Early Middle Japanese
Template:Short description Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "Check for unknown parameters".<templatestyles src="Template:Infobox/styles-images.css" />Script error: No such module "Check for conflicting parameters".
Script error: No such module "Nihongo".[1] is a stage of the Japanese language between 794 and 1185, which is known as the Heian period (Script error: No such module "Lang".). The successor to Old Japanese (Script error: No such module "Lang".), it is also known as Late Old Japanese. However, the term "Early Middle Japanese" is preferred, as it is closer to Late Middle Japanese (Script error: No such module "Lang"., after 1185) than to Old Japanese (before 794).
Background
Script error: No such module "Unsubst". Old Japanese had borrowed and adapted the Chinese script to write Japanese. In Early Middle Japanese, two new scripts emerged: the kana scripts hiragana and katakana. That development simplified writing and brought about a new age in literature, with many classics such as The Tale of Genji, The Tale of the Bamboo Cutter, and The Tales of Ise.
Writing system
Early Middle Japanese was written in three different ways. It was first recorded in Man'yōgana (Script error: No such module "Lang".), literally "ten thousand leaves borrowed labels", in reference to the Man'yōshū poetry anthology and the "borrowing" of the kanji characters as "labels" for the sounds of Japanese. Certain Chinese characters were borrowed to phonetically spell out Japanese sounds. Cursive handwriting gradually gave rise to the hiragana (Script error: No such module "Lang"., "flat/simple borrowed labels") and Buddhist shorthand practices of using pieces of kanji to denote the sounds then developed into the katakana (Script error: No such module "Lang"., "partial/piece borrowed labels").
| phoneme
Man'yō, hira, kata |
Ø Script error: No such module "Lang". |
Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | /n/ Script error: No such module "Lang". |
Script error: No such module "Lang". | /m/ Script error: No such module "Lang". |
/j/ Script error: No such module "Lang". |
/r/ Script error: No such module "Lang". |
/w/ Script error: No such module "Lang". | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| /k/ | /g/ | /s/ | /z/ | /t/ | /d/ | /Script error: No such module "IPA"./ | /b/ | |||||||
| /a/ Script error: No such module "Lang". |
/a/ Script error: No such module "Lang". |
/ka/ | /ga/ | /sa/ | /za/ | /ta/ | /da/ | /na/ Script error: No such module "Lang". |
/Script error: No such module "IPA".a/ | /ba/ | /ma/ Script error: No such module "Lang". |
/ja/ Script error: No such module "Lang". |
/ra/ Script error: No such module "Lang". |
/wa/ Script error: No such module "Lang". |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | |||||||||||
| /i/ Script error: No such module "Lang". |
/i/ Script error: No such module "Lang". |
/ki/ | /gi/ | /si/ | /zi/ | /ti/ | /di/ | /ni/ Script error: No such module "Lang". |
/Script error: No such module "IPA".i/ | /bi/ | /mi/ Script error: No such module "Lang". |
Ø | /ri/ Script error: No such module "Lang". |
/wi/ Script error: No such module "Lang". |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | |||||||||||
| /u/ Script error: No such module "Lang". |
/u/ Script error: No such module "Lang". |
/ku/ | /gu/ | /su/ | /zu/ | /tu/ | /du/ | /nu/ Script error: No such module "Lang". |
/Script error: No such module "IPA".u/ | /bu/ | /mu/ Script error: No such module "Lang". |
/ju/ Script error: No such module "Lang". |
/ru/ Script error: No such module "Lang". |
Ø |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | |||||||||||
| /e/ Script error: No such module "Lang". |
/e/ Script error: No such module "Lang".File:Unicode Japanese Katakana Old E.png |
/ke/ | /ge/ | /se/ | /ze/ | /te/ | /de/ | /ne/ Script error: No such module "Lang". |
/Script error: No such module "IPA".e/ | /be/ | /me/ Script error: No such module "Lang". |
/je/ Script error: No such module "Lang". |
/re/ Script error: No such module "Lang". |
/we/ Script error: No such module "Lang". |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | |||||||||||
| /o/ Script error: No such module "Lang". |
/o/ Script error: No such module "Lang". |
/ko/ | /go/ | /so/ | /zo/ | /to/ | /do/ | /no/ Script error: No such module "Lang". |
/Script error: No such module "IPA".o/ | /bo/ | /mo/ Script error: No such module "Lang". |
/jo/ Script error: No such module "Lang". |
/ro/ Script error: No such module "Lang". |
/wo/ Script error: No such module "Lang". |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | |||||||||||
It is worth noting that the man'yōgana in each cell only indicates one of many contemporary options for spelling each Japanese mora – in the table above, each chosen character is the direct origin of the corresponding modern hiragana. See also Hentaigana for a fuller description of how multiple hiragana could be used to spell a single sound. Also note that hiragana forms were not standardized at that time.[2]
Although man'yōgana specify different kanji to represent voiced phonemes versus unvoiced phonemes, it is not until the Meiji period that we see standardized usage of the dakuten diacritic ゛ to explicitly mark voicing for hiragana and katakana.
Japan officially adopted simplified shinjitai (Script error: No such module "Lang"., "new character forms") in 1946 as part of a round of orthographic reforms intended to improve literacy rates. The so-called kyūjitai (Script error: No such module "Lang"., "old character forms") are equivalent to Traditional Chinese characters, and these forms were the ones used in historical man'yōgana. Modern transcriptions of classical texts are predominantly written in shinjitai. To avoid unnecessary ambiguity, quotes from classical texts would be written in kyūjitai.
Additionally, there are many spelling differences between Modern Japanese and Early Middle Japanese even for the same word. For example, Script error: No such module "Lang". is spelled in modern Japanese hiragana as Script error: No such module "Lang". (man'yōshū), while in Early Middle Japanese, this would have been Script error: No such module "Lang". (man'yefushifu). Details on these spelling rules are helpful for understanding historical kana usage.
Phonology
Developments
Major phonological changes were characteristic of the period.
The most prominent difference was the loss of certain spelling distinctions found in the Jōdai Tokushu Kanazukai ("Ancient Special Kana Usage"), which distinguished two types of Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., and Script error: No such module "IPA".. While these distinctions had begun to blur already at the end of the Old Japanese stage, they were completely lost in Early Middle Japanese. The final distinction to be lost was /ko1, go1/ vs. /ko2, go2/.[3] For example, around the year 800 in very early Early Middle Japanese, in the same text /ko1/ was still represented by cursive 「Script error: No such module "Lang".」, while /ko2/ was represented by cursive 「Script error: No such module "Lang".」.[4]
In the 10th century, Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". progressively merged into Script error: No such module "IPA"., and Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". had merged into /wo/ by the 11th century.[5][6][7]
An increase in Chinese loanwords had a number of phonological effects:
- Introduction of palatal[8] and labial[9] consonant clusters such as /kw/ and /kj/
- Introduction of the uvular nasal Script error: No such module "IPA".
- Length becoming a phonemic feature with the development of both long vowels and long consonants
The development of the uvular nasal and geminated consonants occurred late in the Heian period and brought about the introduction of closed syllables (CVC).[10]
Phonetics
Vowels
- Script error: No such module "IPA".: Script error: No such module "IPA".
- Script error: No such module "IPA".: Script error: No such module "IPA".
- Script error: No such module "IPA".: Script error: No such module "IPA".
- Script error: No such module "IPA".: Script error: No such module "IPA".[5][6][7]
- Script error: No such module "IPA".: Script error: No such module "IPA".
Consonants
| Bilabial | Alveolar | Palatal | Velar | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasal | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | ||||||
| Stop | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | ||
| Fricative | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | |||||
| Liquid | Script error: No such module "IPA". | |||||||
| Approximant | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | ||||||
Phonetic realization
Script error: No such module "IPA".
Theories for the realization of Script error: No such module "IPA". include Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., and Script error: No such module "IPA".. It may have varied depending on the following vowel, as in Modern Japanese. Script error: No such module "Unsubst".
Script error: No such module "IPA".
By the 11th century, Script error: No such module "IPA". had merged with Script error: No such module "IPA". between vowels.[11]
Grammar
Script error: No such module "Message box". Syntactically, Early Middle Japanese was a subject-object-verb language with a topic-comment structure. Morphologically, it was an agglutinative language.
Phrase
A paragraph of Early Middle Japanese can be divided into the following units from large to small.
- Sentence (Script error: No such module "Lang".) :A series of meaningful words divided from a paragraph by 「。」(period).
- Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".
- (from The Tale of the Bamboo Cutter)
- Romanization: ima fa mukasi, taketori no okina to ifu mono arikeri.
- Modern Japanese translation:Script error: No such module "Lang".
- English translation: Long before the present, it is said that there was someone called Old Man Bamboo Cutter.
- It is to be noted that the noun「Script error: No such module "Lang".」("long past") is actually a predicate (means "is long past"). The predicate is not necessarily a verb in Early Middle Japanese.
- Phrase (Script error: No such module "Lang".): The smallest unit naturally divided from the rest of a sentence by its meaning.
- Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".、Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".。
- The function of the auxiliary particle「Script error: No such module "Lang".」is to highlight the noun「Script error: No such module "Lang".」(now), which cannot be separately explained, so they should be in the same phrase. Similarly, the particle 「Script error: No such module "Lang". 」 represents the relation between the modifier「Script error: No such module "Lang".」("bamboo cutter", a compound noun) and the modified noun 「Script error: No such module "Lang".」(old man), like the preposition "of". Additionally, the particle 「Script error: No such module "Lang".」 connects the called name 「Script error: No such module "Lang".」(modified by 「Script error: No such module "Lang".」) to the verb「Script error: No such module "Lang".」( "call"), just like a preposition. As for the auxiliary verb「Script error: No such module "Lang".」, it further clarifies that what the verb「Script error: No such module "Lang".」 ("be, exist") describes is a rumor about the past, but not a direct experience (i.e. Script error: No such module "Lang".), so it should be included in the same phrase as 「Script error: No such module "Lang".」. In contrast, even if the verb 「Script error: No such module "Lang".」 does modify the noun「Script error: No such module "Lang".」 ("someone"), its meaning can still be realized naturally without any help from other words.
- Word (Script error: No such module "Lang".): The smallest grammatical unit.
- Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".、Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Lang".Script error: No such module "Check for unknown parameters".。
- Although 「Script error: No such module "Lang".」is a combination of the noun 「Script error: No such module "Lang".」and the verb 「Script error: No such module "Lang".」("get", infinitive), any compound noun, verb, or adjective should be considered as a single grammatical unit.
Classes of words
Words were classified as follows:
- <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Cannot stand alone as a phrase
- (Auxiliary) particle (Script error: No such module "Lang".): <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Without inflection. Has various functions like emphasis, acting like a postposition, hinting about the subject or expressing interrogative mood.
- Auxiliary verb (Script error: No such module "Lang".): <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />With inflection. Describes additional information of Yougen like tense, aspect, mood, voice, and polarity. Alternate descriptions include grammaticalized verb or Verb-like ending.
- <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Can stand alone as phrase
- <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Without inflection
- <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Cannot be subject
- Adverb(Script error: No such module "Lang".): mainly modifies Yougen.
- Conjunction (Script error: No such module "Lang".)
- Interjection (Script error: No such module "Lang".)
- Rentaisi (Script error: No such module "Lang".): mainly modifies Taigen.
- <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Can be subject: Taigen (Script error: No such module "Lang"., the words that are the main body of the sentence)
- Noun (Script error: No such module "Lang".)
- Pronoun (Script error: No such module "Lang".)
- Number (Script error: No such module "Lang".)
- <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Cannot be subject
- <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />With inflection: Yougen (Script error: No such module "Lang"., the words to predicate or to "use" other words)
- Verb (Script error: No such module "Lang".)
- Adjective (Script error: No such module "Lang".): actually the stative verbs.
- Adjective verb (Script error: No such module "Lang".): a different kind of "adjective", which is derived from a noun. Hence also referred to as adjectival noun in English.
- <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Without inflection
Auxiliary particle
(Auxiliary) Particles had various functions, and they can be classified as follows:
| Class of particle | Functions | Example
(Particle is labeled in <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />red.) |
|---|---|---|
| Case particles Script error: No such module "Lang". |
indicating the relationship between a phrase and its following phrase.
(i.e. not limited to nouns, so slightly differs from "case" in English) |
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Check for unknown parameters".(The Tale of Genji)<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />In which direction of escape has gone (the bird)? (The verb 「Script error: No such module "Lang".」 is the polite form, i.e.「Script error: No such module "Lang".」, of the verb 「Script error: No such module "Lang".」"go") |
| Conjunctive particles Script error: No such module "Lang". |
indicating the relationship between clauses. | Script error: No such module "Lang".(The Tale of the Bamboo Cutter) <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Even though「Script error: No such module "Lang".」, <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />but 「Script error: No such module "Lang".」. (「<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Script error: No such module "Lang".」has to be preceded by the realis mood, e.g.,「Script error: No such module "Lang".」is the realis mood of the verb「Script error: No such module "Lang".」, to express the appropriate meaning.) |
| Adverbial particles Script error: No such module "Lang". |
mainly modifying its following yougen. | Script error: No such module "Lang". (Tosa Nikki) ...can only see (exactly) <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />the white wave (actually, 「<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Script error: No such module "Lang".」 limits the expressive range of 「Script error: No such module "Lang".」) (The verb 「Script error: No such module "Lang".」is "bound" by the binding particle 「Script error: No such module "Lang".」, so it occurs in the attributive form「Script error: No such module "Lang".」.) |
| Binding particles Script error: No such module "Lang". |
emphasizing its phrase or making it interrogative, and limiting the inflection
form of the ending yougen or auxiliary verb. |
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Check for unknown parameters".In <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />which direction of escape has gone (the bird)<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />? (The perfect auxiliary verb「Script error: No such module "Lang".」is "bound" by the binding particle 「Script error: No such module "Lang".」, so it occurs in the attributive form 「Script error: No such module "Lang".」.) |
| Final particles Script error: No such module "Lang". |
mainly at the end of sentence, indicating many kinds of moods
(e.g. interrogative mood, emotive assertion) |
Script error: No such module "Lang".(Sarashina Nikki) At that time I'm definitely not good<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />! (Although the binding particle 「Script error: No such module "Lang".」 is at the end of sentence, it still requires its preceding words to be attributive.) |
| Interjectory particles Script error: No such module "Lang". |
similar to final particle, but occurs more freely, and is often
used as a short stop between sentences. |
Script error: No such module "Lang". (The Tale of Genji) (Yugiri) Ason<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />! At least pick these kinds of falling leaves up! |
Case particle
- 「Script error: No such module "Lang".」 (ga) and 「Script error: No such module "Lang".」 (no) : "of, ...'s". It hints the present of subject, relation of modification between phrases or nouns.
- 「Script error: No such module "Lang".」(wo) (accusative). Optional.
- 「Script error: No such module "Lang".」(ni) (dative/locative). It had a wide range of functions ('to' or 'for' a person; 'by' an agent'; 'at' or 'to' a place; 'at' a time), and in some uses, especially when indicating time, it was optional.
- 「Script error: No such module "Lang".」(yori) (ablative).
- 「Script error: No such module "Lang".」(made) (terminative: 'until'; 'as far as').
- 「Script error: No such module "Lang".」(to) (comitative: 'with'; essive 'as').
- 「Script error: No such module "Lang".」(fe) (allative: 'to'). 「Script error: No such module "Lang".」 was derived from the noun「 Script error: No such module "Lang".」'vicinity; direction', which 「Script error: No such module "Lang".」 occasionally found in the location noun structure Noun + 「Script error: No such module "Lang".」 + Location Noun to mean 'near', or in the noun-deriving suffix 「Script error: No such module "Lang".」 (< 「Script error: No such module "Lang".」) in such words as Script error: No such module "Lang". 'beside the water' .
The nominative function was marked by the absence of a particle in main clauses and by the genitive particles in subordinate clauses. The dative/locative particle -ni was homophonous with the simple infinitive form of the copula -ni, with verbal suffixes supplies more complex case markers -ni-te ('at' a place) and -ni si-te or -ni-te ('by means of'). A number of particle + verb + -te sequences provided other case functions: -ni yori-te 'due to' (from yor- 'depend'), -ni tuki-te 'about, concerning' (from tuk- 'be attached'), and -to si-te 'as' (from se- 'do'). More complex structures were derived from genitive particle + Location Noun + appropriate case particle (typically locative -ni) and were used particularly to express spatial and temporal relations. Major location nouns were mafe 'front' (Noun-no mafe-ni 'in front of Noun'), ufe 'top' (Noun-no ufe-ni 'on top of Noun' ~ 'above Noun'), sita 'under' (Noun-no sita-ni 'under Noun), saki 'ahead' (Noun-no saki-ni 'ahead of Noun)', etc.
Conjunctive particle
- Infinitive + 「Script error: No such module "Lang".」(te): 'and (then/so), when, because'. It usually expressed a close sequential link between the predicates that it connects. The subjects of the two verbs connected by「Script error: No such module "Lang".」 were usually the same.
- Realis + 「Script error: No such module "Lang".」(ba): 'and (then/so), when, because'. It usually expressed a looser sequential link between the predicates that it connected. The subject of both verbs connected by 「Script error: No such module "Lang".」 was usually different.
- Irrealis + 「Script error: No such module "Lang".」(ba): 'if...', It usually expressed an unreal condition.
- Irrealis + 「Script error: No such module "Lang".」(de):[12] negative 'and', 'without ... ing', 'rather than ... ', derived from old infinitive of negative auxiliary verb「Script error: No such module "Lang".」(i.e. 「Script error: No such module "Lang".」) + the particle 「Script error: No such module "Lang".」with sound change.
- Various forms + 「Script error: No such module "Lang".」 (do / domo): 'even if, even though'. Most yougens and auxiliary verbs took the conclusive form, bigrade verbs take the infinitive in earlier texts, r-irregular verbs took the attributive form, and some auxiliary verbs inflecting like adjective and negative auxiliary verbs「Script error: No such module "Lang".」also took the attributive.
- Infinitive + 「Script error: No such module "Lang".」 (tutu): 'while (at the same time)'.
- Infinitive of verb / stem of adjective + 「Script error: No such module "Lang".」(nagara): 'while, while still' or 'despite'.
Binding particle
There were some special particles that limited the inflectional form of the yougen and auxiliary verb at the end of a sentence. These particles are called binding particles(Script error: No such module "Lang".). These limitations are called binding rules(Script error: No such module "Lang".).
| Binding particle | Meaning | Ending form | Example |
|---|---|---|---|
| ぞ | emphasis on its phrase | <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />attributive | ふるさとは花<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />ぞTemplate:RubyのTemplate:RubyにTemplate:Rubyひ<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />ける (Kokin Wakashū, 42th)
In (my) hometown, the flowers (still) smell <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />exactly like the scent of the past<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />! <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />attributive of「けり」(Auxiliary verb of emotive assertion) |
| なむ | その竹の中に、もと光るTemplate:Ruby<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />なむTemplate:RubyTemplate:Rubyあり<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />ける (The Tale of the Bamboo Cutter)
Among these bamboos, there <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />was one bamboo <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />that was shining at root. (However, note that there's no relative pronoun in Japanese even in old times) <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />attributive of「けり」(Auxiliary verb of the past) | ||
| や(やは) | question, or rhetorical question | Template:Ruby<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />や<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />とき花<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />や<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />おそきと聞きわかむ (Kokin Wakashū, 10th)
I listen (to the singing of the nightingale) and try to realize. Is spring too <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />early or the flower (blooming) too <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />late<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />? <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />attributive of adjectives「Template:Rubyし」("early, fast") and「Template:Rubyし」 ("late, slow") | |
| か(かは) | 生きとし生けるもの いづれ<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />か歌をTemplate:Rubyまざり<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />ける (Kokin Wakashū, Kana preface)
(Among all) living beings, who doesn't write a poem<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />!(or <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />?) <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />attributive of「けり」 | ||
| こそ | strong emphasis on its phrase | <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />realis | 男はこの女を<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />こそTemplate:Ruby<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />めと思ふ (The Tales of Ise)
(However) the man thought he <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />must get (married with) <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />that girl. <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />realis of modal auxiliary verb「む」 |
Note that the case particle「と」indicates a preceding quote, and a quote should be considered as an independent sentence when applying the binding rule.
Susumu Ōno assumed that these binding particles were originally final particles.[13] For example:
Man'yōgana: Script error: No such module "Lang". (from Man'yōshū, 265th)
Modern transliteration: Script error: No such module "Lang".
Translation: How miserable! <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Why it starts to rain!
Notice that 「Script error: No such module "Lang".」 is attributive(the modification to the noun 「Script error: No such module "Lang".」). According to his assumption, if we want to emphasize the noun 「Script error: No such module "Lang".」, we can invert the whole sentence as the following:
Script error: No such module "Lang".
Obviously, this gives birth to the binding rule. Since other binding particles can also be considered as final particles in Old Japanese, this assumption is reasonable.
Verbs
Early Middle Japanese verb inflection was agglutinative. Most verbs were conjugated in 6 forms and could be combined with auxiliary verbs to express tense, aspect, mood, voice, and polarity. Several of the auxiliary verbs could be combined in a string, and each component determined the choice of form of the preceding component.
In Japanese there are many different yougens with the same pronunciation, or the same yougen has various meanings. To distinguish, modern transliteration uses Kanji to highlight these differences. For example, the lower bigrade verbs「Script error: No such module "Lang".」means "get used to", but its also means "become familiar" which is represented by「Script error: No such module "Lang".」. Meanwhile, the quadrigrade verb「Script error: No such module "Lang".」has the same pronunciation with 「Script error: No such module "Lang".」but it actually means "become".
Conjugation
Early Middle Japanese inherited all eight verbal conjugations class from Old Japanese and added new one: Lower Monograde, but there's only 「Script error: No such module "Lang".」("kick by foot") classified as Lower Monograde in Early Middle Japanese.
Early Middle Japanese Verbs were divided into 5 class of regular conjugations:
Quadrigrade (Script error: No such module "Lang"., yodan), Upper monograde (Script error: No such module "Lang"., kami ichidan), Lower monograde (Script error: No such module "Lang"., shimo ichidan), Upper bigrade (Script error: No such module "Lang"., kami nidan), Lower bigrade (Script error: No such module "Lang"., shimo nidan).
There were also 4 "irregular" (Script error: No such module "Lang".) conjugations:
K-irregular (Script error: No such module "Lang"., kahen), S-irregular (Script error: No such module "Lang"., sahen), N-irregular (Script error: No such module "Lang"., nahen), R-irregular (Script error: No such module "Lang"., rahen).
The conjugation of each is divided into 6 Inflectional forms(Script error: No such module "Lang".):
- Irrealis (Script error: No such module "Lang"., mizenkei, "imperfect form")
- Infinitive (Script error: No such module "Lang"., ren'yōkei, "form linking to Yougen")
- Conclusive (Script error: No such module "Lang"., shūshikei, "form to end [a sentence]")
- Attributive (Script error: No such module "Lang"., rentaikei, "form linking to Taigen")
- Realis (Script error: No such module "Lang"., izenkei, "perfect form")
- Imperative (Script error: No such module "Lang"., meireikei,"form to give order")
The English names for the irrealis and the realis differ from author to author, including negative and evidential, or imperfective and perfective.
In following table, red part means <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />stem, while blue part means <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Inflectional suffix.
- Inflectional form = (<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />stem) + <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Inflectional suffix (Script error: No such module "Lang". = <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Script error: No such module "Lang". + <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Script error: No such module "Lang".)
- <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />Inflectional suffix = root consonant + real suffix (root consonant is unique to every verb.)
| Inflectional class Script error: No such module "Lang". |
stem Script error: No such module "Lang". |
Inflectional form Script error: No such module "Lang". |
Translation | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Irrealis Script error: No such module "Lang". |
Infinitive Script error: No such module "Lang". |
Conclusive Script error: No such module "Lang". |
Attributive Script error: No such module "Lang". |
Realis Script error: No such module "Lang". |
Imperative Script error: No such module "Lang". | |||
| Quadrigrade Script error: No such module "Lang". |
Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". (-a) | Script error: No such module "Lang". (-i) | Script error: No such module "Lang". (-u) | Script error: No such module "Lang". (-e) | 'hear' | ||
| Upper Monograde Script error: No such module "Lang". |
- | Script error: No such module "Lang". (-i) | Script error: No such module "Lang". (-iru) | Script error: No such module "Lang". (-ire) | Script error: No such module "Lang". (-i[yo]) | 'see' | ||
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | 'use' | |||
| Lower Monograde Script error: No such module "Lang". |
- | Script error: No such module "Lang". (-e) | Script error: No such module "Lang". (-eru) | Script error: No such module "Lang". (-ere) | Script error: No such module "Lang". (-e[yo]) | 'kick' | ||
| Upper Bigrade Script error: No such module "Lang". |
Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". (-i) | Script error: No such module "Lang". (-u) | Script error: No such module "Lang". (-uru) | Script error: No such module "Lang". (-ure) | Script error: No such module "Lang". (-iyo) | 'pass' | |
| Lower Bigrade Script error: No such module "Lang". |
Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". (-e) | Script error: No such module "Lang". (-u) | Script error: No such module "Lang". (-uru) | Script error: No such module "Lang". (-ure) | Script error: No such module "Lang". (-e[yo]) | 'receive' | |
| K-irregular Script error: No such module "Lang". |
- | Script error: No such module "Lang". (-o) | Script error: No such module "Lang". (-i) | Script error: No such module "Lang". (-u) | Script error: No such module "Lang". (-uru) | Script error: No such module "Lang". (-ure) | Script error: No such module "Lang". (-o) | 'come' |
| S-irregular Script error: No such module "Lang". |
- | Script error: No such module "Lang". (-e) | Script error: No such module "Lang". (-i) | Script error: No such module "Lang". (-u) | Script error: No such module "Lang". (-uru) | Script error: No such module "Lang". (-ure) | Script error: No such module "Lang". (-e[yo]) | 'do' |
| Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | 'set the date' * | |
| N-irregular Script error: No such module "Lang". |
Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". (-a) | Script error: No such module "Lang". (-i) | Script error: No such module "Lang". (-u) | Script error: No such module "Lang". (-uru) | Script error: No such module "Lang". (-ure) | Script error: No such module "Lang". (-e) | 'die' |
| R-irregular Script error: No such module "Lang". |
Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". (-a) | Script error: No such module "Lang". (-i) | Script error: No such module "Lang". (-u) | Script error: No such module "Lang". (-e) | 'be, exist' | ||
*Noted that most S-irregular is the combination of a noun and 「Script error: No such module "Lang".」, for example, 「Script error: No such module "Lang".」 is a combination of the noun 「Script error: No such module "Lang".」 ('date') and 「Script error: No such module "Lang".」.
The 「Script error: No such module "Lang".Template:Category handler」 at the end of the imperative forms is optional, although exceedingly common.
The system of 9 conjugation classes appears to be complex. However, all nine conjugations can be subsumed into variations of two groups:
- the consonant-root verbs (quadrigrade, N-irregular and R-irregular verbs)
- the vowel-root verbs (others)
The irregularity of N-irregular verbs occurred only in the conclusive and the attributive, and as there are no quadrigrade verbs with n-roots, quadrigrade and N-irregular verb patterns may be treated as being in complementary distribution.[14] Vowel-root verbs consist of bigrade verbs (the majority), a few monograde verbs (especially Script error: No such module "Lang". 'see' and Script error: No such module "Lang". 'sit'), the K-irregular verb Script error: No such module "Lang". 'come', and the S-irregular verb se- 'do' (or -ze- in some compounds).[15] The difference between 'upper' and 'lower' bigrade or monograde verbs is whether the vowel at the end of the root was i or e. The difference between bigrade and monograde was whether in the conclusive, attributive, and realis, the initial u of the ending elided the vowel of the root or the vowel of the roots elides the initial u of the ending.
There are some questions about this arrangement of forms:[16]
- The irrealis is not used as an independent verb form: it must be followed by an auxiliary.
- That said, there is a limited set of nouns appearing in Old Japanese and ending in -a, that appear to overlap phonetically and semantically with the irrealis form of certain verbs. These could be analyzed as resultative deverbal nouns.
- The classical passive auxiliary verb 「Script error: No such module "Lang".」 (「Script error: No such module "Lang".」in Old Japanese) attaches to the irrealis stem <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />with an -a ending (i.e. quadrigrade, N-irregular and R-irregular), while the other classical passive auxiliary 「Script error: No such module "Lang".」 (「Script error: No such module "Lang".」in Old Japanese) attaches to the irrealis stem <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />without an -a ending (i.e. for the bigrade verbs, whose stems end in either -e or -i). This raises the assumption that this -a ending appears to be part of the auxiliary verb, but not part of the verb conjugation stem. (The causative auxiliary verbs 「Script error: No such module "Lang".」 and 「Script error: No such module "Lang".」have same distribution and vowel arrangement.) According to this assumption, some scholars like Nicolas Tranter argue that the irrealis does not exist, per se, interpreting this instead as a more primitive "stem" plus an -a element that is the start of a following word. However, this rejection of the irrealis cannot explain the attested forms seen where the irrealis stem ending in -a is followed by the conditional particle 「Script error: No such module "Lang".」("if"), expressing an unreal condition (i.e. subjunctive mood) in classical Japanese.[17] In actuality, the Japanese term 「Script error: No such module "Lang".」 (mizenkei), while often translated as "irrealis", literally means "imperfect form", and it is named after this kind of usage. Additionally, the rejection cannot explain the modal auxiliary verb 「Script error: No such module "Lang".」("seems as if, looks like, as though it should/could..."), which also attaches to the irrealis.[18] Various examples:
- Quadrigrade verb: Script error: No such module "Lang". (The Tale of Genji)
- Quadrigrade verb: Script error: No such module "Lang". (Kokin Wakashū, 411th)
- Lower Bigrade: Script error: No such module "Lang". (The Pillow Book)
- K-irregular: Script error: No such module "Lang". (The Tale of the Bamboo Cutter)
- Note that auxiliary verbs have their own inflections. For example, 「Script error: No such module "Lang".」 is the attributive of passive / spontaneous / potential auxiliary 「Script error: No such module "Lang".」, while「Script error: No such module "Lang".」 is the attributive of synonymous 「Script error: No such module "Lang".」 (the form attaching to bigrade verbs, whose stems end in vowels -e or -i). Additionally, both of these auxiliaries inflect according to the lower bigrade conjugation paradigm.
- The infinitive had two functions: a linking function with another yougen or auxiliary verb, and a nominal function as a deverbal noun, but these two functions have different pitch patterns.
- Generally, The yougen or auxiliary verb occurred before conjunction particle 「Script error: No such module "Lang".」 ("even if") in the conclusive form, but in some instances in Old Japanese poetry, the upper monograde verb 「Script error: No such module "Lang".」 appears in the infinitive form instead before「Script error: No such module "Lang".」:[19]
Man'yōgana: 之婆之婆<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />美等母 安加無伎禰加毛 (Man'yōshū, 4503th)
Modern transliteration: Script error: No such module "Lang".
It is possible that the monograde verb infinitive form mi above that was used before 「Script error: No such module "Lang".」 was the earlier true conclusive form. Alternatively, the form above may have been an instance of poetic contraction to limit the number of morae on the line to the expected seven.
- Additionally, before auxiliary verb 「Script error: No such module "Lang".」(beshi, "should/could"), any yougen should generally use the conclusive, while R-irregular verbs use the attributive instead (「Script error: No such module "Lang".」 ari, 'be' at the end of a sentence but 「Script error: No such module "Lang".」 aru beshi, 'should be').[20] With endings such as 「Script error: No such module "Lang".」 (beshi), there is strong evidence that this word was originally the adverb 「Script error: No such module "Lang".」 (ubeshi, "certainly"),[21] and thus the observed combination of aru beshi is probably a fusion of the root ar- of the verb with the initial u sound of the auxiliary — suggesting that, in 「Script error: No such module "Lang".」 (aru beshi), when we would expect ari beshi, the apparently anomalous u was actually part of the following word, and not part of the verb form.
Auxiliary verbs
Auxiliary verbs are attached to the various forms of yougen, and a yougen could be followed by several such endings in a string. Auxiliary verbs are classified into many inflectional class like verbs.
Generally, to learn how to use an Auxiliary verb, we need to know (1)its inflection, (2)required forms of its preceding word, and (3) various function. The following is a detail example about 「Script error: No such module "Lang".」and 「Script error: No such module "Lang".」.
| Inflectional Class Script error: No such module "Lang". |
Irrealis Script error: No such module "Lang". |
Infinitive Script error: No such module "Lang". |
Conclusive Script error: No such module "Lang". |
Attributive Script error: No such module "Lang". |
Realis Script error: No such module "Lang". |
Imperative Script error: No such module "Lang". |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Lower Bigrade Script error: No such module "Lang". |
Script error: No such module "Lang". (-e) | Script error: No such module "Lang". (-u) | Script error: No such module "Lang". (-uru) | Script error: No such module "Lang". (-ure) | Script error: No such module "Lang". (-u[yo]) | |
| Script error: No such module "Lang". (-e) | Script error: No such module "Lang". (-u) | Script error: No such module "Lang". (-uru) | Script error: No such module "Lang". (-ure) | Script error: No such module "Lang". (-u[yo]) | ||
「Script error: No such module "Lang".」 requires to be preceded by irrealis <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />with -a ending (i.e. quadrigrade, N-irregular and R-irregular), while 「Script error: No such module "Lang".」requires irrealis <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />without -a ending(i.e. other classes).
They have 4 different functions.
- Representing passive mood:
Script error: No such module "Lang". (The Pillow Book)
translation: thing that <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />is despised <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />by people - Representing slight respect to someone (by means of passive mood):
Script error: No such module "Lang". (Tosa Nikki)
translation: the thing that make the mother (author's wife) sad (i.e. representing slight respect to his own wife) - Expressing possibility or potential.
Script error: No such module "Lang". (The Tale of the Bamboo Cutter)
translation: <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />It doesn't seem bow and arrow <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />can shoot (it down). (Noted that 「Script error: No such module "Lang".」is a modal auxiliary verb that requires to be preceded by irrealis) - Representing a spontaneous voice(i.e. without volitional control).
Script error: No such module "Lang". (Kokin Wakashū, 169th)
translation: the sound of wind (<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />exactly) <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />has <templatestyles src="Template:Color/styles.css" />made me startled.
(Noted that「Script error: No such module "Lang".」is attributive of perfect auxiliary verb「Script error: No such module "Lang".」. Since it's "bound" by binding particle「Script error: No such module "Lang".」, it has to occur as attributive.)
Rough classification
Voice: 'passive' and 'causative':
- Consonant-stem verbs + 「Script error: No such module "Lang".」, vowel-stem verbs + 「Script error: No such module "Lang".」 (lower bigrade): passive voice; spontaneous voice (expressing lack of volitional control); honorific; potential ('can').
- Consonant-stem verbs + 「Script error: No such module "Lang".」, vowel-stem verbs + 「Script error: No such module "Lang".」 (lower bigrade): causative; honorific.
- Any verb + 「Script error: No such module "Lang".」 (lower bigrade): causative; honorific. It often occurs in Kanbun.
- Irrealis +「Script error: No such module "Lang".」 (R-irregular): progressive or perfect aspect. Only attached to quadrigrade or S-irregular verbs.
- Infinitive + 「Script error: No such module "Lang".」 (R-irregular): progressive or perfect aspect. Attached to any verbs.
- Infinitive + 「Script error: No such module "Lang".」 (N-irregular): perfective aspect.
- Infinitive + 「Script error: No such module "Lang".」 (lower bigrade): perfective aspect.
- Infinitive + 「Script error: No such module "Lang".」(unique conjugation): witnessed past tense.
- Infinitive + 「Script error: No such module "Lang".」 (R-irregular): unwitnessed past tense, or emotive assertion.
- Irrealis + 「Script error: No such module "Lang".」 (unique conjugation): counterfactual ('would have ... ed'). The combination 「Script error: No such module "Lang".」(Irrealis + Script error: No such module "Lang".) expresses a counterfactual condition ('if ... had ... ed').
- 「Script error: No such module "Lang".」 (quadrigrade): tentative mood, expressing among other functions uncertainty ('maybe', 'shall I?'), intention ('I shall'), and hortative ('let's').
- 「Script error: No such module "Lang".」 (siku-adjective): debitive mood, expressing 'can', 'should', or 'must'.
- 「Script error: No such module "Lang".」 (R-irregular): hearsay mood.
Polarity:[25]
- 「Script error: No such module "Lang".」(unique conjugation): negative.
- 「Script error: No such module "Lang".」 (uninflected): negative of the tentative mood (not seem...).
- 「Script error: No such module "Lang".」(siku-adjective): negative of the dubitative mood.
Adjectives
There were two types of adjectives: regular adjectives and adjectival nouns.
The regular adjective was subdivided into two types: those for which the adverbial form ended in 「-Script error: No such module "Lang".」(-ku) and those that ended in 「-Script error: No such module "Lang".」(-siku).
| Class of
inflection |
subclass | stem Script error: No such module "Lang". |
Irrealis Script error: No such module "Lang". |
Adverbial Script error: No such module "Lang". |
Conclusive Script error: No such module "Lang". |
Attributive Script error: No such module "Lang". |
Realis Script error: No such module "Lang". |
Imperative Script error: No such module "Lang". |
meaning |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| -ku
Script error: No such module "Lang". |
(main)
Script error: No such module "Lang". |
Script error: No such module "Lang". | (Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang".) | Script error: No such module "Lang". (-ku) | Script error: No such module "Lang". (-si) | Script error: No such module "Lang". (-ki) | Script error: No such module "Lang". (-kere) | 'be high' | |
| (-kari)
Script error: No such module "Lang". |
Script error: No such module "Lang". (-kara) | Script error: No such module "Lang". (-kari) | Script error: No such module "Lang". (-karu) | Script error: No such module "Lang". (-kare) | |||||
| -siku
Script error: No such module "Lang". |
(main)
Script error: No such module "Lang". |
Script error: No such module "Lang". | (Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang".) | Script error: No such module "Lang". (-siku) | Script error: No such module "Lang". (-si) | Script error: No such module "Lang". (-siki) | Script error: No such module "Lang". (-sikere) | 'be beautiful' | |
| (-kari)
Script error: No such module "Lang". |
Script error: No such module "Lang". (-sikara) | Script error: No such module "Lang". (-sikari) | Script error: No such module "Lang". (-sikaru) | Script error: No such module "Lang". (-sikare) |
The class of siku-adjectives included a few adjectives that had 「-Script error: No such module "Lang".」(-z), rather than 「-Script error: No such module "Lang".」:
| Class of
inflection |
subclass | stem Script error: No such module "Lang". |
Irrealis Script error: No such module "Lang". |
Adverbial Script error: No such module "Lang". |
Conclusive Script error: No such module "Lang". |
Attributive Script error: No such module "Lang". |
Realis Script error: No such module "Lang". |
Imperative Script error: No such module "Lang". |
meaning |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| -siku
Script error: No such module "Lang". |
main
Script error: No such module "Lang". |
Script error: No such module "Lang". | (-Script error: No such module "Lang".) | -Script error: No such module "Lang". | -Script error: No such module "Lang". | -Script error: No such module "Lang". | -Script error: No such module "Lang". | 'be the same' | |
| kari
Script error: No such module "Lang". |
-Script error: No such module "Lang". | -Script error: No such module "Lang". | -Script error: No such module "Lang". | -Script error: No such module "Lang". |
They usually had 「-Script error: No such module "Lang".」 rather than 「-Script error: No such module "Lang".」 in its attributive form.
The -kar- and -sikar- forms (Script error: No such module "Lang".) were derived from the verb 「Script error: No such module "Lang".」"be, exists.":
Man'yōgana: 可奈之<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />久安里家牟 (Man'yōshū, 4333th)
Modern transliteration:Script error: No such module "Lang".
Since the auxiliary verb of pass tentative mood「Script error: No such module "Lang".」needs to be preceded by infinitive, 「Script error: No such module "Lang".」is in infinitive form. And then naturally, the adjective 「Script error: No such module "Lang".」links to 「Script error: No such module "Lang".」 by infinitive (Script error: No such module "Lang".). In Man'yōshū there's also example of 「-Script error: No such module "Lang".」.
Man'yōgana: 加奈之<templatestyles src="Template:Color/styles.css" />可利家理 (Man'yōshū, 793th)
Modern transliteration:Script error: No such module "Lang".
Since the auxiliary verb of unwitnessed past「Script error: No such module "Lang".」needs to be preceded by infinitive, 「Script error: No such module "Lang".」is in infinitive form.
So it's reasonable to assume that the infinitive suffix「-Script error: No such module "Lang".」is derived from 「-Script error: No such module "Lang".」that had lost its initial u-sound(i.e. sound change of infinitive suffix + 「Script error: No such module "Lang".」). There's also similar example about other forms in Man'yōshū.[26]
From above paragraph, we can realize that kari inflection is generally used to link to an auxiliary verbs(so it's also called 「Script error: No such module "Lang".」, "complement and auxiliary inflection"), but there's an example to show that the imperative form of kari inflection is an exception of this rule:
Script error: No such module "Lang". (Senzai Wakashū, 708th)
That is, the imperative form of kari inflection is independently used without linking to any auxiliary verb.(However, it actually expresses a wish but not an order.)
Adjectival noun
| Class of
inflection |
stem Script error: No such module "Lang". |
Irrealis Script error: No such module "Lang". |
Adverbial Script error: No such module "Lang". |
Conclusive Script error: No such module "Lang". |
Attributive Script error: No such module "Lang". |
Realis Script error: No such module "Lang". |
Imperative Script error: No such module "Lang". |
meaning |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nari
Script error: No such module "Lang". |
Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang".(-nara) | Script error: No such module "Lang".(-nari) | Script error: No such module "Lang".(-nari) | Script error: No such module "Lang".(-naru) | Script error: No such module "Lang".(-nare) | 'be static' | |
| Script error: No such module "Lang".(-ni) | ||||||||
| Tari
Script error: No such module "Lang". |
Script error: No such module "Lang".* | Script error: No such module "Lang".(-tara) | Script error: No such module "Lang".(-tari) | Script error: No such module "Lang".(-tari) | Script error: No such module "Lang".(-taru) | Script error: No such module "Lang".(-tare) | ''be quiet, soft" | |
| Script error: No such module "Lang".(-to) | ||||||||
*The Japanese term Script error: No such module "Lang". (seuzen, modern shōzen) is a borrowing from Middle Chinese word Script error: No such module "Lang". with reconstructed pronunciation Script error: No such module "IPA".,[27] meaning ‘quietly, softly’. Like Script error: No such module "Lang". (seuzen), most tari adjectives are derived from Chinese borrowings.
The nari and tari inflections shared a similar etymology. The nari form was a contraction of the adverbial particle「Script error: No such module "Lang".」and the -r irregular verb「Script error: No such module "Lang".」"be, exist": Script error: No such module "Lang". + Script error: No such module "Lang". → Script error: No such module "Lang"., while the tari inflection was a contraction of the adverbial particle Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang".: Script error: No such module "Lang". + Script error: No such module "Lang". → Script error: No such module "Lang"..
Yougen in auxiliary form
- 「Script error: No such module "Lang".」 (R-irregular): progressive aspect. 'sit; live; be'.
- 「Script error: No such module "Lang".」 (Upper monograde): progressive aspect. 'continue, ...ing'.
- 「Script error: No such module "Lang".」 (Quadrigrade): preparative aspect, expressing an action performed in readiness for some future action. 'put'.
- 「Script error: No such module "Lang".」(Upper monograde): speculative aspect, expressing an action performed experimentally, to 'see' what it is like. 'see'.
Special inflection
Mi-inflection
Ku-inflection
See also
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
- ↑ Martin (1987:77)
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Yoshida, 2001: 64
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Kondō (2005:67-71)
- ↑ a b Yamaguchi (1997:43-45)
- ↑ a b Frellesvig (1995:73)
- ↑ Script error: No such module "Footnotes".: "Consonantal palatalization is not original in Japanese. It is generally considered to have appeared in the language under the influence of Chinese loans. Indeed, palatalizations are particularly frequent in Sino-Japanese morphemes. They occasionally occur in Yamato words like kyou ‘today’, but this is always the result of a secondary development".
- ↑ Script error: No such module "Footnotes".: "Moras of the CwV shape (called gôyôon 合拗音 in the traditional terminology) existed up until recently in certain Sino-Japanese words, for example okwashi お菓子 ‘cake’, gwaikoku 外国 ‘foreign country’. They reflect the presence of a labial glide in the Chinese original forms. Old Chinese accepted /w/ after a large variety of consonants, but, apart from a small number of exceptions attested in documents of the Heian period, it is only after the velar consonants /k/ and /g/ that /w/ could be found in Japanese. Although the combinations /kwa/, /gwa/, /kwe/, /gwe/, /kwi/, and /gwi/ all existed, only /kwa/ and /gwa/ have been maintained until the middle or end of the nineteenth century, and still exist nowadays in certain dialects, mainly in the Tôhoku or Kyûshû areas."
- ↑ Nakata (1972:26-29)
- ↑ Script error: No such module "Footnotes".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
Sources
<templatestyles src="Refbegin/styles.css" />
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Frellesvig, Bjarke (2010). A history of the Japanese language. Cambridge: Cambridge University Press. Template:ISBN.
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
Template:Japonic languages Script error: No such module "Navbox". Template:Authority control