Tahitian language
Template:Short description Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherTemplate:Main other
Tahitian (autonym: Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "IPA"., part of Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "IPA"., languages of French Polynesia)[1] is a Polynesian language, spoken mainly on the Society Islands in French Polynesia. It belongs to the Eastern Polynesian group.
As Tahitian had no written tradition before the arrival of the Western colonists, the spoken language was first transcribed by missionaries of the London Missionary Society in the early 19th century.
Context
Tahitian is the most prominent of the indigenous Polynesian languages spoken in French Polynesia (Script error: No such module "Lang".).[1][2] The latter also include:[3]
- Marquesan, spoken by about 8,000 people in the Marquesas Islands, with two sub-divisions, North-Western (Script error: No such module "Lang".) and South-Eastern (Script error: No such module "Lang".)
- [[Tuamotuan language|PaTemplate:'etaumotu]] (Script error: No such module "Lang".), spoken by about 4,000 people in the Tuamotu Islands
- Austral, spoken by about 3,000 people in the Austral Islands
- Rapa, spoken by about 400 people on Rapa Iti
- [[Raivavae|RaTemplate:'etaivavae]], spoken by about 900 people in the Austral Islands
- Mangareva, spoken by about 600 people in the Gambier Islands
History
When Europeans first arrived in Tahiti at the end of the 18th century, there was no writing system and Tahitian was only a spoken language. Reports by some early European explorers including Quirós[4] include attempts to transcribe notable Tahitian words heard during initial interactions with the indigenous people of Marquesa. Aboard the Endeavour, Lt. James Cook and the ship's master, Robert Molyneux, transcribed the names of 72 and 55 islands respectively as recited by the Tahitian arioi, Tupaia. Many of these were "non-geographic" or "ghost islands" of Polynesian mythology and all were transcribed using phonetic English spelling.[5] In 1797, Protestant missionaries arrived in Tahiti on a British ship called Duff, captained by James Wilson. Among the missionaries was Henry Nott (1774–1844) who learned the Tahitian language and worked with Pōmare II, a Tahitian king, and the Welsh missionary, John Davies (1772–1855), to translate the Bible into Tahitian. A system of five vowels and nine consonants was adopted for the Tahitian Bible, which would become the key text by which many Polynesians would learn to read and write. John Davies's spelling book (1810) was the first book to be printed in the Tahitian language. He also published a grammar and a dictionary of that language.
Phonology
Tahitian features a very small number of phonemes: five vowels and nine consonants, not counting the lengthened vowels and diphthongs. Notably, the consonant inventory lacks any sort of phonemic dorsal consonants.
There is a five-vowel inventory with vowel length:
When two vowels follow each other in a V1V2 sequence, they form a diphthong when V1 is more open, and as a consequence more sonorant, than V2. An exception to this rule is the sequence Script error: No such module "IPA"., which never becomes the diphthong Script error: No such module "IPA".. Two vowels with the same sonority are generally pronounced in hiatus, as in Script error: No such module "IPA". 'November', but there is some variability. The word Script error: No such module "Lang". 'June' may be pronounced Script error: No such module "IPA"., with hiatus, or Script error: No such module "IPA"., with a diphthong.[6]
Next follows a table with all phonemes in more detail.
| letter | name | pronunciation | notes | |
|---|---|---|---|---|
| IPA | English approximation | |||
| a | Template:'etaā | Script error: No such module "IPA". | a: opera, ā: father | |
| e | Template:'etaē | Script error: No such module "IPA". | e: late, ē: same but longer | |
| f | fā | Script error: No such module "IPA". | friend | becomes bilabial Script error: No such module "IPA". after o and u |
| h | hē | Script error: No such module "IPA". | house | becomes Script error: No such module "IPA". (as in English shoe) after i and before o or u |
| i | Template:'etaī | Script error: No such module "IPA". | as in machine | may become diphthong ai in some words like rahi |
| m | mō | Script error: No such module "IPA". | mouse | |
| n | nū | Script error: No such module "IPA". | nap | |
| o | Template:'etaō | Script error: No such module "IPA". | o: nought, ō: same but longer | |
| p | pī | Script error: No such module "IPA". | sponge (not aspirated) | |
| r | rō | Script error: No such module "IPA". | - | alveolar trill, may also be heard as a flap Script error: No such module "IPA". |
| t | tī | Script error: No such module "IPA". | stand (not aspirated) | |
| u | Template:'etaū | Script error: No such module "IPA". | u: foot, ū: moo | strong lip rounding |
| v | vī | Script error: No such module "IPA". | vine | becomes bilabial (Script error: No such module "IPA".) after o and u |
| Template:'eta | Template:'etaeta | Script error: No such module "IPA". | uh-oh | glottal stop |
The glottal stop or Script error: No such module "Lang". is a genuine consonant. This is typical of Polynesian languages (compare to the Hawaiian ʻokina and others). See Typography below.
Tahitian makes a phonemic distinction between long and short vowels; long vowels are marked with macron or Script error: No such module "Lang".. For example, Script error: No such module "Lang"., meaning 'to pick, to pluck' and Script error: No such module "Lang"., 'to break out', are distinguished solely by their vowel length. However, macrons are seldom written among older people because Tahitian writing was not taught at school until 1981.[7]
In rapid speech, the common article Script error: No such module "Lang". is pronounced with a schwa, as Script error: No such module "IPA"..[8]
Also in rapid speech, Script error: No such module "IPA". sequences are dissimilated to Script error: No such module "IPA"., so Script error: No such module "Lang". 'man, male' is pronounced Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "Lang". 'president' becomes Script error: No such module "IPA".. Intervening syllables prevent this dissimilation, so Script error: No such module "Lang". 'eye' is never pronounced with a Script error: No such module "IPA"..[8] While standard Tahitian only has Script error: No such module "IPA". as a result of dissimilation, the dialects of the Leeward Islands have many cases of Script error: No such module "IPA". corresponding to standard Tahitian Script error: No such module "IPA"..[9] For example, inhabitants of Maupiti pronounce their island's name Script error: No such module "IPA"..[8]
Finally there is a Script error: No such module "Lang"., a trema put on the i, but only used in Script error: No such module "Lang". when used as a reflexive pronoun. It does not indicate a different pronunciation. Usage of this diacritic was promoted by academics but has now virtually disappeared, mostly because there is no difference in the quality of the vowel when the trema is used and when the macron is used.
Tahitian syllables are entirely open, as is usual in Polynesian languages.[10] If a content word is composed of a single syllable with a single vowel, its vowel must be long. Thus, every Tahitian content word is at least two moras long.[11]
Stress
Stress is predictable in Tahitian. It always falls on one of the final three syllables of a word, and relies on the distinction between heavy and light syllables. Syllables with diphthongs or with long vowels are both considered to be heavy. Other syllables are considered to be light. Heavy syllables always bear secondary stress.[12] In general main stress falls on the penultimate syllable in a word. However, if there is a long vowel or diphthong in the last syllable, that syllable receives main stress. If there is a long vowel in the antepenultimate syllable, and the penultimate syllable is light, the antepenultimate syllable receives main stress.[13]
There is another type of words whose stress pattern requires another rule to explain. These include Script error: No such module "Lang". 'first', Script error: No such module "Lang". 'shoe', Script error: No such module "Lang". 'king', all of which are stressed on the antepenultimate syllable. In all these words, the last two vowels are identical, and are separated by a glottal stop. One can posit that in such words, the last syllable is extrametrical, and does not count towards stress assignment.[14] This extrametricality does not apply in the case of words with only two syllables, which remain stressed on the penultimate syllable.[15]
In compound words, each morpheme's stressed syllable carries secondary stress, and the stressed syllable of the last morpheme carries primary stress. Thus, for example, Script error: No such module "Lang". 'airplane', from Script error: No such module "Lang". 'bird' and Script error: No such module "Lang". 'leave', is pronounced Script error: No such module "IPA".. Tahitian has reduplication as well. The endings of some verbs can be duplicated in order to add a repetitive sense to the verb. For example, Script error: No such module "Lang". becomes Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". 'do quickly' becomes Script error: No such module "Lang"., and Script error: No such module "Lang". 'to tear' becomes Script error: No such module "Lang".. In reduplicated verbs, the final verb ending bears main stress while the earlier ones bears secondary stress.[16]
When suffixes are added to a word, primary and secondary stresses in the root word are maintained as secondary and tertiary stresses, and a new primary stress is calculated for the word. Tertiary and secondary stress are often merged. The suffix does not always carry main stress. For example, when the nominalizing suffix Script error: No such module "Lang". is applied to verbs, regular stress assignment results in the last syllable of the root verb being stressed. This is due to the destressing of the V1 in Script error: No such module "IPA".. To give an example, the word Script error: No such module "Lang". 'life', from Script error: No such module "Lang". 'to live' and Script error: No such module "Lang"., is pronounced with antepenultimate stress.[17]
Prefixes added to a root word do not carry primary stress. For example, Script error: No such module "Lang". 'vision', related to Script error: No such module "Lang". 'vision', is stressed on the second syllable, and not the first, even though it has a long vowel. This can also be seen with the verb Script error: No such module "Lang". 'to be understood'. When combined with the causative prefix Script error: No such module "Lang"., it becomes Script error: No such module "Lang"., which is stressed on the penultimate syllable.[18]
Typography
In former practice, the Tahitian glottal stop (Template:'eta) used to be seldom written, but today it is commonly spelled out, although often as a straight apostrophe or a curly apostrophe preferred typographically,Script error: No such module "Unsubst". see below) instead of the turned curly apostrophe used in Hawaiian (locally named Script error: No such module "Lang".). Alphabetical word ordering in dictionaries used to ignore the existence of glottal stops. However, academics and scholars now publish text content with due use of glottal stops.
Although the use of Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang". is equal to the usage of such symbols in other Polynesian languages, it is promoted by the Script error: No such module "Lang". and adopted by the territorial government. There are at least a dozen other ways of applying accents. Some methods are historical and no longer used.[19] At this moment, the Script error: No such module "Lang". seems to have not made a final decision yet whether the Script error: No such module "Lang". should appear as a normal letter apostrophe (Template:Unichar) or a turned letter apostrophe (Template:Unichar, called Script error: No such module "Lang". in Hawaiian).
As the ASCII apostrophe (Template:Unichar) is the character output when hitting the apostrophe key on a usual French AZERTY keyboard, it has become natural for writers to use the punctuation mark for glottal stops, although to avoid the complications caused by automatic substitution of basic punctuation characters for letters in digital documents, and the confusion with the regular apostrophe used in multilingual texts mixing Tahitian with French (where the apostrophe marks the elision of a final schwa at end of common pronouns, prepositions or particles, and the orthographic suppression of the separating regular space before a word starting by a vowel sound, in order to indicate a single phonemic syllable partly spanning the two words), the saltillo (Template:Unichar) may be used instead.Script error: No such module "Unsubst".
Today, macronized vowels and Script error: No such module "Lang". are also available on mobile devices, either by default or after installing an application to input vowels with macron as well as the Script error: No such module "Lang"..
Tahitian is one of the few Austronesian languages – along with standard Samoan and Volow – that do not have a phoneme Script error: No such module "IPA". and do not use the letter K.
Grammar
In its morphology, Tahitian relies on the use of "helper words" (such as prepositions, articles, and particles) to encode grammatical relationships, rather than on inflection, as would be typical of European languages. It is a very analytic language, except when it comes to the personal pronouns, which have separate forms for singular, plural and dual numbers.
Personal pronouns
Like many Austronesian languages, Tahitian has separate words for inclusive and exclusive we, and distinguishes singular, dual, and plural.
Singular
- Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang". after "a", "o" or "u") 'I, me': Script error: No such module "Lang". 'I have eaten the fish'; Script error: No such module "Lang". 'I will go to school tomorrow'.
- Script error: No such module "Lang". 'you': Script error: No such module "Lang". 'You have eaten the fish'; Script error: No such module "Lang". 'You damaged our car'.
- Script error: No such module "Lang". 'he, she': Script error: No such module "Lang". 'He/she ate the fish'; Script error: No such module "Lang". 'Why is she here/why did she come here?'; Script error: No such module "Lang". 'He/she is not here'.
Dual
- Script error: No such module "Lang". '(inclusive) we/us two': Script error: No such module "Lang". 'We (us two) have eaten the fish'; Script error: No such module "Lang". 'Let's go' (literally 'go us two'); Script error: No such module "Lang". 'Our friend has arrived'.
- Script error: No such module "Lang". '(exclusive) we/us two': Script error: No such module "Lang". 'We have eaten the fish'; Script error: No such module "Lang". 'Titaua and I will return/go home'; Script error: No such module "Lang". 'That is our house'.
- Script error: No such module "Lang". 'you two': Script error: No such module "Lang". 'You two ate the fish'; Script error: No such module "Lang". 'You (two) go'; Script error: No such module "Lang". 'This book belongs to both of you'.
- Script error: No such module "Lang". 'they two': Script error: No such module "Lang". 'They (they two) have eaten the fish'; Script error: No such module "Lang". 'Where are they (they two) from?'; Script error: No such module "Lang". 'He/she and Pa stayed home'.
Plural
- Script error: No such module "Lang". '(inclusive) we': Script error: No such module "Lang". 'Who are we waiting for/expecting?', Script error: No such module "Lang". 'There won't be any of our food more left'.
- Script error: No such module "Lang". '(exclusive) we, they and I': Script error: No such module "Lang". 'We came with Herenui'; Script error: No such module "Lang". 'You saw us/you have seen us'.
- Script error: No such module "Lang". 'you (plural)': Script error: No such module "Lang". 'You (all) go, I will follow'; Script error: No such module "Lang". 'Who went fishing with you (all)?'
- Script error: No such module "Lang". 'they/them': Script error: No such module "Lang". 'They have quarrelled with Teina'; Script error: No such module "Lang". They have the strongest team.
Word order
Typologically, Tahitian word order is VSO (verb–subject–object), which is typical of Polynesian languages, or verb-attribute-subject for stating verbs/modality (without object). Some examples of word order are:[20]
Articles
Definite article
The article Script error: No such module "Lang". is the definite article and means 'the'. In conversation it is also used as an indefinite article for 'a' or 'an'[21] – for example:
- Script error: No such module "Lang". – 'the house'; Script error: No such module "Lang". – 'the man'
The plural of the definite article Script error: No such module "Lang". is Script error: No such module "Lang". – for example:
- Script error: No such module "Lang". – 'the houses'; Script error: No such module "Lang". – 'the men'
Script error: No such module "Lang". alone (with no plural marking) can also encode an unspecified, generic number – for example:
- Script error: No such module "Lang". – 'the person' [specific singular] or 'people' [generic singular in Tahitian, generic plural in English]
vs.
- Script error: No such module "Lang". – 'the people' [specific plural]
Indefinite article
Script error: No such module "Lang".
The indefinite article is Script error: No such module "Lang".
For example;
- Script error: No such module "Lang". – 'a person'
The article Script error: No such module "Lang". also introduces an indefinite common noun.
For example;
- Script error: No such module "Lang". – 'a person'
- Script error: No such module "Lang". – 'a woman'
- Script error: No such module "Lang". – '(many) women'
In contrast, Script error: No such module "Lang". means 'a certain'.
For example;
- Script error: No such module "Lang". – 'a certain house'
Script error: No such module "Lang".
The article Script error: No such module "Lang". is used with proper nouns and pronouns and implies 'it is'.
For example;
- Script error: No such module "Lang". – '(it is) Tahiti'
- Script error: No such module "Lang". – '(it is) they'
Aspect and modality markers
Verbal aspect and modality are important parts of Tahitian grammar, and are indicated with markers preceding and/or following the invariant verb. Important examples are:
- Script error: No such module "Lang".: continuous aspect; expresses an ongoing action or state.
- Script error: No such module "Lang". – Template:Lit, "Mary will sing tonight"
- Script error: No such module "Lang". – Template:Lit, "He is always late"
- Script error: No such module "Lang".: expresses a finished action, in a consequent state different from a preceding state. [Script error: No such module "Lang". does not indicate surprise]
- Script error: No such module "Lang". – Template:Lit, "I am angry"
- Script error: No such module "Lang".: indicates progressive aspect.
- Script error: No such module "Lang". – Template:Lit, "I am planting the taro"
- Script error: No such module "Lang". indicates a finished action or a past state.
- Script error: No such module "Lang". – Template:Lit, "She was born in Tahiti"
- Script error: No such module "Lang". indicates an action finished in the immediate past.
- Script error: No such module "Lang". – Template:Lit, "He just came"
- Script error: No such module "Lang". indicates a wish, desire, hope, assumption, or condition.
- Script error: No such module "Lang". – Template:Lit, "Hurry up!"
- Script error: No such module "Lang". indicates a command or obligation.
- Script error: No such module "Lang". – "Bend down!"
- Script error: No such module "Lang". indicates negative imperative.
- Script error: No such module "Lang". – Template:Lit "Don't speak!"
- Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". indicates a condition or hypothetical supposition.
- Script error: No such module "Lang". – "If the boat had capsized, we would all be dead"
- Script error: No such module "Lang". expresses negation.
- Script error: No such module "Lang". – Template:Lit, "I will not return"
Taboo names – Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Unsubst". In many parts of Polynesia the name of an important leader was (and sometimes still is) considered sacred (tapu) and was therefore accorded appropriate respect (mana). In order to avoid offense, all words resembling such a name were suppressed and replaced by another term of related meaning until the personage died. If, however, the leader should happen to live to a very great age this temporary substitution could become permanent.
In the rest of Polynesia tūTemplate:Which lang means 'to stand', but in Tahitian it became Script error: No such module "Lang". because the word was included in the name of king [[Pomare I|Tū-nui-Template:'etaēTemplate:'etaa-i-te-atua]]. Likewise fetūTemplate:Which lang ('star') has become in Tahiti Script error: No such module "Lang". and aratūTemplate:Which lang ('pillar') became Script error: No such module "Lang".. Although Script error: No such module "Lang". ('big') still occurs in some compounds, like Script error: No such module "Lang"., the usual word is Script error: No such module "Lang". (which is a common word in Polynesian languages for 'large'). The term Script error: No such module "Lang". fell into disuse, replaced by Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang".. Currently Script error: No such module "Lang". means 'path' while Script error: No such module "Lang". means 'road'.
Tū also had a nickname, Pō-mare (literally means 'night coughing'), under which his dynasty has become best known. By consequence Script error: No such module "Lang". ('night') became Script error: No such module "Lang". (currently only used in the Bible, Script error: No such module "Lang". having become the word commonly in use once again), but Script error: No such module "Lang". (literally 'cough') has irreversibly been replaced by Script error: No such module "Lang"..[22]
Other examples include:
- Script error: No such module "Lang". ('water') became Script error: No such module "Lang". as in the names of Papeari, PapenoTemplate:'etao, PapeTemplate:'etaete
- Script error: No such module "Lang". ('sleep') became Script error: No such module "Lang". (the original meaning of which was 'to lie down').
Some of the old words are still used on the Leewards.
See also
Script error: No such module "Portal".
Notes
References
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Y. Lemaître, Lexique du tahitien contemporain, 1973. Template:ISBN
- same; 2nd, reviewed edition, 1995. Template:ISBN
- T. Henry, Ancient Tahiti – Tahiti aux temps anciens
- Script error: No such module "citation/CS1".
External links
- 1851 Tahitian–English dictionary
- 1898 Tahitian-French dictionary
- Tahitian Swadesh list of basic vocabulary words (from Wiktionary's Swadesh-list appendix)
- Académie Tahitienne – Fare VānaTemplate:'etaa
- Puna Reo – Cultural Association, English section too
- Index cards of plant and animal names from the 1960s archived with Kaipuleohone
Template:Sister project Template:Polynesian languages Template:Eastern Malayo-Polynesian languages Template:Languages of French Polynesia
- ↑ a b Script error: No such module "Lang". correspond to "languages of natives from French Polynesia", and may in principle designate any of the seven indigenous languages spoken in French Polynesia. The Tahitian language specifically is called Script error: No such module "Lang". (See Charpentier & François 2015: 106).
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Charpentier & François (2015).
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ a b c Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Charpentier & François (2015): 93).
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".