New York Latino English
Template:Short description Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "Check for unknown parameters".<templatestyles src="Template:Infobox/styles-images.css" />Script error: No such module "Check for conflicting parameters". Template:IPA notice American English as primarily spoken by Hispanic and Latino Americans on the East Coast of the United States demonstrates considerable influence from New York City English and African-American Vernacular English, with certain additional features borrowed from the Spanish language.[1][2] Though not currently confirmed to be a single stabilized dialect, this variety has received some attention in the academic literature, being recently labelled New York Latino English, referring to its city of twentieth-century origin, or, more inclusively, East Coast Latino English.[3] In the 1970s scholarship, the variety was more narrowly called (New York) Puerto Rican English or Nuyorican English.[4]
History and overview
The variety originated with Puerto Ricans moving to New York City after World War I,[5] though particularly in the subsequent generations born in the New York dialect region who were native speakers of both English and often Spanish. Today, it covers the English of many Latino Americans of diverse heritages (not simply Puerto Ricans) in the New York metropolitan area and beyond along the northeastern coast of the United States.
According to linguist William Labov, "A thorough and accurate study of geographic differences in the English of Latinos from the Caribbean and various countries of Central and South America is beyond the scope of the current work", largely because "consistent dialect patterns are still in the process of formation".[2] Importantly, this East Coast Latino ethnolect is a native variety of American English and not a form of Spanglish, broken English, or interlanguage, and other ethnic American English dialects are similarly documented.[6] It is not spoken by all Latinos in this region, and it is not spoken only by Latinos.[1] It is sometimes spoken by people who know little or no Spanish.
Phonology
General phonology
- Some New York Latino English speakers, the best documented being East Harlem Puerto Rican males with many African-American contacts, may be indistinguishable by sound from African-American Vernacular English (AAVE) speakers.[7]
- New York Latino English utterances may have some degree of syllable-timed rhythms, so syllables take up roughly the same amount of time with roughly the same amount of stress and particularly among older and male speakers.[8] Standard American English is stress-timed, so only stressed syllables are evenly timed, though Spanish is also syllable-timed.
- Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". are realized as dental stops Template:IPAblink and Template:IPAblink rather than as the standard American and AAVE alveolars Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". (a feature also found in many Romance languages, including Spanish). Dentalization is generally also common in New York accents, and Script error: No such module "IPA". in New York Latino English is also pronounced dentally, as Script error: No such module "IPA"..[9]
- Script error: No such module "IPA". is often pronounced Template:IPAblink, with the possibility of a near-merger among words like thin Template:IPAblink and tin Template:IPAblink.[10]
- Devoicing of voiced obstruent codas is optional among stronger accents (e.g., characterize may be realized with a final Script error: No such module "IPA".).
- Consonant cluster simplifications occur such as the loss of dental stops after nasals (bent) and fricatives, (left, test). That also leads to a characteristic plural, in which words like tests are pronounced Script error: No such module "IPA"., though this is highly stigmatized and not necessarily common.[11]
- Template:IPAc-en in syllable onsets (meaning at the beginning of syllables, such as in light, last, lose, line, uplink, etc.) and intervocalically (between vowels like filling or tally) are typically "clear" or "light". This differentiates Latinos from all other ethnic groups in New York.[12] In syllable codas (at the end of syllables), however, /l/ is often vocalized (turned into a back vowel) so that, for instance, soul may approach the sound of so, and tool may approach the sound of too.[13]
- Predominantly, pronunciation is variably rhotic (in other words, pronouncing the R sound only between and before vowels, but not consistently after vowels),[14] in the same vein as current-day New York City English, African-American Vernacular English, and Caribbean Spanish (wherein word-final Script error: No such module "IPA". is silent). Cultivated forms may be fully rhotic, particularly among many professional-class Hispanic New Yorkers from higher socioeconomic backgrounds. The R sound, when pronounced, is the typical English postalveolar approximant Template:IPAblink.
Subcultural variations
As the unity of the dialect is still in transition, in order to enhance their study, Slomanson & Newman grouped their participants based on differences in subcultural (or peer group) participation and identification. The study differentiated between the influential youth groups/subcultures of hip hop (involving rap music, turntablism, graffiti art, etc.), skater/BMX (involving bicycling and skateboarding tricks), and geek (involving video game culture, computers, and other technological interests). The findings located young Latinos mostly in the first two categories (with hip hop culture being influenced significantly by African-American Vernacular English and NYC skater/BMX culture by NYC European-American Vernacular English and General American English). Latinos also largely fell into a third, non-peer-based grouping: family-oriented, whose members show the strongest pride and self-identification with their ethno-cultural heritage. They admittedly did not examine gang (or "thug") culture, which minimally affected their population sample.[15]
The study found that the gliding vowel Template:IPAc-en (Template:ErrorTemplate:Category handler) becomes a glideless Script error: No such module "IPA". (Template:ErrorTemplate:Category handler), so, for example, the word ride approaches the sound of rod, in Latino members of hip hop culture; a middling degree of that was found with the family-oriented group and the least degree of it with the skater/BMX group.[16] Just over 50% of all speakers showed Template:IPAc-en (Template:ErrorTemplate:Category handler) to be backed (Template:ErrorTemplate:Category handler) before coronal consonants (in dude, lose, soon, etc.), with little variation based on peer groups.[17] For the gliding vowel Template:IPAc-en (Template:ErrorTemplate:Category handler), just over 50% of speakers show no gliding (Template:ErrorTemplate:Category handler), except in the skater/BMX group, where this drops to just over 30% of speakers. For the gliding vowel Template:IPAc-en (Template:ErrorTemplate:Category handler), just over 70% of speakers show no gliding (Template:ErrorTemplate:Category handler), except in the skater/BMX group, where this drops to less than 50% of speakers.[17] Such instances of glide deletion are indicators of the dialect's contact with Spanish.[17]
Grammar and vocabulary
- Similarity of many grammatical structures between New York Latino English and African-American Vernacular English (AAVE) is clearly evident.[8][18]
- Lack of inversion or do support particularly in first- and second-person questions (I can go to the bathroom? rather than Can I go to the bathroom?)[19]
- Calques and direct translations of Spanish expressions and words (owned by the devil, instead of possessed by the devil, closed meaning locked).[20]
- The AAVE and Southern U.S. term you-all Script error: No such module "IPA". or y'all is common.[21]
Notable native speakers
Script error: No such module "Unsubst".
- Cardi B (variably rhotic; Script error: No such module "IPA". glide deletion) – "an Afro-Latina with a thick Bronx accent"[22][23][24]
- Fat Joe (non-rhotic; Script error: No such module "IPA". glide deletion) – "Fat Joe is a born and bred Bronxite who still speaks in the singular city accent"[25]
- Luis Guzmán (non-rhotic; no Script error: No such module "IPA". glide deletion) – "his Nuyorican accent is oh so thick"[26]
- La India (variably rhotic; variable Script error: No such module "IPA". glide deletion) – "speaking in a gruff Nuyorican accent"[27]
- John Leguizamo (variably rhotic; variable Script error: No such module "IPA". glide deletion) – "his hardcore New York accent"[28] and "he has a Nuyorican accent he can't shake"[29]
- Jennifer Lopez (rhotic; no Script error: No such module "IPA". glide deletion) – "Bronx Puerto Rican... when I grew up I talked like this"[30] and "her Nuyorican (meaning, a Puerto Rican from New York, since Jenny from the Block was born in the Bronx) accent"[31]
- Rosie Perez (non-rhotic; no Script error: No such module "IPA". glide deletion) – "she will always be remembered [for...] the Nuyorican accent"[32] and "a high-pitched voice with a thick Nuyorican accent"[33]
- Marc Anthony (variably rhotic; no Script error: No such module "IPA". glide deletion)
- Shaggy Flores (non-rhotic; no Script error: No such module "IPA". glide deletion)
- Immortal Technique (variably rhotic; Script error: No such module "IPA". glide deletion)
- Lumidee (variably rhotic; no Script error: No such module "IPA". glide deletion)
- Rick Gonzalez (variably rhotic; no Script error: No such module "IPA". glide deletion)
- Cuban Link (variably rhotic; no Script error: No such module "IPA". glide deletion)
- Joell Ortiz (variably rhotic; Script error: No such module "IPA". glide deletion)
- Victor Rasuk (variably rhotic; no Script error: No such module "IPA". glide deletion)
- Prince Royce (rhotic; no Script error: No such module "IPA". glide deletion)
- Glen Tapia (variably rhotic; Script error: No such module "IPA". glide deletion)
- Tru Life (variably rhotic; no Script error: No such module "IPA". glide deletion)
- Lauren Vélez (rhotic; no Script error: No such module "IPA". glide deletion)
- David Zayas (non-rhotic; no Script error: No such module "IPA". glide deletion)
- 6ix9ine (variably rhotic; no Script error: No such module "IPA". glide deletion)
- Big Pun (non-rhotic; no Script error: No such module "IPA". glide deletion)
- Romeo Santos (variably rhotic; Script error: No such module "IPA". glide deletion)
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
- ↑ a b Newman, Michael. "The New York Latino English Project Page." Queens College. Accessed 2015.
- ↑ a b Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2006). The Atlas of North American English, Berlin: Mouton-de Gruyter, p. 24.
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Wolfram, Walt (1974) Sociolinguistic Aspects of Assimilation: Puerto Rican English in New York City Washington, DC: Center for Applied Linguistics Template:ISBN
- ↑ Newman, Michael (2010). "Focusing, implicational scaling, and the dialect status of New York Latino English". Journal of Sociolinguistics, 14: 210.
- ↑ Zacarian, Debbie (2012). Mastering Academic Language: A Framework for Supporting Student Achievement. Corwin Press p. 16.
- ↑ Lanehart, Sonja (2015). The Oxford Handbook of African American Language. Oxford University Press. p. 284-285
- ↑ a b Shousterman, Cara (2014) "Speaking English in Spanish Harlem: The Role of Rhythm," University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: Vol. 20 : Iss. 2, Article 18. Available at: http://repository.upenn.edu/pwpl/vol20/iss2/18
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Cutler, C. (2010). "Hip-Hop, White Immigrant Youth, and African American Vernacular English: Accommodation as an Identity Choice". Journal of English Linguistics, 38(3), p. 252.
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Guzman, Sandra (2008). "MY NEW YORK: FAT JOE". New York Post. NYP Holdings, Inc.
- ↑ "Our Five Favorite Luis Guzman Performances". Tu Vez. Archived from the original on December 31, 2011.
- ↑ Valdes-Rodriguez, Alisa (2000). "Commanding Respect". Los Angeles Times.
- ↑ "John Leguizamo Has A Southern Accent (Southern Queens, That Is)". CBS. CBS Interactive.
- ↑ Rico, Jack (2009). "John Leguizamo to play 'Cantinflas' in biopic?" ShowBizCafe.com.
- ↑ Know the Difference Between a Brooklyn Accent and a Bronx Accent? Here's a Tutorial by Jennifer Lopez and Leah Remini". Dexter Canfield Media Inc./YouTube. 2018.
- ↑ Gonzalez, Irina (2019). "How Jennifer Lopez Paved the Way for a Generation of Latinas". O: The Oprah Magazine. Hearst Magazine Media, Inc.
- ↑ "4 ways Rosie Perez stole our hearts". Gizmodo Media Group. 2014.
- ↑ George, Nelson (2014). '"Face dance means you don't know what the hell the rest of your body was doing but your face is fierce. That's face dancing." —Rosie Perez'. Esquire. Hearst Magazine Media, Inc.
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
Bibliography
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Wolfram, Walt & Natalie Schilling Estes (2005) American English 2nd edition Blackwell Template:ISBN
- Wolfram, Walt & Ben Ward (2005) American Voices: How Dialects Differ from Coast to Coast Blackwell Template:ISBN
External links
- The New York Latino English Project The site of the New York Latino English project, which studies the native English spoken by New York Latinos.
- Pages with script errors
- Language articles without speaker estimate
- Dialects of languages with ISO 639-3 code
- Language articles missing Glottolog code
- American English
- City colloquials
- New York (state) culture
- Culture of New York City
- Hispanic and Latino American culture in New York City
- Languages of New York (state)