Lugbara language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "Check for unknown parameters".<templatestyles src="Template:Infobox/styles-images.css" />Script error: No such module "Check for conflicting parameters".

Lugbara, or Lugbarati, is the language of the Lugbara people. It is spoken in the West Nile region in northwestern Uganda, as well as the Democratic Republic of the Congo's Orientale Province with a little extension to the South Sudan as the Zande or Azande people.[1]

Classification and dialects

The Aringa language, also known as Low Lugbara, is closely related, and sometimes considered a dialect of Lugbara. In fact, among the Lugbara of Uganda, it is one of the five clans (Ayivu clan, Vurra clan, Terego clan, Maracha clan, and Aringa clan).[2] Some scholars classify the Lugbara language itself as a dialect of the Maʼdi language, though this is not generally accepted.[3] An SIL survey report concluded that the Okollo, Ogoko, and Rigbo dialects, called "Southern Maʼdi", should be classified as dialects of Lugbara.

Phonology

Vowels

Front Central Back
Close Template:IPAlink Template:IPAlink
Near-close Template:IPAlink Template:IPAlink
Close-mid Template:IPAlink ~ Template:IPAlink Template:IPAlink ~ Template:IPAlink
Open-mid (Template:IPAlink)
Open Template:IPAlink
  • /ɛ, ɔ/ can also be heard as [e, o] as a result of vowel harmony.
  • /a/ can have an allophone of [ʌ] when after sounds /k, ɡ/.[4]

Consonants

Template:Cleanup lang

Labial Dental Alveolar Postalv./
Palatal
Velar Labial-
velar
Glottal
plain trilled
Nasal Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink (Template:IPAlink)
Plosive/
Affricate
voicelessScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink (Template:IPAlink) Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink
voicedScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink (Template:IPAlink) Template:IPAlink Template:IPAlink
prenasalScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink
implosiveScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPAlink Template:IPAlink
Fricative voicelessScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink
voicedScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPAlink Template:IPAlink
prenasalScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPAlink Template:IPAlink
Trill Template:IPAlink
Tap (Template:IPAlink)
Approximant lateralScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPAlink
plainScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPAlink Template:IPAlink
preglottalScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPAlink Template:IPAlink
  • /l/ can be heard as a lateral flap Template:IPAblink within dialectal variation.[5]
  • /t͡s, d͡z/ are heard as [t͡ʃ, d͡ʒ] within dialectal variation.
  • /tʳ, dʳ/ can also be heard as retroflex [ʈɽ, ɖɽ] within free variation.
  • /ʔj/ can also be heard as an implosive Template:IPAblink and /ⁿz/ can be heard as [ⁿd͡z], within free variation.
  • A labial affricate Template:IPAblink may occur within dialectal variation, Template:IPAblink only rarely occurs among different dialects.

Orthography

Lugbara was first written by Christian missionaries in 1918, based on the Ayivu dialect. In 2000, a conference was held in the city of Arua in northwestern Uganda regarding the creation of a standardised international orthography for Lugbara.[6]

The Simplified Lugbara alphabet has 28 letters. there is no q or x, and there are four letters for glottalized consonants, namely: ʼb as in ʼbua, ʼd as in ʼdia, ʼw as in ʼwara, and ʼy as in ʼyeta.

In education

In 1992, the Government of Uganda designated it as one of five "languages of wider communication" to be used as the medium of instruction in primary education; however, unlike the other four such languages, it was never actually used in schools.[6] More recently it was included in the curriculum for some secondary schools in the West Nile region, including St. Joseph's College Ombaci and Muni Girls Secondary School, both in Arua District.Script error: No such module "Unsubst".

Vocabulary

Numbers

Number Translation
0. Toko/ ogbo
1. Alu
2. Iri
3. Na
4. Su
5. Towi/ tawu
6. Azia
7. Aziri
8. Aro
9. Oromi
10. Mudri/ modri
11. Mudri drini alu
12. Mudri drini iri
13. Mudri drini na
20. Kali iri
21. Kali iri drini alu
22. Kali iri drini iri
23. Kali iri drini na
30. Kali na
40. Kali su
100. Turu alu
500. Turu towi
900. Turu oromi
5,000. Alifu towi
4M. Milioni su
7B. Bilioni aziri
12T. Trilioni mudri drini iri

Greetings and other phrases

Lugbara English
Mi ifu ngoni? How did you wake up?/ Good morning!
(Mi) ngoni? How (are you)?
(Ma) muke! (I'm) fine!
Ma azoru! I'm sick!
Mi aa ngoni? How did you stay?
Ayiko ni ma fu! Happiness is killing me!/ I'm happy!
Abiri ni ma fu(fu)! Hunger is killing me!/ I'm hungry!
Sa(w)a si? What time is it?
Etu alu oʼbitisi. 7:00 a.m. [To tell time, you mention the number on the opposite side of the clock. Etu iri is 8 o'clock, etu na is 9 o'clock, etc.]
Etu mudri drini alu 5:00 p.m.
Mi efi! Come in!
Ife mani yi! Give me water!
Kirikiri! Please!
Ada! True!
Inzo! Lies!
Iko ma aza! Help me!
Ine! See!
Mi a'bua ozi si? How much do you sell bananas?
Ajeni si? How much [is the price]?
A le Obangulu! I want mashed whiteants!
Ma mu Gili Gili-a ngoni? How do I get to Gili Gili?
Arojo ngoa? Where is the drugshop/clinic/hospital?
Mi ru a'di-i? What is your name?
Ma ru Aiko-i! I'm called Aiko!
Te mi-i? How about you?
Mi omve ma Letasi! You call me Letasi!
Awaʼdi fo! Thanks!
A le mi! I love you!/I need you!/I want you!
Mi ma asi (ni). You are my heart.
Ma enga Ediofe-a. I'm from Ediofe.
Ma mu kanisa-a. I'm going to church.
Mi ma agi! You are my friend!
Ma mu Ojapi-a ngoni? How do I get to Ojapi?
Masikiti ngoa? Where is the mosque?
Mi ma ji Ragemu-a ra? Can you take me to Ragem?
Iji ma Ringili-a! Take me to Ringili!
'Ba mucele ozi ngoa? Where is rice sold?
Aje/ andru/ drusi/ drozi Yesterday/ today/ tomorrow/ the day after tomorrow
Ila muke! Sleep well!
A le ra! I do want! [The word 'ra' after a verb denotes positivity.]
A le ku! I don't want! [The word 'ku' after a verb denotes negativity.]

Relationships

Grandfather (aʼbi, aʼbipi)

Grandmother (dede, edapi, e'di)

Grandson (mvia)

Granddaughter (zia)

Father (ati, ata)

Mother (andri, andre, ayia)

Husband (agupi)

Wife (oku)

Son (agupiamva, mvi)

Daughter (zamva, zi)

Brother (adri)

Sister (amvi)

Uncles (paternal: atapuru [singular], atapuruka [plural]; maternal: Script error: No such module "lang". [singular], Script error: No such module "lang". [plural])

Aunts (paternal: Script error: No such module "lang". [singular], Script error: No such module "lang". [plural and in some cases maternal]; maternal: Script error: No such module "lang". [singular], Script error: No such module "lang". [plural]

Cousin (Script error: No such module "lang".)

Cousin brother(s) (Script error: No such module "lang".); also Script error: No such module "lang".

Cousin sister(s) (Script error: No such module "lang".); also Script error: No such module "lang".

NB: Strictly speaking, the word cousin is alien in Lugbara culture. Cousins are brothers and sisters.

Nephews (adro anzi) - maternal nephews

Nieces (adro ezoanzi, ezapi) - maternal nieces

Father-in-law (anya)

Mother-in-law (edra)

Brother-in-law (oti, otuo)

Sister-in-law (onyere)

Days of the week

1 week (Sabatu alu, sabiti alu, yinga alu, yumula alu)

A day is called Oʼdu in Lugbara.

Sunday (Script error: No such module "lang".)

Monday (Oʼdu alu)

Tuesday (Oʼdu iri)

Wednesday (Oʼdu na)

Thursday (Oʼdu su)

Friday (Oʼdu towi)

Saturday (Oʼdu azia, Sabato)

Calendar

The simplest way to refer to months (Mba in Lugbara) is to use numbers, for example January is Mba Alu, February is Mba Iri, May is Mba Towi and so on. But below is the other Latinized (and seasonal) way of mentioning them.

Januari/ Oco ʼdupa sere (January)

Feburili/ Kuluni (February)

Marici/ Zengulu (March)

Aprili/ Ayi - Wet season (April)

Mayi/ Ayi Eti (May)

Juni/ Emveki (June)

Julayi/ Eri (July)

Agoslo/ Iripaku (August)

Sebitemba/ Lokopere (September)

Okitoba/ Abibi (October)

Novemba/ Waa (November)

Desemba/ Anyu fi kuma (December)

Common signs

Lugbara English
Agupi Men
Oku Women

Colours

Eka, Ika by Terego (red)

Foro foro (gray)

Foroto (grayish)

Script error: No such module "lang". (white)

Script error: No such module "lang". (very pure white)

Imvesi-enisi (black and white)

Ini (black)

Inibiricici, inicici, inikukuru (very dark)

Food

Lugbara English
Mucele Rice
Fun(y)o Groundnut
Gbanda/ Ola Cassava
Osu Bean, Kaiko in Terego dialect
Burusu/ Buruso Guinea pea
Kaka Maize
Ago Pumpkin
Anyu Simsim
Ondu Sorghum
Maaku Potato
(M)ayu(ni) Yam
Onya Whiteant
Ope Guinea fowl
Au Chicken
Eza Meat
Ti eza Cow meat
Ndri eza Goat meat
Eʼbi Fish
Kawa Coffee
Majani Tea
I'di Porridge
Kpete Beer
Mbasala Onion
Nyanya Tomato
Cikiri/ Osu nyiri Chick pea

Lugbara AI

Lugbara AI refers to Artificial Intelligence technology or machines that use Lugbara. The Sunbird Translate system[7] can automatically take text from Lugbara.[8] It includes locally relevant topics such as healthcare, agriculture and society.[9] With its partners including Makerere University AI Lab, Sunbird AI (a Ugandan startup) has built open Lugbara datasets, translation and speech systems. It is also used by banks.[10]

Furthermore, other developers are also working on projects.[11]

See also

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Further reading

  • Script error: No such module "citation/CS1".

Template:Central Sudanic languages Template:Languages of Uganda Template:Languages of the Democratic Republic of the Congo

Template:Sister project