Andalusian Spanish
Template:Short descriptionTemplate:More citations needed Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherTemplate:Main other The Andalusian dialects of Spanish (Template:Langx, Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA".) are spoken in Andalusia, Ceuta, Melilla, and Gibraltar. They include perhaps the most distinct of the southern variants of peninsular Spanish, differing in many respects from northern varieties in a number of phonological, morphological and lexical features. Many of these are innovations which, spreading from Andalusia, failed to reach the higher strata of Toledo and Madrid speech and become part of the Peninsular norm of standard Spanish.[1] Andalusian Spanish has historically been stigmatized at a national level, though this appears to have changed in recent decades, and there is evidence that the speech of Seville or the Script error: No such module "Lang". enjoys high prestige within Western Andalusia.[2][3]
Due to the large population of Andalusia, Andalusian dialects are among the most widely spoken dialects in Spain. Within the Iberian Peninsula, other southern varieties of Spanish share some core elements of Andalusian, mainly in terms of phonetics Template:Snd notably Extremaduran Spanish and Murcian Spanish as well as, to a lesser degree, Manchegan Spanish.
Due to massive emigration from Andalusia to the Spanish colonies in the Americas and elsewhere, all Latin American Spanish dialects share some fundamental characteristics with Western Andalusian Spanish, such as the use of Script error: No such module "Lang". instead of Script error: No such module "Lang". for the second person informal plural, Script error: No such module "Lang"., and a lack of Script error: No such module "Lang".. Much of Latin American Spanish shares some other Andalusian characteristics too, such as Script error: No such module "Lang"., weakening of syllable-final Script error: No such module "IPA"., pronunciation of historical Script error: No such module "IPA". or the Template:Angbr sound as a glottal fricative, and merging syllable-final Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA"..[4] Canarian Spanish is also strongly similar to Western Andalusian Spanish due to its settlement history.[5] In contemporary times, Andalusian Spanish is not only a regional identifier but also a dynamic tool for cultural expression, especially on social media platforms like X.com, where it is used to convey a sense of regional identity and cultural warmth.[6]
Phonology
Sibilants
Most Spanish dialects in Spain differentiate, at least in pre-vocalic position, between the sounds represented in traditional spelling by Template:Angbr and Template:Angbr (before Template:Angbr and Template:Angbr), pronounced Script error: No such module "IPA"., and that of Template:Angbr, pronounced Script error: No such module "IPA".. However, in many areas of Andalusia, the two phonemes are not distinguished and Script error: No such module "IPA". is used for both, which is known as seseo Script error: No such module "IPA".. In other areas, the sound manifests as Template:IPAblink (a sound close, but not identical to Template:IPAblink), which is known as Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "IPA".). Unless a specific dialect is transcribed, transcriptions in this article follow the standard pattern found in the syllable onset, so that the orthographic Template:Angbr and the soft Template:Angbr are transcribed with Template:Angbr IPA, whereas the orthographic Template:Angbr is transcribed with Template:Angbr IPA. Additionally, in most regions of Andalusia which distinguish Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA"., the distinction involves a laminal Script error: No such module "IPA"., as opposed to the apico-alveolar Script error: No such module "IPA". of most of Spain.
The pronunciation of these sounds in Andalusia differs geographically, socially, and among individual speakers, and there has also been some shift in favor of the standard Script error: No such module "Lang".. As testament to the prevalence of intra-speaker variation, Template:Harvp found that many Andalusians alternate between a variety of sibilants, with little discernible pattern.[9] Additionally, the idea that areas of rural Andalusia at one time exclusively used Script error: No such module "Lang". has been challenged, and many speakers described as Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang".-using have in fact alternated between use of Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". with little pattern.[10] While Script error: No such module "Lang". is stigmatized and usually associated with rural areas, it is worth noting that it was historically found in some large cities such as Huelva and Cádiz,[11] although not in the more prestigious cities of Seville and Córdoba.[12]
Above all in eastern Andalusia, but also in locations in western Andalusia such as Huelva, Jerez, and Seville, there is a shift towards Script error: No such module "Lang".. Higher rates of Script error: No such module "Lang". are associated with education, youth, urban areas, and monitored speech. The strong influence of media and school may be driving this shift.[2][13]
Template:Harvp provides a map showing the different ways of pronouncing these sounds in different parts of Andalusia. The map's information almost entirely corresponds to the results from the Linguistic Atlas of the Iberian Peninsula, realized in the early 1930s in Andalusia and also described in Template:Harvp. These sources generally highlight the most common pronunciation, in colloquial speech, in a given locality.
According to Template:Harvp, the distinction between a laminal Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". is native to most of Almería, eastern Granada, most of Jaén, and northern Huelva, while the distinction between an apical Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA"., as found in the rest of Peninsular Spanish, is native to the very northeastern regions of Almería, Granada and Jaén, to northern Córdoba, not including the provincial capital, and to a small region of northern Huelva.[14] Also according to Template:Harvp and Template:Harvp, Script error: No such module "Lang". predominates in much of northwestern Huelva, the city of Seville as well as northern Seville province, most of southern Córdoba, including the capital, and parts of Jaén, far western Granada, very northern Málaga, and the city of Almería. Likewise, Script error: No such module "Lang". is found in southern Huelva, most of Seville, including an area surrounding but not including the capital, all of Cádiz including the capital,[15][12] most of Málaga, western Granada, and parts of southern Almería.[14]
Outside Andalusia, seseo also existed in parts of western Badajoz, including the capital, as of 1933, though it was in decline in many places and associated with the lower class.[16] Script error: No such module "Lang". was likewise found, in 1933, in a southern, coastal area of Murcia around the city of Cartagena, and in parts of southern Alicante such as Torrevieja, near the linguistic border with Valencian. Script error: No such module "Lang". was also found in the Murcian villages of Perín and Torre-Pacheco, also near the coast.[17]
Other general features
Andalusian Spanish phonology includes a large number of other distinctive features, compared to other dialects. Many of these are innovations, especially lenitions and mergers, and some of Andalusian Spanish's most distinct lenitions and mergers occur in the syllable coda. Most broadly, these characteristics include yeísmo, the pronunciation of the Template:Angbr sound like the English Script error: No such module "IPA"., velarization of word- and phrase-final Script error: No such module "IPA". to Script error: No such module "IPA"., elision of Script error: No such module "IPA". between vowels, and a number of reductions in the syllable coda, which includes occasionally merging the consonants Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". and leniting or even eliding most syllable-final consonants. A number of these features, so characteristic of Spain's south, may have ultimately originated in Astur-leonese speaking areas of north-western Spain, where they can still be found.[18]
The leniting of syllable-final consonants is quite frequent in middle-class speech, and some level of lenition is sociolinguistically unmarked within Andalusia, forming part of the local standard. That said, Andalusian speakers do tend to reduce the rate of syllable-final lenition in formal speech.[2][19]
Yeísmo, or the merging of Script error: No such module "IPA". into Script error: No such module "IPA"., is general in most of Andalusia, and may likely be able to trace its origin to Astur-leonese settlers.[18] That said, pockets of a distinction remain in rural parts of Huelva, Seville, and Cadiz. This merger has since spread to most of Latin American Spanish, and, in recent decades, to most of urban Peninsular Spanish.[20]
Script error: No such module "IPA". is usually aspirated, or pronounced Script error: No such module "IPA"., except in some eastern Andalusian sub-varieties (i.e. Jaén, Granada, Almería provinces), where the dorsal Script error: No such module "IPA". is retained. This aspirated pronunciation is also heard in most of Extremadura and parts of Cantabria.
Word-final Script error: No such module "IPA". often becomes a velar nasal Script error: No such module "IPA"., including when before another word starting in a vowel, as in Script error: No such module "IPA". for Script error: No such module "Lang". 'they disgust me'. This features is shared with many other varieties of Spanish, including much of Latin America and the Canary Islands, as well as much of northwestern Spain, the likely origin of this velarization.[18] This syllable-final nasal can even be deleted, leaving behind just a nasal vowel at the end of a word.[19][21]
Intervocalic Script error: No such module "IPA". is elided in most instances, for example Script error: No such module "Lang". for Script error: No such module "Lang". ('heavy'), Script error: No such module "Lang". for Script error: No such module "Lang". ('often'). This is especially common in the past participle; e.g. Script error: No such module "Lang". becomes Script error: No such module "Lang". ('I have finished'). For the -Script error: No such module "Lang". suffix, this feature is common to all peninsular variants of Spanish, while in other positions it is widespread throughout most of the southern half of Spain. Also, as occurs in most of the Spanish-speaking world, final Script error: No such module "IPA". is usually dropped.[22] This widespread elision of intervocalic Script error: No such module "IPA". throughout the vocabulary is also shared with several Asturian and Cantabrian dialects, pointing to a possible Asturian origin for this feature.[18]
One conservative feature of Andalusian Spanish is the way some people retain an Script error: No such module "IPA". sound in words which had such a sound in medieval Spanish, which originally comes from Latin Script error: No such module "IPA"., i.e. Latin Template:Ifsubst 'stuffed, full' → Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". (standard Spanish Script error: No such module "IPA". 'fed up'). This also occurs in the speech of Extremadura and some other western regions, and it was carried to Latin America by Andalusian settlers, where it also enjoys low status. Nowadays, this characteristic is limited to rural areas in Western Andalusia and the flamenco culture. This pronunciation represents resistance to the dropping of Script error: No such module "IPA". that occurred in Early Modern Spanish. This Script error: No such module "IPA". sound is merged with the Script error: No such module "IPA". phoneme, which derives from medieval Template:IPAslink and Template:IPAslink.[23] This feature may be connected to northwestern settlers during the reconquista, who came from areas such as eastern Asturias where Script error: No such module "IPA". had, as in Old Castile, become Script error: No such module "IPA"..[18]
Script error: No such module "IPA". undergoes deaffrication to Script error: No such module "IPA". in Western Andalusia, including cities like Seville and Cádiz, e.g. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". ('s/he listens').
Coda obstruents and liquids
A list of Andalusian lenitions and mergers in the syllable coda that affect obstruent and liquid consonants includes:
- Syllable-final Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". (where ceceo or distinción occur) are usually aspirated (pronounced Script error: No such module "IPA".) or deleted. The simple aspiration of final Script error: No such module "IPA". as Script error: No such module "IPA". occurs in the speech of all social classes within Andalusia, and is the most widespread form of Script error: No such module "IPA".-lenition outside Andalusia. S-aspiration is general in all of the southern half of Spain, and now becoming common in the northern half too.[24]
- Word-final Script error: No such module "IPA". can also be pronounced as Script error: No such module "IPA"., or elided entirely, before a following word that starts with a vowel sound, like Script error: No such module "IPA". for Script error: No such module "Lang". 'the waves'.[19] This can also occur at morpheme boundaries within a word, as in Script error: No such module "Lang". being pronounced Script error: No such module "IPA"..[24]
- In Eastern Andalusian dialects, as well as Murcian Spanish, the preceding vowel becomes lax when before an underlying elided obstruent. This results in Script error: No such module "IPA". fronting to Script error: No such module "IPA"., while the other vowels are lowered.Lloret|2007|p=24-25-25|[25] Thus, in these varieties one distinguishes casa Script error: No such module "IPA". ('house') and casas Script error: No such module "IPA". ('houses') by vowel quality, whereas northern Spanish speakers would have central vowels in both words and a terminal alveolar Script error: No such module "IPA". in casas.[26]
- There is disagreement as to whether or not Script error: No such module "IPA". are affected by this process, although most evidence shows they are lowered to a moderate degree.[27]
- The quality of word-final lax Script error: No such module "IPA"., typically transcribed Script error: No such module "IPA"., differs according to a number of geographic and social factors. It may be lower than a typical word-final Script error: No such module "IPA"., or it may instead simply be fronted. In some towns, in the mid-20th century at least, it overlapped with the quality of, or even merged with, Script error: No such module "IPA"., the lax allophone of Script error: No such module "IPA"..[28]
As a result, these varieties have five vowel phonemes, each with a tense allophone (roughly the same as the normal realization in northern Spanish; Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., hereafter transcribed without diacritics) and a lax allophone (Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA".). In addition to this, a process of vowel harmony may take place where tense vowels that precede a lax vowel may become lax themselves, e.g. trébol Script error: No such module "IPA". ('clover, club') vs tréboles Script error: No such module "IPA". ('clovers, clubs').Lloret|2007|p=24-25-25|[25]
- Liquids (Script error: No such module "IPA".) can be aspirated as well. Also, liquids and obstruents (Script error: No such module "IPA".) often assimilate to the following consonant, producing gemination;[29] e.g. perla Script error: No such module "IPA". ('pearl'), carne Script error: No such module "IPA". ('meat'), adquirí Script error: No such module "IPA". ('I acquired'), mismo Script error: No such module "IPA". ('same'), desde Script error: No such module "IPA". ('from'), rasgos Script error: No such module "IPA". ('traits').
- In Andalusian Spanish a voiced obstruent may assimilate the voicelessness of a preceding Script error: No such module "IPA"., while that same Script error: No such module "IPA". may assimilate the place of articulation of the following consonant. As a result, both merge as a single voiceless consonant; Thus, Script error: No such module "IPA". is often assimilated to Template:IPAblink before Script error: No such module "IPA". (Script error: No such module "IPA".), as in desbaratar → *effaratar Script error: No such module "IPA". ('to ruin, to disrupt'), to Template:IPAblink before Script error: No such module "IPA"., as in Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". 'the attics', and to Template:IPAblink before Script error: No such module "IPA"., as in Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'feature'.[30] This kind of devoicing is less widespread, geographically and socially, than simple assimilation.[24]
- Final Script error: No such module "IPA". may also become Template:IPAblink (where Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang". occur) before Script error: No such module "IPA". (Script error: No such module "IPA".),[31] as in ascensor Script error: No such module "IPA". ('lift').
- Mainly in Western Andalusia, /s/-aspiration can result in post-aspiration of following voiceless stops,[2][32] as in Script error: No such module "IPA". pronounced Script error: No such module "IPA"..[2]
- As a likely related change, Script error: No such module "IPA". may be pronounced as an affricate Template:IPAblink. This change is recent, being led by young women, and is present at least in Seville and Antequera.[33]
- Intervocalic Script error: No such module "IPA". are usually voiced, especially in male speech, and can even become approximants. This means much of the phonetic distinction between intervocalic Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". is in fact maintained by differences in voicing and post-aspiration.[34]
- Script error: No such module "IPA". may be pronounced as Script error: No such module "IPA". in syllable-final position, as in Script error: No such module "IPA". instead of Script error: No such module "IPA". for alma ('soul') or Script error: No such module "IPA". instead of Script error: No such module "IPA". for el ('the'). The opposite may also happen, i.e. Script error: No such module "IPA". becomes Script error: No such module "IPA". (e.g. sartén Script error: No such module "IPA". 'frying pan'). As briefly mentioned above, aspirated and assimilated realizations (Script error: No such module "IPA". for Template:Wikt-lang) are also common. Neutralization of final Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". never occurs before a vowel, even at word boundaries. Template:Wikt-lang is always Script error: No such module "IPA".. These consonants may also be dropped in utterance-final position. Merging syllable-final Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". is associated with rural and uncultured speech, but it has made some headway in urban speech.[35] Because of this variation in final liquid consonants, transcriptions in this article follow the distribution found in Standard Peninsular Spanish.
- In Western Andalusian, an aspirated Script error: No such module "IPA". before Script error: No such module "IPA". can be elided due to the fact that Script error: No such module "IPA". itself is glottal. Thus, virgen Script error: No such module "IPA". ('virgin') varies between Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA"., with the latter being degeminated from Script error: No such module "IPA"..
Morphology and syntax
Subject pronouns
Many Western Andalusian speakers replace the informal second person plural Script error: No such module "Lang". with the formal Script error: No such module "Lang". (without the formal connotation, as happens in other parts of Spain). For example, the standard second person plural verb forms for Script error: No such module "Lang". ('to go') are Script error: No such module "Lang". (informal) and Script error: No such module "Lang". (formal), but in Western Andalusian one often hears Script error: No such module "Lang". for the informal version.[36]
Object pronouns
Although mass media have generalised the use of le as a pronoun for animate, masculine direct objects, a phenomenon known as leísmo, many Andalusians still use the normative lo, as in lo quiero mucho (instead of le quiero mucho), which is also more conservative with regards to the Latin etymology of these pronouns. The Asturleonese dialects of northwestern Spain are similarly conservative, lacking leísmo, and the dominance of this more conservative direct object pronoun system in Andalusia may be due to the presence of Asturleonese settlers in the Reconquista. Subsequent dialect levelling in newly founded Andalusian towns would favor the more simple grammatical system, that is, the one without leísmo.[18] Laísmo (the substitution of indirect pronoun le with la, as in the sentence la pegó una bofetada a ella) is similarly typical of central Spain and not present in Andalusia,[37] and, though not prescriptively correct according to the RAE, is frequently heard on Radio and TV programmes.
Verbs
The standard form of the second-person plural imperative with a reflexive pronoun (os) is -aos, or -aros in informal speech, whereas in Andalusian, and other dialects, too, -se is used instead, so ¡callaos ya! / ¡callaros ya! ('shut up!') becomes ¡callarse ya! and ¡sentaos! / ¡sentaros! ('sit down!') becomes ¡sentarse!.
Gender
The gender of some words may not match that of Standard Spanish, e.g. la calor not el calor ('the heat'), el chinche not la chinche ('the bedbug'). La mar is also more frequently used than el mar. La mar de and tela de are lexicalised expressions to mean a lot of....
Lexicon
Many words of Mozarabic, Romani and Old Spanish origin occur in Andalusian which are not found in other dialects in Spain (but many of these may occur in South American and, especially, in Caribbean Spanish dialects due to the greater influence of Andalusian there). For example: chispenear instead of standard lloviznar or chispear ('to drizzle'), babucha instead of zapatilla ('slipper'), chavea instead of chaval ('kid') or antié for anteayer ('the day before yesterday'). A few words of Andalusi Arabic origin that have become archaisms or unknown in general Spanish can be found, together with multitude of sayings: e.g. haciendo morisquetas (from the word morisco, meaning pulling faces and gesticulating, historically associated with Muslim prayers). These can be found in older texts of Andalusi. There are some doublets of Arabic-Latinate synonyms with the Arabic form being more common in Andalusian like Andalusian alcoba for standard habitación or dormitorio ('bedroom') or alhaja for standard joya ('jewel').
Influence
Some words pronounced in the Andalusian dialects have entered general Spanish with a specific meaning. One example is juerga,[38] ("debauchery", or "partying"), the Andalusian pronunciation of huelga[39] (originally "period without work", now "work strike"). The flamenco lexicon incorporates many Andalusisms, for example, cantaor, tocaor, and bailaor, which are examples of the dropped "d"; in standard spelling these would be cantador, tocador, and bailador, while the same terms in more general Spanish may be cantante, músico, and bailarín. Note that, when referring to the flamenco terms, the correct spelling drops the "d"; a flamenco cantaor is written this way, not cantador. In other cases, the dropped "d" may be used in standard Spanish for terms closely associated with Andalusian culture. For example, pescaíto frito ("little fried fish") is a popular dish in Andalusia, and this spelling is used in many parts of Spain when referring to this dish. For general usage, the spelling would be pescadito frito.
Llanito, the vernacular of the British overseas territory of Gibraltar, is based on Andalusian Spanish, with British English and other influences.
Language movement
Script error: No such module "Labelled list hatnote". In Andalusia, there is a movement promoting the status of Andalusian as a separate language and not as a dialect of Spanish.[40]
See also
- Castúo
- Spanish dialects and varieties
- Standard Spanish
- The cant Caló is pronounced with Andalusian phonetics among Andalusian Romani
- Andalusi Arabic
References
Bibliography
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Template:Cite thesis
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
Further reading
- Guitarte, Guillermo L. (1992): "Cecear y palabras afines" (en Cervantes Virtual)
- Ropero Núñez, Miguel (1992): "Un aspecto de lexicología histórica marginado: los préstamos del caló" (en Cervantes Virtual)
External links
- Isogloss maps of phonetic variants in the Iberian Peninsula
- Ariza, Manuel: Lingüística e historia de Andalucía
- Gomez Solis, Felipe: Contribucion a las Historia Linguistica de Andalucia: Cordoba.
- Morillo-Velarde Pérez, Ramon: "Un modelo de variación sintáctica dialectal: El demostrativo de realce en el andaluz".
- Castilian-Andalusian phonetic transformer
Template:Languages of Spain Template:Spanish variants by continent
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c d e Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ a b Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c d e f Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ a b c Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ a b c Template:Harvcoltxt
- ↑ Lloret|2007|p=24-25_25-0|a Lloret|2007|p=24-25_25-1|b Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt, citing Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Template:Harvcoltxt citing Template:Harvcoltxt and Template:Harvcoltxt
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Template:Harvcoltxt
- ↑ Juerga in the Diccionario de la Real Academia Española.
- ↑ Huelga in the Diccionario de la Real Academia Española.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".