Baltimore accent

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description A Baltimore accent, also known as Baltimorese and sometimes humorously spelled Bawlmerese[1] or Ballimorese,[2] is an accent or sub-variety of Delaware Valley English (a dialect whose largest hub is Philadelphia) that originates among blue-collar residents of Baltimore, Maryland, United States. It extends into the Baltimore metropolitan area and northeastern Maryland.[3][4][5]

At the same time, there is considerable linguistic diversity within Baltimore, which complicates the notion of a singular "Baltimore accent".[1] According to linguists, the accent of white blue-collar Baltimoreans is different from the African-American Vernacular English accent of Black Baltimoreans.[6] White working-class families who migrated out of Baltimore to the northwestern suburbs brought local pronunciations with them.

Pronunciation

Template:IPA notice The Baltimore accent that originated among white blue-collar residents closely resembles blue-collar Philadelphia-area English pronunciation in many ways. These two cities are the only major ports on the Eastern Seaboard never to have developed non-rhotic speech among European American speakers; they were greatly influenced in their early development by Hiberno-English, Scottish English, and West Country English. Due to the significant similarity between the speeches of Baltimore, Philadelphia, Delaware and southern New Jersey, sociolinguists refer to them collectively as the Mid-Atlantic regional dialect.[7] In Baltimore accents, sounds around Script error: No such module "IPA". are often "smoothed" or elided. For example, a word like bureau is commonly pronounced Script error: No such module "IPA". (e.g., Federal Beer-o of Investigation) and mirror is commonly pronounced Script error: No such module "IPA". ("mere"); the related mare–mayor merger also exists.

Vowels

  • Several vowels undergo fronting. Template:IPAc-en fronts to Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA".. Template:IPAc-en fronts to Script error: No such module "IPA"..[8] Similarly, Template:IPAc-en shifts to Script error: No such module "IPA". or even Script error: No such module "IPA".. When word-final and spelled as -ow, it is pronounced like Script error: No such module "IPA"., resulting in colloquial or humorous spellings like pilla for pillow and winda for window.
  • No cot–caught merger: The words cot Script error: No such module "IPA". and caught Script error: No such module "IPA". do not rhyme, with the latter vowel maintaining a raised position. Likewise, the word on rhymes with dawn and not don.
  • As in Philadelphia, the word water is often pronounced as wooder Script error: No such module "IPA". or, more uniquely, warter Script error: No such module "IPA"..
  • As in most Mid-Atlantic cities, short a is pronounced with a phonemic split: for example, the word sad Script error: No such module "IPA". does not rhyme with the word mad Script error: No such module "IPA".. Pronunciation is dependent upon a complex system of rules that differ from city to city.[9] Baltimore follows the Philadelphia pattern.[10] For more details on the Philadelphia, New York, and Baltimore systems see /æ/ raising.

Template:/æ/ raising in North American English

  • The Script error: No such module "IPA". vowel in words like start is often raised and backed, resulting in a vowel close to Script error: No such module "IPA".. Likewise, Script error: No such module "IPA". as in boreScript error: No such module "Unsubst". can shift as high as Script error: No such module "IPA". as in boor. This pattern has also been noted to occur in Philadelphia and New York.[11]
  • Canadian raising occurs for Template:IPAc-en before voiceless consonants, as in Philadelphia; for instance, the word like [ɫʌɪk] begins with a higher nucleus than live [ɫaɪv].[11]
  • On the other hand, Template:IPAc-en may undergo smoothing before liquids, becoming Script error: No such module "IPA". before Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA".; e.g., fire is pronounced as Script error: No such module "IPA"., in which a popular Baltimore Christmas joke: "Why were the Three Wise Men covered with soot?" "Because they came from afar."
  • Script error: No such module "IPA". is often eliminated entirely from a word when before a consonant; e.g. Annapolis = Naplis, cigarette = cigrette, company = compny, Italy = Itly.

Consonants

  • Th–stopping occurs, where the dental fricatives Script error: No such module "IPA". may be realized as stops (Script error: No such module "IPA". respectively); for instance, this may sound more like diss.
  • L–vocalization is common at the end of a word. The sound Script error: No such module "IPA". is often replaced by the semivowel or glide Script error: No such module "IPA". and/or Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA".. Pronunciation of words like middle and college become Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". respectively.
  • Epenthetic Script error: No such module "IPA". often occurs; notably, wash is pronounced as Script error: No such module "IPA"., popularly written as warsh, and Washington is pronounced as Warshington.
  • As is common in many US dialects, Script error: No such module "IPA". is frequently elided after Script error: No such module "IPA"., thus hunter is pronounced Script error: No such module "IPA"..

Lexicon

The following is a list of words and phrases used in the Baltimore area that are used much less or differently in other American English dialects.

  • down the ocean – (eye-dialect spellings include dayown the ocean or downy ocean) "down to/on/at the ocean", often Ocean City, Maryland.
  • hon – a popular term of endearment, short for honey, often used at the end of a sentence. This word has been a popular marker of Baltimore culture, as represented in the annual Honfest summer festival and in landmarks such as the Hontown store and the Café Hon restaurant.[12]
  • natty boh – local slang for the beer originally brewed in Baltimore, National Bohemian.
  • pavement (commonly pronounced "payment") – means "sidewalk."
  • went up (shortened from "went up to heaven") – commonly used when an appliance dies; e.g., our refrigerator went up
  • yo – as a gender-neutral third-person singular pronoun[1][13]

African-American Baltimore English includes the words ard for "alright", lor for "little",[14] rey for ready (associated with Baltimore users of Black Twitter),[15] and woe for a close friend.

African-American variations

According to linguists, the "hon" dialect that is popularized in the media and that derives historically from the speech of white blue-collar residents of South and Southeast Baltimore is not the only accent spoken in the region. There is also a particular Baltimore accent found among Black Baltimoreans: a sub-type of African-American Vernacular English.[16]

For example, among Black speakers, Baltimore is pronounced more like "Baldamore" Script error: No such module "IPA"., as compared to "Bawlmer" Script error: No such module "IPA".. Other notable phonological characteristics include vowel centralization before Script error: No such module "IPA". (such that words such as "carry" and "parents" are often pronounced as "curry" or "purrents", and "Aaron earned an iron urn" might sound like "Urrun urned an arn urn") and the mid-centralization of Script error: No such module "IPA"., particularly in the word "dog," often pronounced like "dug," and "frog" as "frug."[1][16] The African-American Baltimore accent, or a variation thereof, is also shared by many African Americans throughout Maryland and the Washington metropolitan area.

Notable native speakers

Template:More citations needed section

Lifelong speakers

In popular culture

Films

The films of John Waters, many of which have been filmed in and around Baltimore, often attempt to capture the Baltimore accent, particularly the early films. For example, John Waters uses his own Baltimore accent in the commentary during his film Pink Flamingos.[25] John Travolta's character in the 2007 version of John Waters's Hairspray spoke with an exaggerated Baltimore accent. Likewise, several of the films of Barry Levinson are set in and around Baltimore during the 1940s-1960s, and employ the Baltimore accent. Michael Tucker, who was born and raised in Baltimore, speaks with a West Baltimore accent.

Television

Television drama series Homicide: Life on the Street and The Wire are both set in Baltimore and in some cases include actors who are native white and black Baltimoreans.[26] In the early Homicide: Life on the Street episode "Three Men and Adena", a suspect, Risley Tucker, describes how he can tell whereabouts in or around the city a person comes from simply by whether they pronounce the city's name as "Balti-maw", "Balti-moh", or "Bawl-mer".[27]

In Season 4, Episode 7 of The Tracey Ullman Show, Baltimore actor Michael Tucker portrays the father of Ullman's character JoJo. The skit is set in a Baltimore row house. Tucker advises Ullman to "take a Liverpool accent and Americanize it." The episode called "The Stoops" begins with Tracey washing her marble stoops, which are the most common small porches attached to most Baltimore town homes (called row houses in Baltimore).[28]

In the 30 Rock episode, "I Do Do", Elizabeth Banks parodies the accent by portraying Avery Jessup, the spokesperson for the fictional Overshoppe.com in a flashback scene.[29]

Kathy Bates' character on the "Freak Show" season of American Horror Story was inspired by a Baltimore accent.[30][31][32][33]

Whether it was on his ESPN Radio show or SportsCenter at Night, Scott Van Pelt always ended his segments with Tim Kurkjian by mentioning names in a Baltimore accent featuring at least one fronted 'o'.[34]

Music

Singer-songwriter Mary Prankster uses several examples of Baltimore slang in her song, "Blue Skies Over Dundalk," from the album of the same name, including, "There'll be O's fans going downy ocean, hon."

Podcasts

Jason La Canfora, host of the B-More Opinionated[35] podcast with Jerry Coleman and resident of Dundalk, regularly discussed events of the National Football League for The Tony Kornheiser Show podcast and will end the segment plugging his own podcast in a heavy Baltimore accent. The accent is so distinct that his dog, Copper, will react to it, barking constantly because he knows it is time for a walk.

Comedian Stavros Halkias (a native of Greektown) was also known for performing an exaggerated version of a Baltimore accent on the podcast Cum Town, when impersonating a typical citizen of Dundalk.[36][37]

See also

Script error: No such module "Portal".

References

Template:Reflist

Bibliography

Template:Refbegin

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".

Template:Refend

External links

Template:Baltimore Template:English dialects by continent Template:Languages of the United States Template:Languages of Maryland

  1. a b c d "Hold up, 'Hon': Baltimore's black vernacular youthful, dynamic if less recognized than 'Bawlmerese'".
  2. Leggett, Debbie A. (2016) "Drinking Natty Boh and speaking Ballimorese ‘Hon." Tipsy Linguist. Tipsy Linguist.
  3. Labov, William (2007) "Transmission and Diffusion", Language June 2007 p. 64
  4. Script error: No such module "citation/CS1".
  5. "The Relevatory Power of Language". Maryland Humanities Council. April 14, 2017.
  6. Jones, Taylor (2020). Variation in African American English: The great migration and regional differentiation (Doctoral dissertation), University of Pennsylvania, pp. 158, 239.
  7. Script error: No such module "citation/CS1".
  8. Script error: No such module "citation/CS1".
  9. New York City and the Mid-Atlantic States
  10. Ash, Sharon. 2002. “The Distribution of a Phonemic Split in the Mid-Atlantic Region: Yet More on Short a.” In “Selected Papers from NWAV 30,” edited by Sudha Arunachalam, Elsi Kaiser, Daniel Ezra Johnson, Tara Sanchez, and Alexander Williams. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 8.3: 1–15. http:// repository.upenn.edu/pwpl/vol8/iss3/2.
  11. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  12. Rizzo, M. (2010). Hon-ouring the past: play-publics and gender at Baltimore's HonFest. International Journal Of Heritage Studies, 16(4-5), 337-351.
  13. Stotko, E. M., & Troyer, M. (2007). A new gender-neutral pronoun in Baltimore, Maryland: A preliminary study. American Speech: A Quarterly of Linguistic Usage, 82(3), 262.
  14. Script error: No such module "citation/CS1".
  15. Jones, T. (2015) Toward a description of African American Vernacular English dialect regions using “Black Twitter.” American Speech, 90(4): 403-440. doi:10.1215/00031283-3442117
  16. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  17. Script error: No such module "citation/CS1".
  18. Template:Cite magazine
  19. Script error: No such module "citation/CS1".
  20. Script error: No such module "citation/CS1".
  21. Script error: No such module "citation/CS1".
  22. Template:Cite magazine
  23. Template:Cite magazine
  24. Template:Cite magazine
  25. Script error: No such module "citation/CS1".
  26. Script error: No such module "citation/CS1".
  27. Script error: No such module "citation/CS1".Template:Cbignore
  28. Script error: No such module "citation/CS1".Template:Cbignore
  29. Script error: No such module "citation/CS1".Template:Cbignore
  30. Script error: No such module "citation/CS1".
  31. Script error: No such module "citation/CS1".
  32. Template:Cite tweet
  33. Script error: No such module "citation/CS1".
  34. Script error: No such module "citation/CS1".
  35. Script error: No such module "citation/CS1".
  36. Script error: No such module "citation/CS1".
  37. Script error: No such module "citation/CS1".