script error: No such module "IPA". 'yellow (N.)'
Script error: No such module "IPA". tola Script error: No such module "IPA". 'to endure' toldi Script error: No such module "IPA". 'endured'
Script error: No such module "IPA". Kanada Script error: No such module "IPA". 'Canada' land Script error: No such module "IPA". 'land'
Diphthongs
Long vowel Short vowel
Script error: No such module "IPA". hvítur Script error: No such module "IPA". 'white (M.)' hvítt Script error: No such module "IPA". 'white (N.)'
Script error: No such module "IPA". deyður Script error: No such module "IPA". 'dead (M.)' deytt Script error: No such module "IPA". 'dead (N.)'
Script error: No such module "IPA". feitur Script error: No such module "IPA". 'fat (M.)' feitt Script error: No such module "IPA". 'fat (N.)'
Script error: No such module "IPA". gloyma Script error: No such module "IPA". 'to forget' gloymdi Script error: No such module "IPA". 'forgot'
Script error: No such module "IPA". spakur Script error: No such module "IPA". 'calm (M.)' spakt Script error: No such module "IPA". 'calm (N.)'
Script error: No such module "IPA". vátur Script error: No such module "IPA". 'wet (M.)' vátt Script error: No such module "IPA". 'wet (N.)'
Script error: No such module "IPA". fúlur Script error: No such module "IPA". 'foul (M.)' fúlt Script error: No such module "IPA". 'foul (N.)'
Script error: No such module "IPA". tómur Script error: No such module "IPA". 'empty (M.)' tómt Script error: No such module "IPA". 'empty (N.)'

Faroese shares with Icelandic and Danish the feature of maintaining a contrast between stops based exclusively on aspiration, not voicing. Geminated stops may be pre-aspirated in intervocalic and word-final position. Intervocalically the aspirated consonants become pre-aspirated unless followed by a closed vowel. In clusters, the preaspiration merges with a preceding nasal or apical approximant, rendering them voiceless.

Consonants

Labial Coronal Dorsal Glottal
Dental /
Alveolar
Retro-
flex
Palatal Velar
Plosive /
Affricate
FortisScript error: No such module "Check for unknown parameters". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". (Template:IPA link) Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". (Template:IPA link)
LenisScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPA link Template:IPA link (Template:IPA link) Template:IPA link Template:IPA link
Continuant FortisScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPA link Template:IPA link (Template:IPA link) Template:IPA link Template:IPA link
LenisScript error: No such module "Check for unknown parameters". Script error: No such module "IPA". Template:IPA link (Template:IPA link) Template:IPA link (Template:IPA link)
Sonorant
NasalScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPA link (Template:IPA link) Template:IPA link (Template:IPA link) (Template:IPA link) Template:IPA link (Template:IPA link) Template:IPA link (Template:IPA link)
LateralScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPA link (Template:IPA link) (Template:IPA link) (Template:IPA link Template:IPA link)

(Non-phonemic phones are between parentheses)

There are several phonological processes involved in Faroese, including:

  • Nasals generally assume the place of articulation and laryngeal settings of following consonants.
  • Velar stops palatalize to postalveolar affricates before Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA".
  • Script error: No such module "IPA". becomes Script error: No such module "IPA". before voiceless consonants
  • Script error: No such module "IPA". becomes Script error: No such module "IPA". after Script error: No such module "IPA". and before Script error: No such module "IPA".
  • Script error: No such module "IPA". becomes retroflex before consonants in consonant clusters, yielding the allophones Script error: No such module "IPA". while Script error: No such module "IPA". itself becomes Script error: No such module "IPA"., example: Script error: No such module "IPA". is realized as Script error: No such module "IPA"..
  • Pre-occlusion of original Script error: No such module "IPA". to Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". to Script error: No such module "IPA"..
  • Pre-aspiration of original voiceless stops Script error: No such module "IPA". after non-high long vowels and diphthongs Script error: No such module "IPA". or when a voiceless stop is followed by Script error: No such module "IPA".. All long voiceless stops are pre-aspirated when doubled or in clusters Script error: No such module "IPA"..

Grammar

Script error: No such module "Labelled list hatnote". Faroese grammar is related and very similar to that of modern Icelandic and Old Norse. Faroese is an inflected language with three grammatical genders and four cases: nominative, accusative, dative and genitive.

Faroese Words and Phrases in comparison to other Germanic languages
Faroese Icelandic Norwegian (nynorsk) Norwegian (bokmål) Danish Swedish German Dutch West Frisian English
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Welcome
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Farewell
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". What is your name?
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". How is it going? (How goes it?)
Script error: No such module "Lang". (m) / Script error: No such module "Lang". (f) Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". (m) / Script error: No such module "Lang". (f) Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". How old are you?
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Red
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Blue
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". White

Example text

SUB:Subjunctive mood IMP:Imperative mood PRS:Present tense PST:Past tense 2PS:second person, singular 3PS:third person, singular DF:Definite IDF:Indefinite N:Nominative case A:Accusative case D:Dative case G:Genitive case MA:Masculine gender FE:Feminine gender NT:Neuter gender CMPA:Comparative SPER:Superlative

Universal Declaration of Human Rights

The following is a sample text of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights. The first line is the orthographic version;[24] the second is the International Phonetic Alphabet transciption; the third is the gloss. A recording is available on the UDHR audio project's website.[25]

Template:Fs interlinear

Lord's Prayer

The following is a sample text of the Lord's Prayer in Faroese. The first line is the orthographic version;[26] the second is the International Phonetic Alphabet transciption; the third is the gloss. A recording posted under the @teknmal767 channel is available on YouTube, it contains two performances of the prayer spoken and signed.[27]

Template:Fs interlinear

See also

Further reading

To learn Faroese as a language

  • Adams, Jonathan & Hjalmar P. Petersen. Faroese: A Language Course for beginners Grammar & Textbook. Tórshavn, 2009: Stiðin (704 p.) Template:ISBN
  • W. B. Lockwood: An Introduction to Modern Faroese. Tórshavn, 1977. (no ISBN, 244 pages, 4th printing 2002)
  • Michael Barnes: Faroese Language Studies Studia Nordica 5, Supplementum 30. Tórshavn, 2002. (239 pages) Template:ISBN
  • Höskuldur Thráinsson (Þráinsson), Hjalmar P. Petersen, Jógvan í Lon Jacobsen, Zakaris Svabo Hansen: Faroese. An Overview and Reference Grammar. Tórshavn, 2004. (500 pages) Template:ISBN
  • Richard Kölbl: Färöisch Wort für Wort. Bielefeld 2004 (in German)
  • Faroeseonline.com

Dictionaries

  • Johan Hendrik W. Poulsen: Føroysk orðabók. Tórshavn, 1998. (1483 pages) Template:ISBN (in Faroese)
  • Annfinnur í Skála / Jonhard Mikkelsen: Føroyskt / enskt – enskt / føroyskt, Vestmanna: Sprotin 2008. (Faroese–English / English–Faroese dictionary, 2 volumes)
  • Annfinnur í Skála: Donsk-føroysk orðabók. Tórshavn 1998. (1369 pages) Template:ISBN (Danish–Faroese dictionary)
  • M.A. Jacobsen, Chr. Matras: Føroysk–donsk orðabók. Tórshavn, 1961. (no ISBN, 521 pages, Faroese–Danish dictionary)
  • Hjalmar Petersen, Marius Staksberg: Donsk–Føroysk orðabók. Tórshavn, 1995. (879 p.) Template:ISBN (Danish–Faroese dictionary)
  • Eigil Lehmann: Føroysk–norsk orðabók. Tórshavn, 1987 (no ISBN, 388 p.) (Faroese–Norwegian dictionary)
  • Jón Hilmar Magnússon: Íslensk-færeysk orðabók. Reykjavík, 2005. (877 p.) Template:ISBN (Icelandic–Faroese dictionary)
  • Gianfranco Contri: Dizionario faroese-italiano = Føroysk-italsk orðabók. Tórshavn, 2004. (627 p.) Template:ISBN (Faroese–Italian dictionary)

Faroese literature and research

  • V.U. Hammershaimb: Færøsk Anthologi. Copenhagen 1891 (no ISBN, 2 volumes, 4th printing, Tórshavn 1991) (editorial comments in Danish)
  • Tórður Jóansson: English loanwords in Faroese. Tórshavn, 1997. (243 pages) Template:ISBN
  • Petersen, Hjalmar P. 2009. Gender Assignment in Modern Faroese. Hamborg. Kovac
  • Petersen, Hjalmar P. 2010. The Dynamics of Faroese-Danish Language Contact. Heidelberg. Winter
  • Faroese/German anthology "From Djurhuus to Poulsen – Faroese Poetry during 100 Years", academic advice: Turið Sigurðardóttir, linear translation: Inga Meincke (2007), ed. by Paul Alfred Kleinert

Other

  • Script error: No such module "citation/CS1".

References

Footnotes

Template:Notelist

Citations

Template:Reflist

External links

Template:Sister project Template:Sister project Template:WikisourceWiki Template:Wikivoyage

Template:Territory topics Template:Navbox with collapsible groups Template:Languages of Denmark

Template:Authority control

  1. Script error: No such module "template wrapper". Template:OEDsub
  2. Script error: No such module "citation/CS1".
  3. Script error: No such module "citation/CS1".
  4. Script error: No such module "citation/CS1".
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. Chr. Matras. Greinaval – málfrøðigreinir. FØROYA FRÓÐSKAPARFELAG 2000
  7. Script error: No such module "citation/CS1".
  8. Script error: No such module "citation/CS1".
  9. Script error: No such module "citation/CS1".
  10. Script error: No such module "Citation/CS1".
  11. Template:Cite thesis
  12. Script error: No such module "Citation/CS1".
  13. Script error: No such module "citation/CS1".
  14. Script error: No such module "citation/CS1".
  15. Script error: No such module "citation/CS1".
  16. Script error: No such module "citation/CS1".
  17. Script error: No such module "citation/CS1".Template:Dead link
  18. According to Hjalmar Petersen in: Tórður Jóansson: English loanwords in Faroese. Tórshavn: Fannir 1997, S. 45 (in red: later corrections, 21. July 2008). In green: corrections of German Wikipedia article de:Färöische Sprache
  19. a b c Script error: No such module "Citation/CS1".
  20. Script error: No such module "Citation/CS1".
  21. a b Script error: No such module "Citation/CS1".
  22. Script error: No such module "Citation/CS1".
  23. Script error: No such module "citation/CS1".
  24. Script error: No such module "citation/CS1".
  25. Script error: No such module "citation/CS1".
  26. Template:Cite wikisource
  27. Script error: No such module "citation/CS1".