Walser German

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Walser language)
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "redirect hatnote".

Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "Check for unknown parameters".<templatestyles src="Template:Infobox/styles-images.css" />Script error: No such module "Check for conflicting parameters".

Walser German (Template:Langx) and Walliser German (Script error: No such module "Lang"., locally Script error: No such module "Lang".) are a group of Highest Alemannic dialects spoken in parts of Switzerland (Valais, Ticino, Grisons), Italy (Piedmont, Aosta Valley), Liechtenstein (Triesenberg, Planken), and Austria (Vorarlberg).[1]

Usage of the terms Walser and Walliser has come to reflect a difference of geography, rather than language. The term Walser refers to those speakers whose ancestors migrated into other Alpine valleys in medieval times, whereas Walliser refers only to a speaker from Upper Valais – that is, the upper Rhone valley. In a series of migrations during the Late Middle Ages, people migrated out of the Upper Valais, across the higher valleys of the Alps.

History

Script error: No such module "labelled list hatnote". The Alemannic immigration to the Rhone valley started in the 8th century. There were presumably two different immigration routes, from what is now the Bernese Oberland, that led to two main groups of Walliser dialects. In the 12th or 13th century, the Walliser began to settle other parts of the Alps.[2] These new settlements are known as Walser migration. In many of these settlements, people still speak Walser.

Because the people who speak Walser German live in the isolated valleys of the high mountains, Walser German has preserved certain archaisms retained from Old High German which were lost in other variants of German.[2] The dialect of the Lötschental, for instance, preserved three distinct classes of weak verbs until the beginning of the 20th century.Script error: No such module "Unsubst".

Walser German dialects are considered endangered, and language shift to the majority language (French, Italian, Standard German) has taken place in the course of the later 20th century.[1]

Classification

Script error: No such module "labelled list hatnote". Walser German is part of the Highest Alemannic group, most closely related to dialects spoken in the Bernese Oberland and in Central Switzerland (Uri, Schwyz, Unterwalden, Glarus).Script error: No such module "Unsubst".

There is limited mutual intelligibility with High Alemannic forms of Swiss German (whose speakers are called Script error: No such module "Lang". "outer Swiss" by the Walliser), and barely any mutual intelligibility with Standard German.Script error: No such module "Unsubst".

Usage in Italy

In Italy, Walser German is almost never spoken between children of Walser people and is rarely spoken by their parents and most commonly by the grandparents. Often, older people will speak to younger people in Walser German, with the younger people responding in Italian. Walser German is most commonly but not exclusively used in private and familial settings when no non-speakers are present.[3]

Distribution and dialects

The total number of speakers in the world estimated at 22,000 speakers (as of 2004), of whom about 10,000 are in Switzerland.[4] Because the dialect group is quite spread out, there is rarely any contact between the dialects. Therefore, the dialects that compose Walser German are very different from each other as well.[1] Specific Walser dialects can be traced to eastern or western dialects of the Upper Valais. Conservative Walser dialects are more similar to the respective groups of Wallis dialects than to neighboring Walser dialects.

Phonology

Because the dialects of Walser German are different from each other, it is difficult to make generalizations about the language that apply to all the dialects. This section will be about the Walser German dialect of Formazza, or Pomattertitsch. Pomattertitsch is part of the Highest Alemannic German (Script error: No such module "Lang".) dialect group, which is made up of dialects that share similar features. The Highest Alemannic German group contains German dialects of Valais; Walser German dialects in Italy and Ticino; and eastern Walser German dialects in Grisons, Vorarlberg, and Liechtenstein. The first feature that is shared by this group is the palatalization of Middle High German (MHG) -s- to -sch-. This is very typical of Walser German dialects in general. For Pomattertitsch, however, this does not apply to every word that contains -s-: Script error: No such module "Lang". 'son', Script error: No such module "Lang". 'sun', and Script error: No such module "Lang". 'to be'. The second feature is a change from -nk- to -ch- or -h-: German Script error: No such module "Lang". to Pomattertitsch Script error: No such module "Lang". 'think', German Script error: No such module "Lang". to Pomattertitsch Script error: No such module "Lang". 'drink'. The final feature is the lack of diphthongs where they are present in German words: German Script error: No such module "Lang". to Pomattertitsch Script error: No such module "Lang". 'build', German Script error: No such module "Lang". to Pomattertitsch Script error: No such module "Lang". 'snow'.[2]

Consonants

Walser German consonant system
  Labial Alveolar Postalveolar Palatal Velar Glottal
Nasal Template:IPA link Template:IPA link     Template:IPA link  
Stop Template:IPA linkTemplate:IPA link Template:IPA linkTemplate:IPA link     Template:IPA linkTemplate:IPA link  
Affricate Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link (Template:IPA link)   Template:IPA link  
Fricative Template:IPA linkTemplate:IPA link Template:IPA linkTemplate:IPA link Template:IPA link (Template:IPA link) (Template:IPA link) Template:IPA link Template:IPA link
Approximant Template:IPA link Template:IPA link   Template:IPA link    
Rhotic   Template:IPA link        
  • Plosives Script error: No such module "IPA". and fricatives Script error: No such module "IPA". are mostly heard as devoiced as Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". across dialects.
  • Script error: No such module "IPA". is mostly widespread across the dialects of Val d'Aosta and Piedmont.
  • In the dialects of Val d'Aosta and Piedmont, a voiced affricate Script error: No such module "IPA". may occur.
  • A glottal stop Script error: No such module "IPA". may also be heard when in initial position before vowels.
  • In the Formazza dialects, velar sounds Script error: No such module "IPA". can be palatalized as Script error: No such module "IPA". or become palatal as Script error: No such module "IPA". when within the positions of front vowels.
  • In the Alagna and Rimella dialects, a palatal nasal Script error: No such module "IPA". can be widespread in letter sequences -nj- or -nnj- as a result of a palatalized -n-. Allophones can be heard as either Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA"..
  • In the Alagna dialect, a palatal lateral Script error: No such module "IPA". can be widespread as a result of a palatalized -l- in the sequence -lj-. Allophones can be heard as either Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA"..
  • Among speakers of the Formazza, Alagna and Rimella dialects; all voiced fricatives tend to lose their sonority further heard as devoiced Script error: No such module "IPA"., especially in word initial positions.
  • Script error: No such module "IPA". may have apico-alveolar and post-alveolar allophones of Script error: No such module "IPA". in the Alagna, Macugnaga and Salecchio dialects, and Script error: No such module "IPA". may have an alveolo-palatal allophone of Script error: No such module "IPA". in the Rimella dialects.
  • Script error: No such module "IPA". may also be realized as uvular sounds Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA". across other dialects.
  • Script error: No such module "IPA". may also be heard as Script error: No such module "IPA". in free variation.
  • Script error: No such module "IPA". can often be heard as voiced Script error: No such module "IPA". when in intervocalic positions in the Macugnaga and Rimella dialects.
  • For Script error: No such module "IPA"., the allophones Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". are all heard in complementary distribution. The palatal sound Script error: No such module "IPA". being heard in Alagna, whereas in the Rimella, Gressoney, and Formazza dialects a velar Script error: No such module "IPA". or uvular Script error: No such module "IPA". can be heard. In Alagna, a voiced Script error: No such module "IPA". may also be heard as an allophone of Script error: No such module "IPA". when in intervocalic positions.[6]

Vowels

Walser German vowel system
Front Central Back
unrounded rounded
short long short long short long short long
Close Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Near-close Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Close-mid Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Open-mid Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Open Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link ~ Template:IPA link Template:IPA link ~ Template:IPA link
  • The pronunciation of Script error: No such module "IPA". may vary across dialects, being heard as either Script error: No such module "IPA". or as rounded Script error: No such module "IPA"..[7]
  • Diphthongs may occur as Script error: No such module "IPA"..[6][8]

Morphology

Again, this section will be about the Walser German dialect Pomattertitsch.

Nouns

Pomattertitsch marks number (singular and plural) and gender (masculine, feminine, neuter) on nouns, like most dialects of German. It also marks case (nominative/accusative, genitive, dative) on nouns, although it has been reduced over time. It also distinguishes between strong and weak nouns.

Table 1 Nouns:[2]

Masc. Strong Masc. Weak Neuter Fem. Strong Fem. Weak
Nom./Acc. sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Gen. sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Dat. sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Nom./Acc. pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Gen. pl. Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) Script error: No such module "Lang".
Dat. pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Pomattertitsch has definite (English 'the') and indefinite (English 'a') articles that agree in case, number, and gender with the noun:

Table 2 Definite Articles:[2]

Masc. Neuter Fem. Plural
Nom. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Acc. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Gen. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Dat. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Table 3 Indefinite Articles:[2]

Masc. Neuter Fem.
Nom. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Acc. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Gen. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Dat. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Adjectives also agree in number, and gender with the noun it is modifying in Pomattertitsch. For adjectives in the attributive position, there is also agreement in strong versus weak nouns, and in case.

Table 4 Strong Attributive 'tired':[2]

Masc. Neuter Fem.
Singular Nom./Acc. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Dat. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Plural Nom./Acc. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Dat. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Table 5 Weak Attributive 'tired':[2]

Masc. Neuter Fem.
Singular Nom./Acc. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Dat. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Plural Nom./Acc. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Dat. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Table 6 Predicative 'tired':[2]

Masc. Neuter Fem.
Singular Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Plural Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

In Pomattertitsch, there is a distinction between impersonal and personal pronouns. The impersonal pronoun is Script error: No such module "Lang"., which is third person singular. The personal pronouns agree in number and case, with third person agreeing in gender as well for singular pronouns only.

Table 7 Personal Pronouns:[2]

First Person Second Person Third Person
Singular Nom. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Masc: Script error: No such module "Lang".

Neuter: Script error: No such module "Lang".

Fem: Script error: No such module "Lang".

Acc. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Masc: Script error: No such module "Lang".

Neuter: Script error: No such module "Lang".

Fem: Script error: No such module "Lang".

Dat. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Masc: Script error: No such module "Lang".

Neuter: Script error: No such module "Lang".

Fem: Script error: No such module "Lang".

Plural Nom. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Acc. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Dat. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Verbs

The verbs in Pomattertitsch can be categorized into one of four classes depending on their past participle and infinitive endings:[2]

  1. Strong verbs: infinitive ending in , past participle ending in . Examples: Script error: No such module "Lang". 'close', Script error: No such module "Lang". 'throw', Script error: No such module "Lang". 'milk'.
  2. Weak verbs, Old High German -jan, -en: infinitive ending in , past participle ending in -t. Examples: Script error: No such module "Lang". 'speak', Script error: No such module "Lang". 'live'.
  3. Weak verbs, Old High German -on: infinitive ending in -u, past participle ending in -(u)t. Examples: Script error: No such module "Lang". 'make', Script error: No such module "Lang". 'listen', Script error: No such module "Lang". 'paint'.
  4. Weak verbs derived from Italian: infinitive ending in -ire, past participle ending in -irt. Examples: Script error: No such module "Lang". 'think', Script error: No such module "Lang". 'study'.

The two classes that are most productive are three and four. The third class is most productive in deriving verbs from nouns, and the fourth class is most productive in deriving loan-words from Italian.[2]

Table 8 Verb Conjugations in Present Indicative of 'Normal Verbs':[2]

Class 1 Class 2 Class 3
Script error: No such module "Lang". 'I' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'you' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'he, it, she' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'we' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'you all' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'they' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Table 9 Verb Conjugations in Present Indicative of 'Special Verbs':[2]

'to be' 'to do' 'to go' 'to know' 'can' 'must'
Script error: No such module "Lang". 'I' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'you' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'he, it, she' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'we' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'you all' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'they' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

In Pomattertitsch, a 'dummy' auxiliary Script error: No such module "Lang". 'do' followed by the infinitive form of a verb is common for the present indicative, subjunctive, and imperative. This insertion has the same meaning as if the verb was to be conjugated normally: Script error: No such module "Lang". 'I do speak/I speak'.[2]

There is not a preterite form in Pomattertitsch. Instead, past tense is expressed using the present perfect, which is formed with auxiliaries 'to be' and 'to have' followed by the past participle. On the other hand, the future tense is expressed morphologically by adding the particle Script error: No such module "Lang". at the end of an inflected verb and after enclitic pronouns, if there are any in the sentence.[2]

The passive is expressed in Pomattertitsch by using the auxiliary Script error: No such module "Lang". 'come' followed by the past participle of the verb, which agrees in gender and number with the subject of the sentence: Script error: No such module "Lang". 'salami is eaten raw'. The causative is expressed using Script error: No such module "Lang". 'do' followed by the agent of the caused event, then the preposition z (separate word, not morpheme), and then the infinitive: Script error: No such module "Lang". 'and he makes the girl eat'. The imperative is expressed most commonly by using Script error: No such module "Lang". 'do' plus the infinitive, as stated above: Script error: No such module "Lang". 'do ask, ask!'. Another way is the bare indicative stem for the singular form, and the same present indicative form for the plural: Script error: No such module "Lang". 'speak German, you!' and Script error: No such module "Lang". 'come (pl) here!'.[2]

There are two different subjunctive forms used in Pomattertitsch. The first form is used mainly in reported speech and in subordinate clauses that follow 'say' or 'think'. It also occurs in complement clauses that follow Script error: No such module "Lang". 'that'. The second form is used for the conditional mood, where the conjunction Script error: No such module "Lang". 'if' can be omitted without changing the meaning of the sentence.[2]

Table 10 Subjunctive 1:[2]

'to be' 'to do' 'to go' 'can' 'to eat' 'to work'
Script error: No such module "Lang". 'I' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'you' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'he, it, she' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'we' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'you all' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'they' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Table 11 Subjunctive 2:[2]

'to be' 'to do' 'to go' 'can' 'to eat' 'to work'
Script error: No such module "Lang". 'I' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'you' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'he, it, she' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'we' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'you all' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". 'they' Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Syntax

The Walser German dialect group has the same word order as German, for the most part. For some dialects, however, there is a change occurring in the word order of verbal brace constructions. In German, the finite verb occurs in the second position, and the non-finite verb occurs in the final position:[9]

Script error: No such module "Lang".

Peter has just now the ball into the goal thrown

'Peter threw the ball into the goal just now'

In some dialects, specifically Gressoney, Formazza, and Rimella, the finite and non-finite verbs occur right next to each other, with the complements and adverbials at the end of the sentence. An example of this in Rimella is given below:[9]

Script error: No such module "Lang".

the father and the mother have made the cross to the child

'The father and mother made a cross for the child'

This is a change from SOV (subject, object, verb) to SVO word order. This change is due to the increasing influence of Italian on Walser German. However, the SOV word order is still used when there is negation and when there is an inverted subject.[9]

Some southern dialects of Walser German are starting to omit the subject pronoun of sentences, just having the inflection on the verb to indicate what the subject is. This phenomenon is known as pro-dropping, and is common among languages. Italian is a pro-drop language, and German is not,[10] which means that Italian is influencing some southern dialects of Walser German.[9]

Example

File:Panneaux bilingues Issime AO.JPG
Bilingual road signs (French - Töitschu) in Issime - Éischeme, Aosta Valley

Comparison between the varieties titsch variant from Gressoney Saint-Jean and töitschu variant from Issime:

titsch töitschu German English
d'verwantò z'gschlecht die Verwandten the relatives
der atto, der pappa dar attu, dar pappa der Vater the father
bés z'néchschta unz widergsien auf Wiedersehen goodbye
guetnacht gut nacht gute Nacht good night
guetetag guten tag guten Tag good day
gueten oabe guten oaben guten Abend good evening
jener dar gruass moanut Januar January
ougschte augschte August August
de hònn dar hunn der Hund the dog
d'chatzò d'chatzu die Katze the cat
gä, kä geen, kee geben to give
géeld z'geeld Geld money

Below are some examples of texts, with corresponding translations, in some of the variants of the Walser found in different localities.

Piedmont

Alagna Valsesia

A text in the Walser language (Laindertitzschu variant) from Alagna Valsesia: English translation
Script error: No such module "Lang". «Once, an old peasant woman bought a black hen from a young poultry seller, who told her: 'Take good care of it—it will bring you good luck.' The next day, the hen laid a golden egg. She fed it well, and on the second day, it laid another golden egg. 'Its belly must be full of gold,' thought the old woman, and without thinking any further, she cut open the hen’s belly with a knife. But instead of gold, she found only the entrails—and the hen died»

Rimella

A text in the Walser language of Rimella: English translation
«''Er haje(n)-entacht d asschu under ts chime,

und hawwer noch gvunnut e vljeschpu. Esch hétschech àrkit, und nu schinetsch wié (n) e schtérnu. Wé làng? En ts hüüsch isch mì ljeksch wett...»

«We stirred the ashes of the hearth,

and we still found some embers there. It came back to life and now shines like a star. For how much longer? There is little wood left in the house...»

Aosta Valley

Issime

A text in the Walser (Töitschu variant) of Issime English translation
Script error: No such module "Lang". «My grandfather came from Gaby, my grandmother from Issime, from hamlet Praz. Stévenin was the father, the grandmother came from the Chémonal family. [...] The pasture [in the Bourines Valley] probably belonged to my grandfather. I don't know whether he was from my father's side. It belonged to my family, they had a beautiful house in Gaby. Victor, my father, was from his lineage, his father, my grandfather, came from over there... Victor le gabençois. Later he had a son, to whom he gave his name, so that my father's name was Victor too. He then got married when he was 56, and he had four sisters, two of them got married and two did not. They always worked and lived with him. Later one of them died.»

See also

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. a b c Script error: No such module "Citation/CS1".
  2. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t Script error: No such module "citation/CS1".
  3. Script error: No such module "citation/CS1".
  4. Script error: No such module "citation/CS1".
  5. Particularly in the hamlets Gettaz-des-Allemands, French for "Gettaz of the Germans", and Boden, German for "valley floor" - Lovevda.org.
  6. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  7. Script error: No such module "citation/CS1".
  8. Script error: No such module "citation/CS1".
  9. a b c d Ramat, Anna Giacalone. "The Pairing of Structure and Function in Syntactic Development." INTERNAL AND EXTERNAL FACTORS IN SYNTACTIC CHANGE, Gerritsen, Marinel, & Stein, Dieter Eds, Berlin: Mouton De Gruyter, 1992, Pp 317-339.ProQuest. Web. 19 Apr. 2016.
  10. With the reservation that colloquial and dialectal German, unlike the standard language, are also partially pro-drop.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

External links

Template:Languages of Austria Template:Languages of Italy Template:Languages of Switzerland Script error: No such module "Navbox". Template:Authority control