Romanized Popular Alphabet

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description The Romanized Popular Alphabet (RPA) or Hmong RPA (also Roman Popular Alphabet), is a system of romanization for the various dialects of the Hmong language. Created in Laos between 1951 and 1953 by a group of missionaries and Hmong advisers, it has gone on to become the most widespread system for writing the Hmong language in the West. It is also used in Southeast Asia and China alongside other writing systems, most notably Nyiakeng Puachue Hmong and Pahawh Hmong.[1]

History

In Xiangkhoang Province, Protestant missionary G. Linwood Barney began working on the writing system with speakers of Green Mong (Mong Leng), Geu Yang and Tua Xiong, among others. He consulted with William A. Smalley, a missionary studying the Khmu language in Luang Prabang Province at the time. Concurrently, Yves Bertrais, a Roman Catholic missionary in Kiu Katiam, Luang Prabang, was undertaking a similar project with Chong Yeng Yang and Chue Her Thao. The two working groups met in 1952 and reconciled any differences by 1953 to produce a version of the script.[2]

Orthography

The alphabet was developed to write both the Hmong Der (White Hmong, RPA: Hmoob Dawb) and Mong Leng (Green/Blue Mong, RPA: Moob Leeg) dialects. While these dialects have much in common, each has unique sounds. Consonants and vowels found only in White Hmong (denoted with †) or Green Mong (denoted with ⁂) are color-coded respectively.[3] Some writers make use of variant spellings. Much as with Tosk for Albanian, White Hmong was arbitrarily chosen to be the "standard" variant.

Consonants and vowels

Occlusive consonants in the Romanized Popular Alphabet
Occlusives Nasals Stops
l
Affricates
ny n m ml p pl t d† dl⁂ r c k q tx ts
Unmodified Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Script error: No such module "IPA".
Preceding Template:Angbr         np
Template:IPAslink
npl
Template:IPAslink
nt
Script error: No such module "IPA".
  ndl
Template:IPAslink
nr
Template:IPAslink
nc
Template:IPAslink
nk
Template:IPAslink
nq
Template:IPAslink
  ntx
Script error: No such module "IPA".
nts
Template:IPAslink
Preceding/Following Template:Angbr hny
Template:IPAslink
hn
Template:IPAslink
hm
Template:IPAslink
hml
/Template:IPA link
ph
Template:IPAslink
plh
/pɬ/
th
Template:IPAslink
dh
Template:IPAslink
dlh
/tɬ/⁂
rh
Template:IPAslink
ch
Template:IPAslink
kh
Template:IPAslink
qh
Template:IPAslink
hl
Template:IPAslink
txh
Template:IPAslink
tsh
Template:IPAslink
Template:Angbr and Template:Angbr         nph
Template:IPAslink
nplh
/Template:IPA link
nth
Template:IPAslink
  ndlh
/ⁿtɬ/⁂
nrh
Template:IPAslink
nch
Template:IPAslink
nkh
Template:IPAslink
nqh
Template:IPAslink
  ntxh
Template:IPAslink
ntsh
Template:IPAslink
Fricative consonants in the Romanized Popular Alphabet
Fricatives Labial Coronal Dorsal Glottal
f v x s z xy y h
Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink
Vowels in the Romanized Popular Alphabet
Vowels Monophthongs Nasalized Diphthongs
i e a o u w ee aa⁂ oo ai aw au ia† ua
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".

Tones

RPA indicates tone by letters written at the end of a syllable,[4] similarly to Gwoyeu Romatzyh or Zhuang, rather than with diacritics like those used in the Vietnamese alphabet or Pinyin. Unlike Vietnamese and Chinese, all Hmong syllables end in a vowel, which means that using consonant letters to indicate tone will be neither confusing nor ambiguous.

Tone representation in Romanized Popular Alphabet
Tone Example[5] Orthographic Spelling
High Template:IPAslink 'ball' pob
Mid Script error: No such module "IPA". 'spleen' po
Low Template:IPAslink 'thorn' pos
High falling Template:IPAslink 'female' poj
Mid rising Template:IPAslink 'to throw' pov
Creaky Template:IPAslink 'to see' pom1
Low falling breathy Template:IPAslink 'grandmother' pog
  1. Template:Angbr represents a phrase-final low-rising variant of the creaky tone

See also

Script error: No such module "Portal".

Notes

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Template:Harvcoltxt
  2. Template:Harvcoltxt
  3. Phonology adapted from: Template:Harvcoltxt and Template:Harvcoltxt. See also: Mortensen, David. "Preliminaries to Mong Leng (Hmong Njua) Phonology" (Archive) Unpublished, UC Berkeley. 2004.
  4. Template:Harvcoltxt
  5. Examples taken from: Heimbach, Ernest H. White Hmong-English Dictionary [White Meo-English Dictionary]. 2003 ed. Ithaca, NY: Cornell Southeast Asia Program Publications, 1969. Note that many of these words have multiple meanings.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Bibliography

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".

External links