Shilha language

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Tachelhit language)
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "about". Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherTemplate:Main other

Template:Infobox NC nameTemplate:More citations needed section

File:WIKITONGUES- Abderrahman speaking Tachelhit.webm
Young man speaking Tachelhit, recorded in Cuba.

Tashelhiyt or Tachelhit (Template:IPAc-en Template:Respell; from the endonym Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "IPA".),Template:Efn or also known as Shilha (Template:IPAc-en Template:Respell; from its name in Moroccan Arabic, Template:Transliteration) is a Berber language spoken in southwestern Morocco. When referring to the language, anthropologists and historians prefer the name Shilha, which is in the Oxford English Dictionary (OED). Linguists writing in English prefer Tashelhit (or a variant spelling). In French sources the language is called Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang"..

Shilha is spoken in an area covering around 100,000 square kilometres. The area comprises the western part of the High Atlas mountains and the regions to the south up to the Draa River, including the Anti-Atlas and the alluvial basin of the Sous River. The largest urban centres in the area are the coastal city of Agadir (population over 400,000) and the towns of Guelmim, Taroudant, Oulad Teima, Tiznit and Ouarzazate.[1][2]Script error: No such module "Unsubst".

In the north and to the south, Shilha borders Arabic-speaking areas. In the northeast, roughly along the line Demnate-Zagora, there is a dialect continuum with Central Atlas Tamazight. Within the Shilha-speaking area, there are several Arabic-speaking enclaves, notably the town of Taroudant and its surroundings. Substantial Shilha-speaking migrant communities are found in most of the larger towns and cities of northern Morocco and outside Morocco in Belgium, France, Germany, Canada, the United States and Israel.[2]Script error: No such module "Unsubst".

Shilha possesses a distinct and substantial literary tradition that can be traced back several centuries before the protectorate era. Many texts, written in Arabic script and dating from the late 16th century to the present, are preserved in manuscripts. A modern printed literature in Shilha has developed since the 1970s.[3]

Name

Shilha speakers usually refer to their language as Script error: No such module "Lang"..[4] This name is morphologically a feminine noun, derived from masculine Script error: No such module "Lang". "male speaker of Shilha". Shilha names of other languages are formed in the same way, for example Script error: No such module "Lang". "an Arab", Script error: No such module "Lang". "the Arabic language".[5]

The origin of the names Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang". has recently become a subject of debate (see Shilha people#Naming for various theories). The presence of the consonant Script error: No such module "Lang". in the name suggests an originally exonymic (Arabic) origin. The first appearance of the name in a western printed source is found in Mármol's Script error: No such module "Lang". (1573), which mentions the "indigenous Africans called Xilohes or Berbers" (Script error: No such module "Lang".).[6]

The initial Script error: No such module "Lang". in Script error: No such module "Lang". is a Shilha nominal prefix (see Template:Section link). The ending Script error: No such module "Lang". (borrowed from the Arabic suffix Script error: No such module "Lang".) forms denominal nouns and adjectives. There are also variant forms Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang"., with Script error: No such module "Lang". instead of Script error: No such module "Lang". under the influence of the preceding consonant Script error: No such module "Lang"..[7] The plural of Script error: No such module "Lang". is Script error: No such module "Lang".; a single female speaker is a Script error: No such module "Lang". (noun homonymous with the name of the language), plural Script error: No such module "Lang"..

In Moroccan colloquial Arabic, a male speaker is called a Template:Transliteration, plural Template:Transliteration, and the language is Template:Transliteration,[8] a feminine derivation calqued on Script error: No such module "Lang".. The Moroccan Arabic names have been borrowed into English as a Shilh, the Shluh, and Shilha, and into French as Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., and Script error: No such module "Lang". or, more commonly, Script error: No such module "Lang"..

The now-usual names Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang". in their endonymic use seem to have gained the upper hand relatively recently, as they are attested only in those manuscript texts which date from the 19th and 20th centuries. In older texts, the language is still referred to as Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang". "Tamazight". For example, the author Awzal (early 18th c.) speaks of Script error: No such module "Lang". "a composition in that beautiful Tamazight".[9]

Because Souss is the most heavily populated part of the language area, the name Script error: No such module "Lang". (lit. "language of Souss") is now often used as a pars pro toto for the entire language.[10] A speaker of Script error: No such module "Lang". is an Script error: No such module "Lang"., plural Script error: No such module "Lang"., feminine Script error: No such module "Lang"., plural Script error: No such module "Lang"..

Number of speakers

File:Percent of Tashlhit speakers in Morocco by census 2004.png
Percentage of Shilha speakers per region according to 2004 census[11]
File:Communes of Tachelhit.png
Communes or municipalities where Tachelhit is majority in Morocco (year 2014)

Template:More citations needed section

With 4.7 million speakers or 14% of Morocco's population, Tachelhit is the most widely spoken Amazigh language in the Kingdom, ahead of Tamazight and Tarifit. Its speakers represent more than half of the 8.8 million Amazighophones.[1]

It is also the Amazigh language that has the greatest geographical extension in the country. Its speakers are present in 1512 of the 1538 municipalities in the kingdom. This distribution is notably the result of a large diaspora of small traders who have settled throughout the country, but also of workers in search of employment opportunities.[1][12]

Five Moroccan regions have a rate of Tachelhit speakers higher than the national average: Souss-Massa, Guelmim–Oued Noun, Marrakech–Safi and Drâa–Tafilalet and Dakhla–Oued Ed Dahab. They concentrate 79% of the speakers. However, only two of them have a majority of Tachelhito speakers: Souss–Massa with 66% of its population (1,765,417 speakers) and Guelmim–Oued Noun with 50% (218,650 speakers). This rate drops to 26% for Marrakech–Safi (1,185,846 speakers), 22% for Drâa–Tafilalet (359,936 speakers) and 18% in Dakhla–Oued Ed Dahab (25,198 speakers).[1][12]

Like the high concentration of Tachelhit-speaking speakers in Dakhla, Tachelhit is spoken significantly by many inhabitants, in Moroccan municipalities outside the area where the language historically originated. With 49% of its speakers living in cities, Tachelhit has become highly urbanized. Thus, 10% of Casablancais speak Tachelhit, i.e. more than 334,000 people. Casablanca is therefore the first Tachelhit city in Morocco, ahead of Agadir (225,000 speakers). Similarly, 9.2% of Rbatis speak Tachelhit, i.e. more than 52,000 people, or 4% of Tangiers and Oujdis. Finally, there are singular cases of very outlying municipalities such as the fishing village of Imlili, south of Dakhla (60% of speakers) or the rural municipality of Moulay Ahmed Cherif, 60 km west of the city of Al Hoceima (54% speakers). These situations are reminiscent of the historical migrations that have followed one another over the long term and especially the massive rural exodus that began in the 20th century towards the economic metropolises.[12][1]

Rank Cities Population speaking Tachelhit Percentage
of the city
1 Casablanca 334 364 Template:Percentage bar
2 Agadir 225 695 Template:Percentage bar
3 Marrakech 214 327 Template:Percentage bar
4 Ait Melloul 113 410 Template:Percentage bar
5 Sale 79 820 Template:Percentage bar
6 Inezgane 66 558 Template:Percentage bar
7 Tiznit 65 105 Template:Percentage bar
8 Dcheira El Jihadia 61 590 Template:Percentage bar
9 Rabat 52 690 Template:Percentage bar
10 Ouarzazate 43 110 Template:Percentage bar

Although many speakers of Shilha, especially men, are bilingual in Moroccan Arabic, there are as yet no indications that the survival of Shilha as a living language will be seriously threatened in the immediate future. Because of the rapid growth of the Moroccan population over the past decades (from 12 million in 1961 to over 33 million in 2014), it is safe to say that Shilha is now spoken by more people than ever before in history.

Dialects

Dialect differentiation within Shilha, such as it is, has not been the subject of any targeted research, but several scholars have noted that all varieties of Shilha are mutually intelligible. The first was Stumme, who observed that all speakers can understand each other, "because the individual dialects of their language are not very different."[13] This was later confirmed by Ahmed Boukous, a Moroccan linguist and himself a native speaker of Shilha, who stated: "Shilha is endowed with a profound unity which permits the Shluh to communicate without problem, from the Ihahan in the northwest to the Aït Baamran in the southwest, from the Achtouken in the west to the Iznagen in the east, and from Aqqa in the desert to Tassaout in the plain of Marrakesh."[14]

There exists no sharply defined boundary between Shilha dialects and the dialects of Central Atlas Tamazight (CAT). The dividing line is generally put somewhere along the line Marrakesh-Zagora, with the speech of the Ighoujdamen, Iglioua and Aït Ouaouzguite ethnic groupsTemplate:Efn belonging to Shilha, and that of the neighboring Inoultan, Infedouak and Imeghran ethnic groups counted as CAT.

Writing systems

Script error: No such module "Labelled list hatnote".

File:Muhammad Awzal.jpg
Shilha written in Arabic script: an 18th-century manuscript of al-Ḥawḍ by Mḥmmd Awzal.

Though Tashelhit has historically been an oral language, manuscripts of mostly religious texts have been written in Tashelhit using the Arabic script since at least the 16th century.[15][16] Today, Tashelhit is most commonly written in the Arabic script, although Neo-Tifinagh is also used.[17]

Literature

Script error: No such module "Labelled list hatnote".Shilha has an extensive body of oral literature in a wide variety of genres (fairy tales, animal stories, taleb stories, poems, riddles, and tongue-twisters). A large number of oral texts and ethnographic texts on customs and traditions have been recorded and published since the end of the 19th century, mainly by European linguists.[18][19][20]

Shilha possesses an old literary tradition. Numerous texts written in Arabic script are preserved in manuscripts dating from the 16th century.[16] The earliest datable text is a compendium of lectures on the "religious sciences" (Script error: No such module "Lang".) composed in metrical verses by Script error: No such module "Lang"., who died in 1597. The best known writer in this tradition is Mḥmmd u Ɛli Awzal, author of Script error: No such module "Lang". "The Cistern" (a handbook of Maliki law in verse), Script error: No such module "Lang". "The Ocean of Tears" (an adhortation, with a description of Judgment Day, in verse) and other texts.[21]

Modern Tashelhit literature has been developing since the end of the 20th century.[22][23]

Research

The first attempt at a grammatical description of Shilha is the work of the German linguist Hans Stumme (1864–1936), who in 1899 published his Script error: No such module "Lang".. Stumme's grammar remained the richest source of grammatical information on Shilha for half a century. A problem with the work is its use of an over-elaborate, phonetic transcription which, while designed to be precise, generally fails to provide a transparent representation of spoken forms. Stumme also published a collection of Shilha fairy tales (1895, re-edited in Stroomer 2002).

The next author to grapple with Shilha is Saïd Cid Kaoui (Saʿīd al-Sidqāwī, 1859-1910), a native speaker of Kabyle from Algeria. Having published a dictionary of Tuareg (1894), he then turned his attention to the Berber languages of Morocco. His Script error: No such module "Lang". (1907) contains extensive vocabularies in both Shilha and Central Atlas Tamazight, in addition to some 20 pages of useful phrases. The work seems to have been put together in some haste and must be consulted with caution.

On the eve of the First World War there appeared a small, practical booklet composed by Captain (later Colonel) Léopold Justinard (1878–1959), entitled Script error: No such module "Lang".. It contains a short grammatical sketch, a collection of stories, poems and songs, and some interesting dialogues, all with translations. The work was written while the author was overseeing military operations in the region of Fès, shortly after the imposition of the French protectorate (1912). Justinard also wrote several works on the history of the Souss.

Emile Laoust (1876–1952), prolific author of books and articles about Berber languages, in 1921 published his Script error: No such module "Lang". (2nd enlarged edition 1936), a teaching grammar with graded lessons and thematic vocabularies, some good ethnographic texts (without translations) and a wordlist.

Edmond Destaing (1872–1940) greatly advanced knowledge of the Shilha lexicon with his Script error: No such module "Lang". (1920) and his Script error: No such module "Lang". (1940, with copious lexical notes). Destaing also planned a grammar which was to complete the trilogy, but this was never published.

Lieutenant-interpreter (later Commander) Robert Aspinion is the author of Script error: No such module "Lang". (1953), an informative though somewhat disorganized teaching grammar. Aspinion's simple but accurate transcriptions did away with earlier phonetic and French-based systems.

The first attempted description in English is Outline of the Structure of Shilha (1958) by American linguist Joseph Applegate (1925–2003). Based on work with native speakers from Ifni, the work is written in a dense, inaccessible style, without a single clearly presented paradigm. Transcriptions, apart from being unconventional, are unreliable throughout.

The only available accessible grammatical sketch written in a modern linguistic frame is "Script error: No such module "Lang"." (1988) by Lionel Galand (1920–2017), a French linguist and berberologist. The sketch is mainly based on the speech of the Ighchan ethnic group of the Anti-Atlas, with comparative notes on Kabyle of Algeria and Tuareg of Niger.

More recent, book-length studies include Jouad (1995, on metrics), Dell & Elmedlaoui (2002 and 2008, on syllables and metrics), El Mountassir (2009, a teaching grammar), Roettger (2017, on stress and intonation) and the many text editions by Stroomer (see also Template:Section link).

Phonology

Script error: No such module "Labelled list hatnote".

Stress and intonation

There is currently no evidence of word stress in Tashlhiyt.[24]

Vowels

Shilha has three phonemic vowels, with length not a distinctive feature.[25] The vowels show a fairly wide range of allophones.[26] The vowel /a/ is most often realized as [a] or [æ], and /u/ is pronounced without any noticeable rounding except when adjacent to Script error: No such module "Lang".. The presence of a pharyngealized consonant invites a more centralized realization of the vowel, as in Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "three", Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "four", Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "six" (compare Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "one", Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "two", Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "five").

Front Central Back
Close Template:IPA link Template:IPA link
Open Template:IPA link

Additional phonemic vowels occur sporadically in recent loanwords, for example Script error: No such module "IPA". as in Script error: No such module "Lang". "restaurant" (from French).

Transitional vowels and "schwa"

In addition to the three phonemic vowels, there are non-phonemic transitional vowels, often collectively referred to as "schwa". Typically, a transitional vowel is audible following the onset of a vowelless syllable CC or CCC, if either of the flanking consonants, or both, are voiced,[27] for example Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "house", Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". "schoolboy". In the phonetic transcriptions of Stumme (1899) and Destaing (1920, 1940), many such transitional vowels are indicated.

Later authors such as Aspinion (1953), use the symbol Template:Angbr to mark the place where a transitional vowel may be heard, irrespective of its quality, and they also write Template:Angbr where in reality no vowel, however short, is heard, for example Template:Angbr Script error: No such module "IPA". "owner of livestock", Template:Angbr Script error: No such module "IPA". "he's eating". The symbol Template:Angbr, often referred to as "schwa", as used by Aspinion and others, thus becomes a purely graphical device employed to indicate that the preceding consonant is a syllable onset: Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"..[28] As Galand has observed, the notation of "schwa" in fact results from "habits which are alien to Shilha".[29] And, as conclusively shown by Ridouane (2008), transitional vowels or "intrusive vocoids" cannot even be accorded the status of epenthetic vowels. It is therefore preferable not to write transitional vowels or "schwa", and to transcribe the vowels in a strictly phonemic manner, as in Galand (1988) and all recent text editions.Template:Efn

Consonants

File:Tamazightchelha.ogg
Speech sample in Shilha (Chelha).

The chart below represents Tashlhiyt consonants in IPA, with orthographical representations added between angled brackets when different:[30]

Labial Dental Post-
alveolar
Velar Uvular Pharyn-
geal
Glottal
plain phar. plain lab. plain lab.
Nasal Template:IPA link Template:IPA link
Plosive voiceless Template:IPA link Template:IPA link Template:Angbr Template:IPA link Template:IPA link Template:Angbr Template:IPA link Template:IPA link Template:Angbr
voiced Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:Angbr Template:IPA link Template:IPA link Template:Angbr
Fricative voiceless Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:Angbr Template:IPA link Template:Angbr Template:IPA link Template:Angbr Template:IPA link Template:Angbr Template:IPA link Template:Angbr
voiced Template:IPA link Template:IPA link Template:Angbr Template:IPA link Template:Angbr Template:IPA link Template:Angbr Template:IPA link Template:Angbr Template:IPA link Template:Angbr Template:IPA link Template:Angbr
Approximant Template:IPA link Template:IPA link Template:Angbr Template:IPA link Template:Angbr Template:IPA link
Trill Template:IPA link Template:IPA link Template:Angbr

Additional phonemic consonants occur sporadically in recent loanwords, for example Script error: No such module "IPA". as in Script error: No such module "Lang". "(my) father" (from Moroccan Arabic), and Script error: No such module "IPA". as in Script error: No such module "Lang". "beach" (from French).Script error: No such module "Unsubst".

Like other Berber languages and Arabic, Tashlhiyt has both pharyngealized ("emphatic") and plain dental consonants.[31][32] There is also a distinction between labialized and plain dorsal obstruents.[32] Consonant gemination or length is contrastive.[33]

Semivowels

The semivowels Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". have vocalic allophones Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". between consonants (C_C) and between consonant and pause (C_# and #_C). Similarly, the high vowels Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". can have consonantal allophones Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". in order to avoid a hiatus. In most dialects,[34] the semivowels are thus in complementary distribution with the high vowels, with the semivowels occurring as onset or coda, and the high vowels as nucleus in a syllable. This surface distribution of the semivowels and the high vowels has tended to obscure their status as four distinct phonemes, with some linguists denying phonemic status to /w/ and /j/.[35]

Positing four distinct phonemes is necessitated by the fact that semivowels and high vowels can occur in sequence, in lexically determined order, for example Script error: No such module "Lang". "bee", Script error: No such module "Lang". "ewe" (not *Script error: No such module "Lang"., *Script error: No such module "Lang".). In addition, semivowels Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA"., like other consonants, occur long, as in Script error: No such module "Lang". "wrap", Script error: No such module "Lang". "camel's hump".[36] The assumption of four phonemes also results in a more efficient description of morphology.[37]

In the examples below, Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang". are transcribed phonemically in some citation forms, but always phonetically in context, for example Script error: No such module "Lang". "the daughters of", Script error: No such module "Lang". "he has two daughters".

Gemination and length

Any consonant in Tashlhiyt, in any position within a word, may be simple or geminate. There may be up to two geminates in a stem, and up to three in a word.[38]

The role of gemination varies:[38]

Word with Simple Consonant Word with Geminate Consonant Role of Gemination
Tashlhiyt Translation Tashlhiyt Translation
tamda pond tamdda brown buzzard lexical difference
zdi to stick (perfect) zddi to stick (imperfective) morphology

Gemination also may occur due to phonological assimilation. For example, the following phrase would be realized as [babllfirma]:[38]

Template:Interlinear

Some consonants are realized differently during morphological gemination; Script error: No such module "Lang". as Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". as Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". as Script error: No such module "Lang"., and Script error: No such module "Lang". as Script error: No such module "Lang"..[38]

Syllable structure

Shilha syllable structure has been the subject of a detailed and highly technical discussion by phoneticians. The issue was whether Shilha does or does not have vowelless syllables. According to John Coleman, syllables which are vowelless on the phonemic level have "schwa" serving as vocalic nucleus on the phonetic level. According to Rachid Ridouane on the other hand, Shilha's apparently vowelless syllables are truly vowelless, with all phonemes, vowels as well as consonants, capable of serving as nucleus. The discussion is summed up in Ridouane (2008, with listing of relevant publications), where he conclusively demonstrates that a perfectly ordinary Shilha phrase such as Script error: No such module "Lang". "you took it away" indeed consists of three vowelless syllables [tk.ks.tst:.], each made up of voiceless consonants only, and with voiceless consonants (not "schwa") serving as nucleus. Many definitions of the syllable that have been put forward do not cover the syllables of Shilha.[39]

Syllable types

The syllable structure of Shilha was first investigated by Dell and Elmedlaoui in a seminal article (1985). They describe how syllable boundaries can be established through what they call "core syllabification". This works by associating a nucleus with an onset, to form a core syllable CV or CC. Segments that are higher on the sonority scale have precedence over those lower on the scale in forming the nucleus in a core syllable, with vowels and semivowels highest on the scale, followed by liquids and nasals, voiced fricatives, voiceless fricatives, voiced stops and voiceless stops. When no more segments are available as onsets, the remaining single consonants are assigned as coda to the preceding core syllable, but if a remaining consonant is identical to the consonant that is the onset of the following syllable, it merges with it to become a long consonant. A morpheme boundary does not necessarily constitute a syllable boundary.

Template:Interlinear

Template:Mono
Core syllabification Template:Mono
Coda assignment: Template:Mono

Comparative diagram of the following:

Example of Phonological Processes in Shilha
Gloss of text they.went to one EA-orchard they.enter into-it to- they.eat EL-figs with EA-grapes
Shilha text ddan s yaw wurti kcmn iss ad ccin tazart d waḍil
Core Syll d (da) (ns) (ya) w (wu) r (ti) k (cm) (ni) s (sa) (dc) (ci) n (ta) (za) r (td) (wa) (ḍi) l
Coda Assgn. (d:a) (ns) (ya) (w:ur) (tik) (cm) (ni) (s:a) (dc) (cin) (ta) (zar) (td) (wa) (ḍil)
English trans "they went to an orchard and entered it to eat figs and grapes"

Application of core syllabification produces the following Shilha syllable types:

C V C: V
C V C C: V C C V C: C: V C:
C C C: C C C: C: C:
C C C C: C C C C C: C: C C:

Shilha syllable structure can be represented succinctly by the formula Template:Not a typo, in which C is any consonant (single/long), and X is any vowel or consonant (single) and with the restriction that in a syllable CXC the X, if it is a consonant, cannot be higher on the resonance scale than the syllable-final consonant, that is, syllables such as [tsk.] and [wrz.] are possible, but not *[tks.] and *[wzr.].

Exceptional syllables of the types X (vowel or single/long consonant) and Template:Not a typo (vowel plus single/long consonant) occur in utterance-initial position:

Script error: No such module "Lang". [r.glt.] "close it!" (syllable C)
Script error: No such module "Lang". [f:.ɣat.] "go out!" (syllable C:)
Script error: No such module "Lang". [a.wi.tid.] "bring it here!" (syllable V)
Script error: No such module "Lang". [ac.kid.] "come here!" (syllable VC)

Another exceptional syllable type, described by Dell and Elmedlaoui (1985), occurs in utterance-final position, when a syllable of the type CC or CC: is "annexed" to a preceding syllable of the type CV or C:V, for example Script error: No such module "Lang". "be silent!" is [fs.samt.] not *[fs.sa.mt.].

Since any syllable type may precede or follow any other type, and since any consonant can occur in syllable-initial or final position, there are no phonotactical restrictions on consonant sequences. This also means that the concept of the consonant cluster is not applicable in Shilha phonology, as any number of consonants may occur in sequence:

Template:Interlinear

[fr.ḥɣs.lm.ɛrf.tn.nk.] (6 syllables, 14 consonants, no vowels)

Metrics

The metrics of traditional Shilha poems, as composed and recited by itinerant bards (Script error: No such module "Lang".), was first described and analyzed by Hassan Jouad (thesis 1983, book 1995; see also Dell and Elmedlaoui 2008). The traditional metrical system confirms the existence of vowelless syllables in Shilha, and Jouad's data have been used by Dell and Elmedlaoui, and by Ridouane to support their conclusions.

The metrical system imposes the following restrictions:

  • each line in a poem contains the same number of syllables as all the other lines
  • each syllable in a line contains the same number of segments as its counterpart in other lines
  • each line contains one particular syllable that must begin or end with a voiced consonant
  • each line is divided into feet, with the last syllable in each foot stressed ("lifted") in recitation

Within these restrictions, the poet is free to devise his own metrical form. This can be recorded in a meaningless formula called Script error: No such module "Lang". which shows the number and the length of the syllables, as well as the place of the obligatory voiced consonant (Jouad lists hundreds of such formulae).

The system is illustrated here with a quatrain ascribed to the semi-legendary Shilha poet Sidi Ḥammu (fl. 18th century) and published by Amarir (1987:64): Template:Poem quote Template:Poem quote

Application of Dell and Elmedlaoui's core syllabification reveals a regular mosaic of syllables:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Line 1 a t í t b i r i n a t ú m l i l i n a t í m g r á ḍ
Line 2 a b: á h r a w r t a k: á m t i l x l a h á n: l b á z
Line 3 i g á n b u t a s: r w á l t i g l x a t ḿ ɣ u ḍ á ḍ
Line 4 a k°: ń t y u t u k a n í ɣ l i d i g n w á n i z ú g

The poem is composed in a metre listed by Jouad (1995:283) and exemplified by the formula Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". (the Script error: No such module "Lang". in the last syllable indicates the position of the compulsory voiced consonant).

Grammar

Script error: No such module "Labelled list hatnote".

Nouns

On the basis of their morphology, three types of Shilha nouns can be distinguished, two indigenous types and one type of external origin:

  • inflected nouns
  • uninflected nouns
  • unincorporated loans

The relevant morpho-syntactic categories are gender, number and state.[40]

Inflected nouns

Inflected nouns are by far the most numerous type. These nouns can be easily recognised from their outward shape: they begin with a nominal prefix which has the form Template:Not a typo:

Script error: No such module "Lang". "daytime"
Script error: No such module "Lang". "orphan"
Script error: No such module "Lang". "hound"
Script error: No such module "Lang". "evening"
Script error: No such module "Lang". "marsh mallow (plant)"
Script error: No such module "Lang". "ant"

Inflected nouns distinguish two genders, masculine and feminine; two numbers, singular and plural; and two states, conventionally referred to by their French names as Script error: No such module "Lang". ("free state") and Script error: No such module "Lang". ("annexed state")[41] and glossed as EL and EA. Gender and number are all explicitly marked, but historical and synchronic sound changes have in some cases resulted in the neutralization of the difference between EL and EA.

The nominal prefix has no semantic content, i.e. it is not a sort of (in)definite article, although it is probably demonstrative in origin. It is made up of one or both of two elements, a gender prefix and a vocalic prefix. Singular feminine nouns may also have a gender suffix. For example, the noun Script error: No such module "Lang". "bee" has the feminine prefix Script error: No such module "Lang"., the vocalic prefix Script error: No such module "Lang". and the feminine singular suffix Script error: No such module "Lang". added to the nominal stem Script error: No such module "Lang".. While feminine inflected nouns always have the feminine prefix, masculine nouns do not have a gender prefix in the free state (EL); for example Script error: No such module "Lang". "fox" has no gender prefix, but only a vocalic prefix Script error: No such module "Lang". added to the nominal stem Script error: No such module "Lang"..

Gender is thus marked unambiguously, albeit asymmetrically. In just a handful of nouns, the morphological gender does not conform to the grammatical gender (and number): Script error: No such module "Lang". "sheep and goats" is morphologically masculine singular, but takes feminine plural agreement; Script error: No such module "Lang". "eyes" is morphologically masculine plural, but takes feminine plural agreement; Script error: No such module "Lang". "(someone's) children, offspring" is morphologically feminine singular, but takes masculine plural agreement.

The annexed state (EA) is regularly formed by reducing the vocalic prefix to zero and, with masculine nouns, adding the masculine gender prefix Script error: No such module "Lang".:[42]

EL Script error: No such module "Lang". "bee" → EA Script error: No such module "Lang".
EL Script error: No such module "Lang". "fox" → EA Script error: No such module "Lang".

With some nouns, the original vocalic prefix has fused with a stem-initial vowel, to produce an inseparable (and irreducible) vowel:

EL Script error: No such module "Lang". "moon, month" → EA Script error: No such module "Lang". (not *Script error: No such module "Lang".)
EL Script error: No such module "Lang". "sun" → EA Script error: No such module "Lang". (not *Script error: No such module "Lang".)

With feminine nouns that have an inseparable vocalic prefix, the difference between EL and EA is thus neutralized.

While most inflected nouns have a vocalic prefix Script error: No such module "Lang"., some have Script error: No such module "Lang". (in some cases inseparable), and a few have Script error: No such module "Lang". (always inseparable). When a masculine noun has the vocalic prefix Script error: No such module "Lang". (separable or inseparable), the masculine gender prefix Script error: No such module "Lang". changes to Script error: No such module "Lang".. The table below presents an overview (all examples are singular; plurals also distinguish EL and EA):

Masculine Feminine
EL EA EL EA
"fox" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". "bee" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"moon" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". "sun" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"cave" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". "meat" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"ash" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". "salt" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"moufflon" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". "light" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

The EA is not predictable from the shape of the noun, compare:

Script error: No such module "Lang". "hand" → EA Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". "knee" → EA Script error: No such module "Lang".

The phonological rules on the realization of /w/ and /j/ apply to the EA as well. For example, the EA of Script error: No such module "Lang". "chief" is /w-mɣar/, realized as Script error: No such module "Lang". after a vowel, Script error: No such module "Lang". after a consonant:

Script error: No such module "Lang". "the chief went to see the judge"
Script error: No such module "Lang". "the chief accompanied the judge"

Inflected nouns show a great variety of plural formations, applying one or more of the following processes:

  • suffixation (masculine Script error: No such module "Lang"., feminine Script error: No such module "Lang".)
  • vowel change (insertion or elision, or ablaut)
  • consonant gemination or degemination
  • stem extension (+Script error: No such module "Lang"., +Script error: No such module "Lang"., +Script error: No such module "Lang"., +Script error: No such module "Lang"., always in combination with a suffix)

There are also irregular and suppletive plurals. The feminine singular suffix Script error: No such module "Lang". is naturally lost in the plural.

Independent from these processes, the separable vocalic prefix Script error: No such module "Lang". is always replaced with Script error: No such module "Lang".. An inseparable vocalic prefix either remains unchanged, or changes as part of vowel change (but if the vocalic prefix is inseparable in the singular, it may be separable in the plural, as with Script error: No such module "Lang". "dune", and vice versa, as with Script error: No such module "Lang". "dog"; see table below).

Below is a sample of nouns, illustrating various plural formations.

Singular Plural Process(es)
"mountain" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". suffixation
"dune" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". vowel change, gemination, suffixation
"head" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". vowel change
"ear" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". (irregular plural)
"waterhole" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". vowel change
"document" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". stem extension, suffixation
"day" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". vowel change, suffixation
"dog" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". (irregular plural)
"forehead" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". stem extension, suffixation
"forearm" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". vowel change, gemination, suffixation
"scorpion" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". vowel change, stem extension, suffixation
"witness" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". vowel change, suffixation
"slave" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". vowel change, suffixation
"face" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". stem extension, suffixation
"song" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". suffixation
"jackal" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". vowel change, suffixation
"egg" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". (irregular plural)
"thing" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". stem extension, suffixation
"mouse" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". suffixation
"churn" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". vowel change, suffixation, degemination
"fireplace" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". stem extension, suffixation
"woman" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".Template:Efn suffixation
"porcupine" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". vowel change
"key" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". vowel change
"house" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". vowel change
"ewe" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". (suppletive plural)
"meal" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". vowel change
"eye" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". (suppletive plural)
"mountain pass" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". vowel change, gemination
"lioness" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". suffixation, stem extension
"light" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". suffixation

The plural is generally not predictable from the shape of the singular, compare:

Script error: No such module "Lang". "shoe", plural Script error: No such module "Lang". (vowel change and suffix)
Script error: No such module "Lang". "utensil", plural Script error: No such module "Lang". (stem extension and suffix)

Many nouns have more than one plural, for example Script error: No such module "Lang". "knife", plural Script error: No such module "Lang". (vowel change) or Script error: No such module "Lang". (suffixation).

Many Shilha place-names are morphologically inflected nouns:

Script error: No such module "Lang". "Anammeur"
Script error: No such module "Lang". " Irhoreïsene"
Script error: No such module "Lang". "Taroudant"
Script error: No such module "Lang". "Tizegzaouine"

The same is the case with Shilha ethnic names:

Script error: No such module "Lang". "the Ammeln" (singular Script error: No such module "Lang".)
Script error: No such module "Lang". "the Achtouken" (singular Script error: No such module "Lang".)
Script error: No such module "Lang". "the Ilallen" (singular Script error: No such module "Lang".)
Script error: No such module "Lang". "the Isouktan" (singular Script error: No such module "Lang".)

Among the inflected nouns are found many incorporated loans. Examples include:

Script error: No such module "Lang". "wax" (from Latin)
Script error: No such module "Lang". "reeds" (from Punic)
Script error: No such module "Lang". "vegetable plot, orchard" (from early Romance)
Script error: No such module "Lang". "Muslim" (from Arabic)
Script error: No such module "Lang". "letter, missive" (from Arabic)

Uninflected nouns

This is the least common type, which also includes some loans. Examples:

Script error: No such module "Lang". "cuckoo"
Script error: No such module "Lang". "thirst"
Script error: No such module "Lang". "thumb"
Script error: No such module "Lang". "tar" (from Arabic)
Script error: No such module "Lang". "station" (from French)
Script error: No such module "Lang". "index finger"
Script error: No such module "Lang". "couscous"
Script error: No such module "Lang". "cricket"
Script error: No such module "Lang". "carrots"

It is probable that all uninflected nouns were originally masculine. The few that now take feminine agreement contain elements that have been reanalyzed as marking feminine gender, for example Script error: No such module "Lang". "kind of spider" (initial Script error: No such module "Lang". seen as feminine prefix), Script error: No such module "Lang". "bat" (not an Arabic loanword, but final Script error: No such module "Lang". analyzed as the Arabic feminine ending).

Many uninflected nouns are collectives or non-count nouns which do not have a separate plural form. Those that have a plural make it by preposing the pluralizer Script error: No such module "Lang"., for example Script error: No such module "Lang". "stations".

The uninflected noun Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang". "people, humans" is morphologically masculine singular but takes masculine plural agreement.

Names of people and foreign place-names can be seen as a subtype of uninflected nouns, for example Script error: No such module "Lang". (man's name), Script error: No such module "Lang". (woman's name), Script error: No such module "Lang". "Fès", Script error: No such module "Lang". "Portugal". Gender is not transparently marked on these names, but those referring to humans take gender agreement according to the natural sex of the referent (male/masculine, female/feminine).

Unincorporated loans

These are nouns of Arabic origin (including loans from French and Spanish through Arabic) which have largely retained their Arabic morphology. They distinguish two genders (not always unambiguously marked) and two numbers (explicitly marked). A notable feature of these nouns is that they are borrowed with the Arabic definite article, which is semantically neutralized in Shilha:

Moroccan Arabic Template:Transliteration "the pistol" → Shilha Script error: No such module "Lang". "the pistol, a pistol"
Moroccan Arabic Template:Transliteration "the coffin" → Shilha Script error: No such module "Lang". "the coffin, a coffin"

The Arabic feminine ending Template:Transliteration is often replaced with the Shilha feminine singular suffix Script error: No such module "Lang".:

Moroccan Arabic Template:Transliteration → Shilha Script error: No such module "Lang". "fruit"
Moroccan Arabic Template:Transliteration → Shilha Script error: No such module "Lang". "tomb of a saint"

Arabic loans usually retain their gender in Shilha. The exception are Arabic masculine nouns which end in Template:Transliteration; these change their gender to feminine in Shilha, with the final Script error: No such module "Lang". reanalyzed as the Shilha feminine singular suffix Script error: No such module "Lang".:

Moroccan Arabic Template:Transliteration "the prophetic tradition" (masculine) → Shilha Script error: No such module "Lang". (feminine)
Moroccan Arabic Template:Transliteration "death" (masculine) → Shilha Script error: No such module "Lang". (feminine)

Arabic plurals are usually borrowed with the singulars. If the borrowed plural is not explicitly marked for gender (according to Arabic morphology) it has the same gender as the singular:

Script error: No such module "Lang". "domestic animal" (feminine), plural Script error: No such module "Lang". (feminine)
Script error: No such module "Lang". "buckle" (masculine), plural Script error: No such module "Lang". (masculine)

Loanwords whose singular is masculine may have a plural which is feminine, and marked as such (according to Arabic morphology), for example Script error: No such module "Lang". "flag" (masculine), plural Script error: No such module "Lang". (feminine).

Use of the annexed state

The annexed state (EA) of an inflected noun is used in a number of clearly defined syntactical contexts:[42]

  • when the noun occurs as subject in postverbal position:

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

Script error: No such module "Lang". "the people of Agadir"
Script error: No such module "Lang". "he with EA-reed: flute player" (EL Script error: No such module "Lang".)
  • after Script error: No such module "Lang". "like, such as" (premodern, obsolete in the modern language)

Template:Interlinear

Outside these contexts, the EL is used. Uninflected nouns and unincorporated loans, which do not distinguish state, remain unchanged in these contexts.

Semantics of feminine nouns

The formation of feminine nouns from masculine nouns is a productive process. A feminine noun is formed by adding both the feminine nominal prefix Script error: No such module "Lang". (and, if necessary, a vocalic prefix), and the feminine singular suffix Script error: No such module "Lang". to a masculine noun. The semantic value of the feminine derivation is variable.

For many nouns referring to male and female humans or animals (mainly larger mammals), matching masculine and feminine forms exist with the same nominal stem, reflecting the sex of the referent:

Script error: No such module "Lang". "widower" → Script error: No such module "Lang". "widow"
Script error: No such module "Lang". "Muslim" → Script error: No such module "Lang". "Muslima"
Script error: No such module "Lang". "twin boy" → Script error: No such module "Lang". "twin girl"
Script error: No such module "Lang". "cock, rooster" → Script error: No such module "Lang". "hen"
Script error: No such module "Lang". "lion" → Script error: No such module "Lang". "lioness"
Script error: No such module "Lang". "moufflon" → Script error: No such module "Lang". "female moufflon"

In a few cases there are suppletive forms:

Script error: No such module "Lang". "man, husband" ― Script error: No such module "Lang". "woman, wife"
Script error: No such module "Lang". "buck" ― Script error: No such module "Lang". "goat"

Feminine nouns derived from masculine nouns with inanimate reference have diminutive meaning:

Script error: No such module "Lang". "stone" → Script error: No such module "Lang". "small stone"
Script error: No such module "Lang". "cave" → Script error: No such module "Lang". "hole, lair"
Script error: No such module "Lang". "room" → Script error: No such module "Lang". "small room"
Script error: No such module "Lang". "box" → Script error: No such module "Lang". "little box"
Script error: No such module "Lang". "garden" → Script error: No such module "Lang". "small garden"

Conversely, a masculine noun derived from a feminine noun has augmentative meaning:

Script error: No such module "Lang". "lake" → Script error: No such module "Lang". "large lake"
Script error: No such module "Lang". "house" → Script error: No such module "Lang". "large house"
Script error: No such module "Lang". "fan palm" → Script error: No such module "Lang". "large fan palm"

Feminine nouns derived from masculine collective nouns have singulative meaning:

Script error: No such module "Lang". "maize" → Script error: No such module "Lang". "a cob"
Script error: No such module "Lang". "peppers" → Script error: No such module "Lang". "a pepper"
Script error: No such module "Lang". "aubergines" → Script error: No such module "Lang". "an aubergine"
Script error: No such module "Lang". "matches" → Script error: No such module "Lang". "a match"

Feminine derivations are also used as names of languages, professions and activities:

Script error: No such module "Lang". "Dutchman" → Script error: No such module "Lang". "the Dutch language"
Script error: No such module "Lang". "the French" → Script error: No such module "Lang". "the French language"
Script error: No such module "Lang". "blacksmith" → Script error: No such module "Lang". "blacksmith's profession"
Script error: No such module "Lang". "beggar" → Script error: No such module "Lang". "begging"
Script error: No such module "Lang". "miser" → Script error: No such module "Lang". "avarice"
Script error: No such module "Lang". "(my) brother" → Script error: No such module "Lang". "brotherhood"

There is an overlap here with feminine nouns denoting females:

Script error: No such module "Lang". "Frenchwoman" and "the French language"
Script error: No such module "Lang". "beggarwoman" and "begging"

Nominal deictic clitics

There are three deictic clitics which can follow a noun: proximal Script error: No such module "Lang". "this, these", distal Script error: No such module "Lang". "that, those" (compare Template:Section link) and anaphoric Script error: No such module "Lang". "the aforementioned":

Script error: No such module "Lang". "[as for] this honey, it is not expensive"
Script error: No such module "Lang". "the cold has badly afflicted that goat"
Script error: No such module "Lang". "then he gave the bird to some children to play with"

Personal pronouns

There are three basic sets of personal pronouns:

  • independent
  • direct object clitics
  • suffixes

In addition, there are two derived sets which contain the suffixed pronouns (except in 1st singular):

  • indirect object clitics
  • possessive complements

Gender is consistently marked on 2nd singular, and on 2nd and 3rd plural. Gender is not consistently marked on 3rd singular and 1st plural. Gender is never marked on 1st singular.

Independent Direct object clitics Suffixes Indirect object clitics Possessive complements
1 sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". V-Script error: No such module "Lang". / C-Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". V Script error: No such module "Lang". / C Script error: No such module "Lang".
pl. m. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
f. Script error: No such module "Lang".
2 sg. m. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
f. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
pl. m. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". V-Script error: No such module "Lang". / C-Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
f. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". V-Script error: No such module "Lang". / C-Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3 sg. m. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
f. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang".
pl. m. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
f. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
∅ = zero morpheme

The independent ("overt") pronouns are used to topicalize the subject or the object.

Template:Interlinear Template:Interlinear

They are also used with certain pseudo-prepositions such as Script error: No such module "Lang". "like", Script error: No such module "Lang". "except":

Template:Interlinear Template:Interlinear

The direct object clitics are used with transitive verbs:

Template:Interlinear Template:Interlinear

The 3rd singular feminine variant Script error: No such module "Lang". is used after a dental stop, compare:

Script error: No such module "Lang". "bring her here!" (imperative singular)
Script error: No such module "Lang". "bring her here!" (imperative plural masculine)

The direct object clitics are also used to indicate the subject with pseudo-verbs,[43] and with the presentative particle Script error: No such module "Lang". "here is, Script error: No such module "Lang".":

Script error: No such module "Lang". (alone me) "I alone"
Script error: No such module "Lang". (all them) "they all, all of them"
Script error: No such module "Lang". (absent him) "he's not there, he's disappeared"
Script error: No such module "Lang". (where her) "where is she?"
Script error: No such module "Lang". (here.is me) "here I am"

The pronominal suffixes are used with prepositions to indicate the object (see Template:Section link), and with a closed set of necessarily possessed kinship terms to indicate possession (see Template:Section link). The plural forms add an infix Script error: No such module "Lang". before the suffix with kinship terms, for example Script error: No such module "Lang". "our father" (never *Script error: No such module "Lang".); this infix also occurs with some prepositions as a free or dialectal variant of the form without the Script error: No such module "Lang".:

Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang". "on them"
Script error: No such module "Lang". "with them" (never *Script error: No such module "Lang".)

The indirect object clitics convey both benefactive and detrimental meaning:

Template:Interlinear Template:Interlinear

The possessive complements follow the noun (see Template:Section link).

Prepositions

Prepositions can have up to three different forms, depending on the context in which they are used:

  • before a noun or demonstrative pronoun
  • with a pronominal suffix
  • independent in relative clause

The form before nouns and demonstrative pronouns and the independent form are identical for most prepositions, the exception being the dative preposition Script error: No such module "Lang". (independent Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang".).

Before noun or demonstrative pronoun Independent With pronominal suffix Translation equivalents
ar terminative: "until, as far as"
d d id-, did- comitative: "with, in the company of; and"
dar dar dar- "at the place of, Script error: No such module "Lang"."
ddu ddaw-, ddawa- "beneath, under"
f f flla- "on; because of"
gr gra- "between"
(i)ngr (i)ngra- "among"
ɣ ɣ gi(g)- locative: "in, at"
i mi, mu (indirect object clitics) dative: "for, to"
n (possessive complements) possessive: "of"
nnig nniga- "above"
s s is- instrumental: "with, by means of"
s s sr- allative: "to, toward"
zgi(g)- ablative: "from"
— inexistent
… unattested, probably inexistent

Most prepositions require a following inflected noun to be in the annexed state (EA) (see Template:Section link). Exceptions are Script error: No such module "Lang". "until", Script error: No such module "Lang". "toward" (in some modern dialects, and in premodern texts) and prepositions borrowed from Arabic (not in the table) such as Script error: No such module "Lang". "after" and Script error: No such module "Lang". "before".

The instrumental and allative prepositions Script error: No such module "Lang". "by means of" (with EA) and Script error: No such module "Lang". "toward" (with EL) were still consistently kept apart in premodern manuscript texts. In most modern dialects they have been amalgamated, with both now requiring the EA, and with the pre-pronominal forms each occurring with both meanings: Script error: No such module "Lang". "toward it" (now also "with it"), Script error: No such module "Lang". "with it" (now also "toward it").

The use of the different forms is illustrated here with the preposition Script error: No such module "Lang". "in":

Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear

Two prepositions can be combined:

Template:Interlinear Template:Interlinear

Spatial relations are also expressed with phrases of the type "on top of":

Script error: No such module "Lang". "on top of the dung heap"
Script error: No such module "Lang". "beside the road"
Script error: No such module "Lang". "in the midst of the river"

The preposition Script error: No such module "Lang". "in" with pronominal suffixes, with all its free and dialectal variants,[44] is presented below. The other prepositions display a much smaller variety of forms.

Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". with Script error: No such module "Lang". irregular
1 sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2 sg.m. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2 sg.f. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3 sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
1 pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2 pl.m. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2 pl.f. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3 pl.m. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3 pl.f. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Numerals

The inherited cardinal numeral system consists of ten numerals (still in active use) and three numeral nouns (now obsolete) for "a tensome", "a hundred" and "a thousand". There is also an indefinite numeral meaning "several, many" or "how many?" which morphologically and syntactically patterns with the numerals 1 to 10. For numbers of 20 and over, Arabic numerals are commonly used.

Numerals 1 to 10, indefinite numeral

These are listed below.[42] The formation of feminine "one" and "two" is irregular.

Masculine Feminine
"one" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"two" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"three" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"four" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"five" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"six" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"seven" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"eight" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"nine" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"ten" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
indefinite Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

The numerals 1 to 10 are constructed with nouns (inflected nouns in the EA), the gender of the numeral agreeing with that of the noun:

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

Template:Efn The same obtains with the indefinite numeral:

Script error: No such module "Lang". "several/many EA-horses, how many horses?"
Script error: No such module "Lang". "several/many EA-cows, how many cows?"

Numerals Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". "one" also serve as indefinite article, for example Script error: No such module "Lang". "one Westerner, a Westerner", and they are used independently with the meaning "anyone" (Script error: No such module "Lang".), "anything" (Script error: No such module "Lang".):

Script error: No such module "Lang". "he didn't see anyone"
Script error: No such module "Lang". "I'm not afraid of anything"

The final Script error: No such module "Lang". of masculine Script error: No such module "Lang". "one" and Script error: No such module "Lang". "two" is often assimilated or fused to a following Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang".:

Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang". "one EA-day"
Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang". "one EA-year"
Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang". "a place"
Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang". "two EA-years"
Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang". "two EA-months"

Teens

The teens are made by connecting the numerals 1 to 9 to the numeral 10 with the preposition Script error: No such module "Lang". "with". In the premodern language, both numerals took the gender of the counted noun, with the following noun in the plural (EA):

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

In the modern language, fused forms have developed in which the first numeral is always masculine,[45] while the following noun is in the singular, and connected with the preposition Script error: No such module "Lang". "of":[46]

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

Tens, hundreds, thousands

There are three inherited nouns to denote "a tensome", "a hundred" and "a thousand". These now seem to be obsolete, but they are well attested in the premodern manuscripts.[47] Morphologically, they are ordinary inflected nouns.

Singular Plural
EL EA EL EA
"a tensome" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"a hundred" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"a thousand" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

The tens, hundreds and thousand were formed by combining the numerals 1 to 10 with the numeral nouns:

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

The numeral nouns are connected with the preposition Script error: No such module "Lang". "of" to a noun, which is most often in the singular:

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

In the modern language the Arabic tens are used, which have developed a separate feminine form:

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

The numerals between the tens are most frequently made with the Arabic numerals 1 to 10:

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

The Arabic hundreds and thousands are used in the modern language, taking the places of the original numeral nouns while the original syntax is maintained:

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

There is also a vigesimal system built on the Arabic numeral Script error: No such module "Lang". "twenty, score",[48] for example:

Template:Interlinear

Ordinal numerals

First and last are usually expressed with relative forms of the verbs Script error: No such module "Lang". "to be first" and Script error: No such module "Lang". "to be last":

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

There are also agent nouns derived from these verbs which are apposed to a noun or used independently:

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

The other ordinals are formed by prefixing masc. Script error: No such module "Lang"., fem. Script error: No such module "Lang". to a cardinal numeral,[49] which is then constructed with a plural noun in the usual manner:

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

The ordinal prefixes is also used with Arabic numerals and with the indefinite numeral:

Script error: No such module "Lang". "the 25th [day] of [the month] Dhū al-Qaʿda"
Script error: No such module "Lang". "the how-manieth time?"

Because four of the numerals 1 to 10 begin with Script error: No such module "Lang"., the geminated Script error: No such module "Lang". that results from the prefixation of Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". (as in Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., etc.) is often generalized to the other numerals: Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., etc.

Verbs

A Shilha verb form is basically a combination of a person-number-gender (PNG) affix and a mood-aspect-negation (MAN) stem.

Sample verb

The workings of this system are illustrated here with the full conjugation of the verb Script error: No such module "Lang". "to give". The perfective negative goes with the negation Script error: No such module "Lang". "not". The imperfective goes with the preverbal particle Script error: No such module "Lang". (except usually the imperative, and the relative forms).

Aorist Perfective Perfective
negative
Imperfective
MAN stem→ Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
1 sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2 sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3 sg.m. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3 sg.f. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
1 pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2 pl.m. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2 pl.f. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3 pl.m. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3 pl.f. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Imperative
2 sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2 pl.m. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2 pl.f. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Relative
sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

The verb Script error: No such module "Lang". "give" has the full complement of four different MAN stems:

  • Aorist Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang". in 1st, 2nd and 3rd singular, 1st plural, and the imperatives, but Script error: No such module "Lang". in 2nd and 3rd plural
  • Perfective Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang". in 1st and 2nd singular, but Script error: No such module "Lang". with the other forms
  • Perfective negative Script error: No such module "Lang". ― all forms
  • Imperfective Script error: No such module "Lang". (an irregular formation) ― all forms

Person-number-gender affixes

There are two basic sets of PNG affixes, one set marking the subject of ordinary verb forms, and another set marking the subject of imperatives.

Two suffixes (singular Script error: No such module "Lang"., plural Script error: No such module "Lang".) are added to the 3rd singular and masculine 3rd plural masculine verb forms respectively to make relative forms (also known as "participles"), as in Script error: No such module "Lang". "who gives", Script error: No such module "Lang". "who give".Template:Efn

1 sg Script error: No such module "Lang".
2 sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3 sg.m. Script error: No such module "Lang".
3 sg.f. Script error: No such module "Lang".
1 pl. Script error: No such module "Lang".
2 pl.m. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2 pl.f. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3 pl.m. Script error: No such module "Lang".
3 pl.f. Script error: No such module "Lang".
Imperative
2 sg. Script error: No such module "Lang".
2 pl.m. Script error: No such module "Lang".
2 pl.f. Script error: No such module "Lang".
Relative
3 sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3 pl. Script error: No such module "Lang".

Mood-aspect-negation stems

A few verbs have just one MAN stem. The majority of verbs have two, three or four different MAN stems.[50] The Aorist stem serves as the citation form of a verb. The list below offers an overview of MAN stem paradigms. Around 15 paradigms of non-derived verbs can be recognized, based on the formation of the Perfective and the Perfective negative. Further subdivisions could be made on the basis of the formations of the Imperfective. All sections in the list contain a selection of verbs, except sections 12, 14, and 15, which contain a full listing.

Aorist Perfective Perfective
negative
Imperfective
1 "laugh" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"bark" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2 "accompany" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"sit" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"be crazy" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3 "enter" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"graze" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"mention" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"ascend, climb" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"open, be open" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
4 "fall" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"hit" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
5 "break, be broken" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"eat" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"give" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"show, explain" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"drink" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"call" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"be; put" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
6 "sew" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"go" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"go" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"divide" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
7 "be better" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"fly" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"give back" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"inherit" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
8 "take" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"steal" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"help" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"run" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
9 "find" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"come" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
10 "flay" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"contain" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
11 "hold, possess" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"take away" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"go out" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
12 "die" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
13 "be afraid" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"be first, precede" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
14 "possess" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"want" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
15 "exist" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"say" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Uses of MAN stems

The table below is adapted from Kossmann (2012:40, table 2.12 Uses of MAN stems in Figuig Berber).

MAN stem Main context in which MAN stem is used Examples Translation
Aorist imperative
consecutive
Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang".
"take!"
"(and then) he took"
Script error: No such module "Lang". + Aorist non-realized Script error: No such module "Lang". "that he take"
Script error: No such module "Lang". + Aorist future Script error: No such module "Lang". "he will take"
Script error: No such module "Lang". + Aorist negated consecutive Script error: No such module "Lang". "(and then) he didn't take"
Script error: No such module "Lang". + Script error: No such module "Lang". + Aorist negated imperative Script error: No such module "Lang". "don't take!"
Script error: No such module "Lang". + Script error: No such module "Lang". + Aorist negated future Script error: No such module "Lang". "he will not take"
Perfective past action
state (including resultant state)
y-umẓ
i-rɣa
"he took"
"it was hot, it is hot"
Script error: No such module "Lang". + Perfective Negative negated past action
negated state
Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang".
"he did not take"
"it was not hot, it is not hot"
Imperfective habitual/iterative imperative Script error: No such module "Lang". "always take!"
Script error: No such module "Lang". + Imperfective habitual/iterative imperative Script error: No such module "Lang".Template:Efn "you must always take"
Script error: No such module "Lang". + Script error: No such module "Lang". + Imperfective negated habitual/iterative imperative Script error: No such module "Lang". "you should never take"
Script error: No such module "Lang". + Imperfective simultaneous action (progressive)
habitual, iterative, durative
Script error: No such module "Lang". "he is taking, he always takes"
Script error: No such module "Lang". + Script error: No such module "Lang". + Imperfective negated simultaneous action
negated habitual, iterative, durative
ur a y-tt-amẓ, ur aɣ i-tt-amẓTemplate:Efn "he is not taking, he never takes"

Stative verbs

Shilha has around twenty stative verbs which are still recognizable as a separate type of verb on the basis of their MAN stem paradigms. In earlier stages of the language, these verbs had their own separate set of PNG markers, which are sporadically found in premodern manuscripts:[51]

Script error: No such module "Lang". "the night, it is long" (cf. modern Script error: No such module "Lang".)
Script error: No such module "Lang". "medicines are bitter" (cf. modern Script error: No such module "Lang".)

In the modern language, these verbs take the regular PNG markers. Only the original singular relative form without prefix Script error: No such module "Lang". may still be encountered, for example Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang". (mountain which.is.big) "big mountain". Stative verbs do not have a separate Perfective negative form. The table shows a selection of stative verbs.

Aorist Perfective Imperfective
"be few" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"be many" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"be small, young" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"be big, old" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"be yellow" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"be red" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Verbal deictic clitics

There are two deictic clitics which are used with verbs to indicate movement toward or away from the point of reference: centripetal Script error: No such module "Lang". "hither" and centrifugal Script error: No such module "Lang". "thither":

Template:Interlinear

Template:Interlinear

The use of these clitics is compulsory (idiomatic) with certain verbs. For example, the verb Script error: No such module "Lang". "come" almost always goes with the centripetal particle, and Script error: No such module "Lang". "find" with the centrifugal clitic:

Template:Interlinear

Template:Interlinear

When the verbal deictic clitics occur after an object pronoun, they change to Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang".:

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Possession

Within a noun phrase

A possessive construction within a noun phrase is most frequently expressed as Possessee Script error: No such module "Lang". Possessor. The preposition Script error: No such module "Lang". "of" requires a following inflected noun to be in the annexed state. This kind of possessive construction covers a wide range of relationships, including both alienable and inalienable possession, and most of them not involving actual ownership:

Script error: No such module "Lang". "Daoud's waterhole"
Script error: No such module "Lang". "the entrance of the grain silo"
Script error: No such module "Lang". "Brahim's children"
Script error: No such module "Lang". "pots of clay"
Script error: No such module "Lang". "a little salt"
Script error: No such module "Lang". "the price of maize"
Script error: No such module "Lang". "after lunch"
Script error: No such module "Lang". "the city of Istanbul"
Script error: No such module "Lang". "the rising of the sun"
Script error: No such module "Lang". "the road to school"
Script error: No such module "Lang". "the religion of the Jews"
Script error: No such module "Lang". "the story of Joseph"

Many such possessive constructions are compounds, whose meaning cannot be deduced from the ordinary meaning of the nouns:

Script error: No such module "Lang". "road of straw: the Milky Way"
Script error: No such module "Lang". "mouth of jackal: a length measure"Template:Efn
Script error: No such module "Lang". "ravine of lice: nape, back of the neck"
Script error: No such module "Lang". "needle of hedges: kind of bird"

The possessor can itself be a possessee in a following possessive construction:

Script error: No such module "Lang". "the era of the reign of Moulay Lahcen"
Script error: No such module "Lang". "the time of the giving birth of the sheep and goats"

As a rule, the preposition Script error: No such module "Lang". assimilates to, or fuses with, a following Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang".:Template:Efn

Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang". "the language of the Arabs"
Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang". "horse-doctor"
Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang". "the season of rain"
Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang". "the king of the Muslims"
Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang". "orange tree"
Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang". "maize of Egypt"

The possessor can also be expressed with a pronominal possessive complement. This consists of a pronominal suffix added to the preposition, which then takes the shape Script error: No such module "Lang". (see Template:Section link). The form of the 1st singular possessive complement is anomalous: Script error: No such module "Lang". after a vowel, and Script error: No such module "Lang". after a consonant (or, in some dialects, Script error: No such module "Lang".):

Script error: No such module "Lang". "my head"
Script error: No such module "Lang". "my hands"
Script error: No such module "Lang". "my leg"
Script error: No such module "Lang". "your (sg.m.) pouch"
Script error: No such module "Lang". "your (sg.f.) affairs"
Script error: No such module "Lang". "his clothes"
Script error: No such module "Lang". "her opinion"
Script error: No such module "Lang". "its smell"
Script error: No such module "Lang". "our neighbours"
Script error: No such module "Lang". "your (pl.m.) occupation"
Script error: No such module "Lang". "your (pl.f.) friends"
Script error: No such module "Lang". "their (m.) livelihood"
Script error: No such module "Lang". "their (f.) locks of hair"

Within a clause

There are two ways to express possession within a clause. The most common way is to use the "exist with" construction:

Template:Interlinear

Template:Interlinear

The verb Script error: No such module "Lang". "exist" (perfective Script error: No such module "Lang".) is usually omitted, leaving a verbless clause:

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Alternatively, the verb Script error: No such module "Lang". "hold, possess" can be used:

Template:Interlinear

Template:Interlinear

In addition, there is the verb Script error: No such module "Lang". "possess" (perfective Script error: No such module "Lang".), whose use is restricted to (inalienable) part-whole relationships and kinship relationships:

Template:Interlinear

Template:Interlinear

In al its usages Script error: No such module "Lang". can be replaced with Script error: No such module "Lang". or the "exist with" construction, but not the other way around:

Template:Interlinear Template:Interlinear

Possessed nouns

These are a subtype of uninflected nouns. As with proper names, gender is not transparently marked on possessed nouns, which take gender agreement according to the natural sex of the referent. Plurals are either suppletive or made with the preposed pluralizer Script error: No such module "Lang".. Most possessed nouns are consanguinal kinship terms which require a possessive suffix (the table contains a selection).

Singular Plural Remarks
"the mother(s) of" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"the father(s) of" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"the daughter(s) of" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"the son(s) of" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". the plural is a pl.m. inflected noun "sons, offspring"
"the sister(s) of" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". compound, lit. "the daughter(s) of the mother of"
"the brother(s) of" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". compound, lit. "the son(s) of the mother of"
"grandmother: the mother of the mother of" Script error: No such module "Lang". Arabic loan
"grandfather: the father of the mother of" Script error: No such module "Lang". compound
"grandmother: the mother of the father of" Script error: No such module "Lang". compound
"grandfather: the father of the father of" Script error: No such module "Lang". Arabic loan

These kinship terms cannot occur without pronominal suffix. Example:

Script error: No such module "Lang". "my sister"
Script error: No such module "Lang". "your (sg.m.) sister"
Script error: No such module "Lang". "your (sg.f.) sister"
Script error: No such module "Lang". "her sister, his sister"
Script error: No such module "Lang". "our sisters"
Script error: No such module "Lang". "your (pl.m.) sisters"
Script error: No such module "Lang". "your (pl.f.) sisters"
Script error: No such module "Lang". "their (m.) sisters"
Script error: No such module "Lang". "their (f.) sisters"

If these nouns are part of an NP-internal possessive construction, possession must be indicated twice:

Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear

The suffix must also be added when possession is expressed in a clause:

Template:Interlinear

Some kinship terms are not possessed nouns but inflected nouns which take possessive complements (see examples above).

Another group of possessed nouns require a following noun phrase, occurring only in an NP-internal possessive phrase. A following inflected noun must be in the EA.

Singular Plural
"the son(s) of, native(s) of" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
"the female native(s) of" Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

These four possessed nouns occur as first element in compound kinship terms (see above; Script error: No such module "Lang". then becomes Script error: No such module "Lang". in Script error: No such module "Lang". "the brother of"). They also serve to indicate descent, origin and ethnicity:

Script error: No such module "Lang". "Ahmed son of Moussa" (name of a famous saint)[52]
Script error: No such module "Lang". "member of the Aït Brayyim ethnic group"
Script error: No such module "Lang". "native of outside: a foreigner"
Script error: No such module "Lang". "a native of Taroudant"
Script error: No such module "Lang". "the natives of Aguercif"
Script error: No such module "Lang". "native woman of Aglou"
Script error: No such module "Lang". "the women of Tafraout"

When Script error: No such module "Lang". is followed by another (phonemic) Script error: No such module "Lang". the result is Script error: No such module "Lang".:

Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang". "native of Ouijjane" (also surname: Gouijjane)
Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang". "a man, son of a man: a man of virtue"

Script error: No such module "Lang". occurs in many Shilha ethnonyms:

Script error: No such module "Lang". "the Sons of Boubker" (Aït Boubker), singular Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". "the Sons of Ouafka" (Aït Ouafka), singular Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Lang".

Proprietive and privative elements

The proprietive elements masc. Script error: No such module "Lang". "he with, he of" and fem. Script error: No such module "Lang". "she with, she of" are borrowed from Arabic (original meaning "father of", "mother of"). They are used as formative elements and require a following inflected noun to be in the annexed state. The plural is formed with the pluralizer Script error: No such module "Lang".:

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

In many cases, Script error: No such module "Lang". fuses with a following nominal prefix:

Template:Interlinear Template:Interlinear

The feminine Script error: No such module "Lang". is encountered less frequently:

Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear

The privative elements masc. Script error: No such module "Lang". "he without" and fem. Script error: No such module "Lang". "she without" are made up of a gender prefix (masculine Script error: No such module "Lang"., feminine Script error: No such module "Lang".) and an element Script error: No such module "Lang". which is probably related to the negation Script error: No such module "Lang". "not". They do not require the annexed state, and should probably be translated as "who does not have", with the following noun phrase as object:

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

Lexicon

Script error: No such module "Labelled list hatnote". Tashlhiyt, like other Berber languages, has a small number of loanwords from Phoenician-Punic, Hebrew, and Aramaic.[53] There are also Latin loans from the time of the Roman empire, although the region in which Tashlhiyt is spoken was never in the empire's territory.[54]

Most Tashlhiyt loanwords are Arabic in origin. Maarten Kossmann estimates that about 6% of the basic Tashlhiyt lexicon is borrowed from Arabic; Salem Chaker estimates that 25% of the stable lexicon overall is borrowed from Arabic.[55]

Although some nouns denoting typically Islamic concepts such as Script error: No such module "Lang". "mosque", Script error: No such module "Lang". "ritual prayer", Script error: No such module "Lang". "fasting", which certainly belong to the very oldest layer of Arabic loans,[56] are fully incorporated into Shilha morphology, many equally central Islamic concepts are expressed with unincorporated nouns, for example Script error: No such module "Lang". "Islam", Script error: No such module "Lang". "pilgrimage to Mecca", Script error: No such module "Lang". "alms tax". It is possible that during the early stages of islamization such concepts were expressed with native vocabulary or with earlier, non-Arabic loans.[57][58] One such term which has survived into the modern era is Script error: No such module "Lang". "ewe for slaughter on the (Islamic) Feast of Immolation",Template:Efn from Script error: No such module "Lang".,Template:Efn the Latinized name of the Jewish festival of Passover (Pesaḥ) or, more specifically, of the paschal lamb (qorbān Pesaḥ) which is sacrificed during the festival.[59] Another example is Script error: No such module "Lang". "sins", obsolete in the modern language, but attested in a premodern manuscript text,[60] whose singular Script error: No such module "Lang". is borrowed from Romance (cf. Spanish Script error: No such module "Lang"., Latin Script error: No such module "Lang".; modern Shilha uses Script error: No such module "Lang". "sins", from Arabic).[61][62]

Tashlhiyt numerals 5 to 9 may be loanwords, although their origin is unclear; they do not seem to originate from Phoenician-Punic or Arabic.[63] Additionally, all Tashlhiyt numerals agree in gender, whereas Arabic numerals do not.[64]

Secret languages

Destaing[65] mentions a secret language (argot) called Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang". which is spoken by "some people of Souss, in particular the descendants of Sidi Ḥmad u Musa." He quotes an example: Script error: No such module "Lang". "do you speak the secret language?"

Two secret languages used by Shilha women are described by Lahrouchi and Ségéral. They are called Script error: No such module "Lang". (cf. Shilha Script error: No such module "Lang". "deaf-mute person") and Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang".. They employ various processes, such as reduplication, to disguise the ordinary language.[66][67]

Notes

Template:Notelist

References

Template:Reflist

Cited works and further reading

  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".

Various online articles

  • Script error: No such module "citation/CS1". (690 KB)Script error: No such module "Check for unknown parameters".
  • Script error: No such module "citation/CS1". (140 KB)Script error: No such module "Check for unknown parameters".
  • Script error: No such module "citation/CS1". (350 KB)Script error: No such module "Check for unknown parameters".
  • John Coleman, "Epenthetic vowels in Tashlhiyt Berber" (includes sound samples)

External links

Template:Sister project

Template:Sister bar Template:Berber languages Template:Languages of Morocco

EL:free state ("état libre") EA:annexed state ("état d'annexion") ORD:ordinal numeral

  1. a b c d e Script error: No such module "citation/CS1".
  2. a b Adnor, Abdellah (2004). An Electronic Tashlhit-English Dictionary (Prototype) (PhD thesis). Mohammed V University, Rabat, Morocco. p. 13-14.
  3. Script error: No such module "citation/CS1".
  4. Justinard (1914:2), Destaing (1920:166), Galand (1988, 1.14).
  5. Destaing (1920:20, 166). See also Template:Section link.
  6. Marmol (1573, book I, chapter XXXIII, fol. 43v).
  7. Stumme (1899:3); Laoust (1936:v).
  8. Fox and Abu-Talib (1966:155), Colin (1993:976).
  9. Awzal, Template:Transliteration, v. 5 (edition in van den Boogert 1997).
  10. Justinard (1914:2), Laoust (1936:vi).
  11. Script error: No such module "citation/CS1".
  12. a b c Script error: No such module "citation/CS1".
  13. Stumme (1899:4).
  14. Boukous (1977:126).
  15. Script error: No such module "citation/CS1".
  16. a b Script error: No such module "Citation/CS1".
  17. Script error: No such module "citation/CS1".
  18. Script error: No such module "citation/CS1".
  19. Script error: No such module "Citation/CS1".
  20. Script error: No such module "citation/CS1".
  21. Van den Boogert (1997) offers a first exploration of Shilha manuscript literature, including an edition and translation of Awzal's work Template:Transliteration. An older edition of this work, in the original Arabic script, is in Stricker (1960).
  22. Script error: No such module "Citation/CS1".
  23. Script error: No such module "citation/CS1".
  24. Script error: No such module "citation/CS1".
  25. Galand (1988, 2.4).
  26. Galand (1988, 2.13).
  27. Galand (1988, 2.1).
  28. Cf. Dell and Elmedlaoui (2002:232), who observe the same practice in transcriptions of Moroccan Arabic. The practice is almost never applied entirely consistently. For example, the noun Script error: No such module "Lang". "money" is written as Template:Angbr, with Template:Angbr indicating that Script error: No such module "Lang". is the onset of the last syllable: Script error: No such module "Lang".. But when a vowel follows, as in Script error: No such module "Lang". "my money", Template:Angbr should not be written, because the syllabic structure then becomes Script error: No such module "Lang".. In such cases Aspinion and others routinely write Template:Angbr, with superfluous Template:Angbr.
  29. Galand (1988, 2.1), "le plus souvant les nombreuses notations de [ə] que l'on observe chez les berbèrisants résultent d'habitudes étrangères au chleuh".
  30. Script error: No such module "Citation/CS1".
  31. Script error: No such module "citation/CS1".
  32. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  33. Script error: No such module "Citation/CS1".
  34. The speech of the Ighchan, and possibly other Shilha variants, often retains the original semivowels (Galand 1988, 2.9), and this can also be seen in premodern manuscript texts (van den Boogert 1997:249).
  35. Applegate (1958), Dell and Elmedlaoui (1985, 2002), Ridouane (2008).
  36. This issue is discussed in connection with other languages by Dixon (2010:284).
  37. Van den Boogert (1997:247–8), with examples.
  38. a b c d Script error: No such module "citation/CS1".
  39. For example, "Syllable: A phonological unit consisting of a vowel or other unit that can be produced in isolation, either alone or accompanied by one or more less sonorous units" (P.H. Matthews, Oxford concise dictionary of linguistics, Second Edition, Oxford: OUP, 2007). See also Syllable, which contains references to other languages with vowelless syllables.
  40. Galand (1988, 4.9–12).
  41. Both Galand (1988. 4.11) and Kossmann (2012:67n7) rightly point out that the annexed state in Berber is not to be confused with the construct state of the Semitic languages.
  42. a b c Galand (1988, 4.11).
  43. Cf. Kossmann (2012:86–7).
  44. Gathered from published texts.
  45. Examples in Destaing (1920) sub Script error: No such module "Lang"., etc.
  46. Galand (1988, 4.15).
  47. See van den Boogert (1997:286–7).
  48. Aspinion (1953:254).
  49. Galand (1988, 4.18).
  50. A fifth MAN stem, the Imperfective negative, is sporadically found in manuscript texts (see Van den Boogert 1997:270).
  51. See van den Boogert (1997:271–272). There are many other stative verbs which do not belong to this separate type, such as Script error: No such module "Lang". "to be hot", Script error: No such module "Lang". "to be distant", and all stative verbs borrowed from Arabic such as Script error: No such module "Lang". "to be sweet".
  52. The possessed noun Script error: No such module "Lang"., the feminine counterpart of Script error: No such module "Lang"., is not used in genealogies; thus, Fadma the daughter of Moussa is Script error: No such module "Lang"., not *Script error: No such module "Lang". (cf. Aspinion 1953:30).
  53. Script error: No such module "citation/CS1".
  54. Script error: No such module "citation/CS1".
  55. Script error: No such module "citation/CS1".
  56. Van den Boogert and Kossmann (1997).
  57. Script error: No such module "Citation/CS1".
  58. Script error: No such module "citation/CS1".
  59. Script error: No such module "citation/CS1".
  60. Aẓnag (late 16th century), Script error: No such module "Lang"., in the phrase Script error: No such module "Lang". "the pains of childbirth are washing away the sins".
  61. Script error: No such module "citation/CS1".
  62. Script error: No such module "citation/CS1".
  63. Script error: No such module "citation/CS1".
  64. Script error: No such module "citation/CS1".
  65. Destaing (1920:21).
  66. Script error: No such module "Citation/CS1".
  67. Script error: No such module "Citation/CS1".