Gyaru-moji
Template:Short description Script error: No such module "Italic title". Script error: No such module "Unsubst". Template:Contains special characters Script error: No such module "Nihongo". or Script error: No such module "Nihongo". is a style of obfuscated (cant) Japanese writing popular amongst urban Japanese youth. As the name Script error: No such module "lang". suggests (Script error: No such module "lang". meaning "gal"), this writing system was created by and remains primarily employed by young women.[1]
Like the English phenomenon of SMS language, it is most often used for sending cell phone text messages, but while text is used as a form of informal shorthand, a message typed in Script error: No such module "lang". usually requires more characters and effort than the same message typed in plain Japanese. Since writing in Script error: No such module "lang". requires extra effort, and due to the perception of confidentiality, sending Script error: No such module "lang". messages to a peer is seen as a sign of informality or friendship. The origin of this style is unclear but it has been proposed that magazines targeted at teenage girls first made it popular, and the phenomenon started to gain wider attention in media around 2002.[1]
The style has been met with increasing criticism, as its use continues to expand.Script error: No such module "Unsubst". Reported instances of girls using the writing in school work, OLs ("office ladies") adopting the style in the workplace, and Script error: No such module "lang". being used in karaoke subtitling, are examples of this.Script error: No such module "Unsubst". Anthropologist Laura Miller has analyzed Script error: No such module "lang". as an example of gender resistance.[1]
Several online guides for Script error: No such module "lang". exist, as well as one published book: Script error: No such module "lang". (2004).[2]
Formation
Like leet, Script error: No such module "lang". replaces characters with visually similar characters or combinations of characters. The Japanese language consists of traditional characters of Chinese origin, kanji, and two native syllabic scripts called kana: hiragana and katakana. These characters and scripts are altered to form hidden messages. Hiragana consisting of connected strokes are replaced by symbols or Greek letters: for example, Script error: No such module "Nihongo". may be rendered as the section symbol §. Hiragana consisting of detached elements are replaced by sequences of kana, Western letters, or symbols. For example, Script error: No such module "Nihongo". may be typed as |ま (vertical bar and hiragana Script error: No such module "lang".) or (ま (open parenthesis and Script error: No such module "lang".), Script error: No such module "Nihongo". may be typed as レナ (katakana Script error: No such module "lang".), Iナ (capital i, Script error: No such module "lang".), or († (open parenthesis, dagger), and Script error: No such module "Nihongo". may be typed as ナ= (katakana Script error: No such module "lang"., equals sign) or †こ (dagger, hiragana Script error: No such module "lang".).
Katakana is frequently replaced by similar-looking kanji, such as Script error: No such module "Lang". for Script error: No such module "Nihongo". or Script error: No such module "Lang". for Script error: No such module "Nihongo"., in a reversal of the process that turned man'yōgana into kana. Kana and rōmaji may be mixed freely, even within a word, and Latin letters in rōmaji may be replaced with similar-looking Cyrillic letters, such as replacing N with И (Cyrillic I). Compound kanji are decomposed into left and right elements, which are written as individual kanji or kana. For example, the kanji Script error: No such module "Lang". in Script error: No such module "Lang"., meaning "like, enjoy" may be split into Script error: No such module "Lang". (the kanji for woman and child, respectively).
In addition to the basic obfuscation provided by character replacement, another technique used to disguise the content of the message is to use vocabulary and grammar that is uncharacteristic of standard usage.[3] Combined with character substitution, this can make the meaning of the message almost unintelligible to those not "in the know". This is analogous to the use of leet's specialized grammar. However, the flexible nature of the Japanese language means that although Script error: No such module "lang". phrases sound peculiar to someone expecting formal or even commonly colloquial Japanese, they are often technically still grammatically correct.
For example, the sentence Script error: No such module "Nihongo". is "Right now I am feeling very good." in standard normal-polite Japanese. By first rewording this as Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Nihongo". – which roughly translates as "(I have a) Super good feeling!" – and then converting to Script error: No such module "lang". to get Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang"., the message could prove difficult for those not versed in the style to understand.
Conversion chart
The original Japanese hiragana followed by romaji, and then various versions of the Japanese character in Script error: No such module "lang".. The following chart is also available in image form.
<templatestyles src="Div col/styles.css"/>
- あ a: ぁ・ァ・了
- い i: ぃ・ィ・レヽ・レ丶・レ)・レ`・L丶・Lヽ
- う u: ぅ・ゥ・宀・ヴ
- え e: ぇ・ェ・之・工・ヱ
- お o: ぉ・ォ・才・汚
- か ka: カゝ・カ丶・カヽ・カ`・カゞ【が】
- き ki: (キ・(≠・L≠・‡
- く ku: <・〈・勹
- け ke: ヶ・(ナ・レ†・レナ・|ナ・l+・Iナ
- こ ko: 〓・=・]・⊃
- さ sa: 廾・±・(十・L+
- し shi: ι・∪
- す su: £
- せ se: 世・Ш
- そ so: ξ・ζ・`ノ・丶/・ヽ丿
- た ta: ナ=・+=・†ニ・ナニ
- ち chi: 干・千・于・5
- つ tsu: っ・ッ・⊃
- て te: τ・〒
- と to: ┠・┝・┣・├
- な na: ナょ・十ょ・†ょ・ナg
- に ni: (ニ・|=・丨ニ・L=・I=・
- ぬ nu: йu
- ね ne: йё
- の no: /・丿・σ
- は ha: ハ〃【バ】・ハo【パ】・'`・八・l£・(£・ノ|・ノl・レ£
- ひ hi: ヒ〃【ビ】・ヒo【ピ】・匕
- ふ fu: フ〃【ブ】・フo【プ】・ヴ
- へ he: ヘ〃【べ】・ヘo【ペ】・~
- ほ ho: ホ〃【ボ】・ホo【ポ】・朮
- ま ma: ма・мα
- み mi: 彡
- む mu: £′・厶
- め me: ×・x・χ・乂
- も mo: м○・мσ
- や ya: ゃ・ャ
- ゆ yu: ゅ・ュ・ф
- よ yo: ょ・ョ・∋・чo
- ら ra: яа
- り ri: L|・l)・レ」・レ)・┗』・└丿
- る ru: ゐ・ゑ・儿・lレ・」レ
- れ re: яё
- ろ ro: з・З・□・回
- わ wa: ゎ・ヮ・wα
- を wo: щo
- ん n: ω・冫・w・h
- ー (long vowel mark): →・⇒
Compound kanji
Here are some examples of Script error: No such module "lang". created from compound kanji. The kanji characters are followed by their reading and meaning, and the Script error: No such module "lang". derived from them:
- Script error: No such module "Nihongo". → Script error: No such module "Lang".
- Script error: No such module "Nihongo". → Script error: No such module "Lang".
- Script error: No such module "Nihongo". → Script error: No such module "Lang".
Examples
| Usual Japanese writing | Script error: No such module "lang". | Meaning |
|---|---|---|
| Script error: No such module "Nihongo". | Script error: No such module "Lang". | Good morning |
| Script error: No such module "Nihongo". | Script error: No such module "Lang". | Pokémon |
| Script error: No such module "Nihongo". | Script error: No such module "Lang". | I like Takeshi. |
Cultural attitudes
As a youth culture element produced by women, Script error: No such module "lang". is not well received by the older Japanese public. From a traditionalist perspective, Script error: No such module "lang". rejects the elegant, painstaking brushstrokes of Japanese writing embraced by the art of Japanese calligraphy. From a contemporary perspective, Script error: No such module "lang". may be likened to other recent comical scripts, such as the bubble-like Script error: No such module "lang". from the 1980s. Since its widespread use in the early 2000s, television programs and public attention has taken note of Script error: No such module "lang".. However, this innovative writing system subverts cultural norms and breaks linguistic barriers, endowing Script error: No such module "lang". with a rebellious nature.[1]
See also
- Japanese typographic symbols for explanations of some of the above Japanese symbols.
- Goroawase, a different form of obfuscated Japanese based on numerical substitutions.
- Martian language, a similar phenomenon in the Chinese language.
- Emoji
- Leet
- Yaminjeongeum
- IDN homograph attack
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
External links
- Japanese girls devise their own written language Script error: No such module "webarchive".