Romanized Popular Alphabet
Template:Short description The Romanized Popular Alphabet (RPA) or Hmong RPA (also Roman Popular Alphabet), is a system of romanization for the various dialects of the Hmong language. Created in Laos between 1951 and 1953 by a group of missionaries and Hmong advisers, it has gone on to become the most widespread system for writing the Hmong language in the West. It is also used in Southeast Asia and China alongside other writing systems, most notably Nyiakeng Puachue Hmong and Pahawh Hmong.[1]
History
In Xiangkhoang Province, Protestant missionary G. Linwood Barney began working on the writing system with speakers of Green Mong (Mong Leng), Geu Yang and Tua Xiong, among others. He consulted with William A. Smalley, a missionary studying the Khmu language in Luang Prabang Province at the time. Concurrently, Yves Bertrais, a Roman Catholic missionary in Kiu Katiam, Luang Prabang, was undertaking a similar project with Chong Yeng Yang and Chue Her Thao. The two working groups met in 1952 and reconciled any differences by 1953 to produce a version of the script.[2]
Orthography
The alphabet was developed to write both the Hmong Der (White Hmong, RPA: Hmoob Dawb) and Mong Leng (Green/Blue Mong, RPA: Moob Leeg) dialects. While these dialects have much in common, each has unique sounds. Consonants and vowels found only in White Hmong (denoted with †) or Green Mong (denoted with ⁂) are color-coded respectively.[3] Some writers make use of variant spellings. Much as with Tosk for Albanian, White Hmong was arbitrarily chosen to be the "standard" variant.
Consonants and vowels
- The glottal stop is not indicated in the orthography. The few truly vowel-initial words are indicated by an apostrophe, which thus acts as a zero consonant.
| Fricatives | Labial | Coronal | Dorsal | Glottal | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| f | v | x | s | z | xy | y | h | |
| Template:IPAslink | Template:IPAslink | Template:IPAslink | Template:IPAslink | Template:IPAslink | Template:IPAslink | Template:IPAslink | Template:IPAslink | |
| Vowels | Monophthongs | Nasalized | Diphthongs | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| i | e | a | o | u | w | ee | aa⁂ | oo | ai | aw | au | ia† | ua | |
| Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA".⁂ | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA".† | Script error: No such module "IPA". | |
Tones
RPA indicates tone by letters written at the end of a syllable,[4] similarly to Gwoyeu Romatzyh or Zhuang, rather than with diacritics like those used in the Vietnamese alphabet or Pinyin. Unlike Vietnamese and Chinese, all Hmong syllables end in a vowel, which means that using consonant letters to indicate tone will be neither confusing nor ambiguous.
| Tone | Example[5] | Orthographic Spelling |
|---|---|---|
| High | Template:IPAslink 'ball' | pob |
| Mid | Script error: No such module "IPA". 'spleen' | po |
| Low | Template:IPAslink 'thorn' | pos |
| High falling | Template:IPAslink 'female' | poj |
| Mid rising | Template:IPAslink 'to throw' | pov |
| Creaky | Template:IPAslink 'to see' | pom1 |
| Low falling breathy | Template:IPAslink 'grandmother' | pog |
- Template:Angbr represents a phrase-final low-rising variant of the creaky tone
See also
Script error: No such module "Portal".
Notes
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Phonology adapted from: Template:Harvcoltxt and Template:Harvcoltxt. See also: Mortensen, David. "Preliminaries to Mong Leng (Hmong Njua) Phonology" (Archive) Unpublished, UC Berkeley. 2004.
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Examples taken from: Heimbach, Ernest H. White Hmong-English Dictionary [White Meo-English Dictionary]. 2003 ed. Ithaca, NY: Cornell Southeast Asia Program Publications, 1969. Note that many of these words have multiple meanings.
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
Bibliography
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
External links
- Hmong Language FAQ, David Mortensen
- Mong Literacy – includes lessons on writing Mong Leng with RPA
- http://www.hmongrpa.org/
- Father Yves Bertrais papers, 1950-2007