Mon language: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
imported>OAbot
m Open access bot: url-access updated in citation with #oabot.
 
imported>Citation bot
Add: issue, doi. | Use this bot. Report bugs. | Suggested by Abductive | #UCB_toolbar
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Austroasiatic language of Myanmar and Thailand}}
{{Short description|Austroasiatic language}}
{{Infobox language
{{Infobox language
| name            = Mon
| name            = Mon
Line 16: Line 16:
| fam2            = [[Monic languages|Monic]]
| fam2            = [[Monic languages|Monic]]
| script          = [[Mon–Burmese script|Mon–Burmese]] ([[Mon alphabet]])
| script          = [[Mon–Burmese script|Mon–Burmese]] ([[Mon alphabet]])
| minority        = {{ubl
| minority        = {{ubl|[[Myanmar]]|[[Thailand]]}}
  | {{flag|Myanmar}}
  | {{flag|Thailand}}
  }}
| lc1              = mnw
| lc1              = mnw
| ld1              = Modern Mon
| ld1              = Modern Mon
Line 32: Line 29:
| glotto2          = oldm1242
| glotto2          = oldm1242
| glottoname2      = Old Mon
| glottoname2      = Old Mon
| image            = File:Ban-talat-Mon-inscription.jpg
| image            =  
| map              = Monic language.jpg
| map              = Monic language.jpg
| mapcaption      = Monic languages distribution in [[Thailand]] and [[Myanmar]] where Mon is denoted by red area.
| mapcaption      = Distribution of Monic languages in [[Thailand]] and [[Myanmar]], where Mon is denoted in red.
}}
}}


The '''Mon language''',{{efn|{{langx|mnw|ဘာသာမန်|links=no}} {{IPA|mnw|pʰɛ̤ːsaː mɔ̤ːn||audio=Mon language.ogg}}; {{langx|my|မွန်ဘာသာစကား}} {{audio|LL-Q9228 (mya)-咽頭べさ-မွန်ဘာသာစကား..wav|listen}}; {{langx|th|ภาษามอญ}} {{audio|LL-Q9217 (tha)-咽頭べさ-ภาษามอญ.wav|listen}}}} formerly known as '''Peguan''' and '''Talaing''', is an [[Austroasiatic language]] spoken by the [[Mon people]]. Mon, like the related [[Khmer language]], but unlike most languages in [[mainland Southeast Asia]], is not tonal. The Mon language is a recognised indigenous language in Myanmar as well as a recognised indigenous [[Languages of Thailand|language of Thailand]].<ref>{{Cite web|url=http://www.rlpd.go.th/rlpdnew/images/rlpd_1/HRC/CERD%201_3.pdf|title=International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination|date=28 July 2011|url-status=dead|archive-url=https://web.archive.org/web/20161009184727/http://www.rlpd.go.th/rlpdnew/images/rlpd_1/HRC/CERD%201_3.pdf|archive-date=9 October 2016|access-date=27 September 2019}}</ref>
The '''Mon language''',{{efn|{{langx|mnw|ဘာသာမန်|links=no}} {{IPA|mnw|pʰɛ̤ːsaː mɔ̤ːn||audio=Mon language.ogg}}; {{langx|my|မွန်ဘာသာစကား}} {{audio|LL-Q9228 (mya)-咽頭べさ-မွန်ဘာသာစကား..wav|listen}}; {{langx|th|ภาษามอญ}} {{audio|LL-Q9217 (tha)-咽頭べさ-ภาษามอญ.wav|listen}}}} formerly known as '''Peguan''' and '''Talaing''', is an [[Austroasiatic language]] spoken by the [[Mon people]]. Mon, like the related [[Khmer language]], but unlike most languages in [[mainland Southeast Asia]], is not tonal. The Mon language is a recognised indigenous language in Myanmar as well as an indigenous [[Languages of Thailand|language of Thailand]].<ref>{{Cite web|url=http://www.rlpd.go.th/rlpdnew/images/rlpd_1/HRC/CERD%201_3.pdf|title=International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination|date=28 July 2011|url-status=dead|archive-url=https://web.archive.org/web/20161009184727/http://www.rlpd.go.th/rlpdnew/images/rlpd_1/HRC/CERD%201_3.pdf|archive-date=9 October 2016|access-date=27 September 2019}}</ref>


Mon was classified as a "vulnerable" language in [[UNESCO]]'s 2010 ''[[Red Book of Endangered Languages|Atlas of the World’s Languages in Danger]]''.<ref>{{Cite web|title=UNESCO Atlas of the World's Languages in danger|url=http://www.unesco.org/languages-atlas/en/atlasmap/language-id-2222.html|access-date=2020-06-03|website=UNESCO}}</ref> The Mon language has faced assimilative pressures in both Myanmar and Thailand, where many individuals of Mon descent are now monolingual in Burmese or Thai respectively. In 2007, Mon speakers were estimated to number between 1,800,000 and 2 million.<ref>{{Cite journal|last1=McCormick|first1=Patrick|last2=Jenny|first2=Mathias|date=2013-05-13|title=Contact and convergence: The Mon language in Burma and Thailand|url=https://brill.com/view/journals/clao/42/2/article-p77_1.xml|journal=Cahiers de Linguistique Asie Orientale|language=en|volume=42|issue=2|pages=77–117|doi=10.1163/19606028-00422P01|issn=1960-6028|url-access=subscription}}</ref> In Myanmar, the majority of Mon speakers live in Southern Myanmar, especially [[Mon State]], followed by [[Tanintharyi Region]] and [[Kayin State]].<ref>{{cite web|url=http://www.mrc-usa.org/mon__language.htm|title=The Mon Language|publisher=Monland Restoration Council|url-status=usurped|archive-url=https://web.archive.org/web/20060622213233/http://www.mrc-usa.org/mon__language.htm|archive-date=2006-06-22}}</ref>
Mon was classified as a "vulnerable" language in [[UNESCO]]'s 2010 ''[[Red Book of Endangered Languages|Atlas of the World’s Languages in Danger]]''.<ref>{{Cite web|title=UNESCO Atlas of the World's Languages in danger|url=http://www.unesco.org/languages-atlas/en/atlasmap/language-id-2222.html|access-date=2020-06-03|website=UNESCO}}</ref> The Mon language has faced assimilative pressures in both Myanmar and Thailand, where many individuals of Mon descent are now monolingual in Burmese or Thai respectively. In 2007, Mon speakers were estimated to number between 1,800,000 and 2 million.<ref>{{Cite journal|last1=McCormick|first1=Patrick|last2=Jenny|first2=Mathias|date=2013-05-13|title=Contact and convergence: The Mon language in Burma and Thailand|url=https://brill.com/view/journals/clao/42/2/article-p77_1.xml|journal=Cahiers de Linguistique Asie Orientale|language=en|volume=42|issue=2|pages=77–117|doi=10.1163/19606028-00422P01|issn=1960-6028|url-access=subscription}}</ref> In Myanmar, the majority of Mon speakers live in Southern Myanmar, especially [[Mon State]], followed by [[Tanintharyi Region]] and [[Kayin State]].<ref>{{cite web|url=http://www.mrc-usa.org/mon__language.htm|title=The Mon Language|publisher=Monland Restoration Council|url-status=usurped|archive-url=https://web.archive.org/web/20060622213233/http://www.mrc-usa.org/mon__language.htm|archive-date=2006-06-22}}</ref>


==History==
==History==
[[File:Myazedi-Inscription-Mon.JPG|left|thumb|236x236px|The Mon [[Myazedi Inscription]] (AD 1113) is Myanmar's oldest surviving stone inscription.]]
Mon is an important language in Burmese history. Until the 12th century, it was the [[lingua franca]] of the [[Irrawaddy River|Irrawaddy valley]]—not only in the Mon kingdoms of the lower Irrawaddy but also of the upriver [[Pagan Kingdom]] of the [[Bamar people]]. Mon, especially written Mon, continued to be a [[prestige language]] even after the fall of the Mon [[Thaton Kingdom|kingdom of Thaton]] to Pagan in 1057. King [[Kyansittha]] of Pagan (r. 1084–1113) admired Mon culture and the Mon language was patronized.  
Mon is an important language in Burmese history. Until the 12th century, it was the [[lingua franca]] of the [[Irrawaddy River|Irrawaddy valley]]—not only in the Mon kingdoms of the lower Irrawaddy but also of the upriver [[Pagan Kingdom]] of the [[Bamar people]]. Mon, especially written Mon, continued to be a [[prestige language]] even after the fall of the Mon [[Thaton Kingdom|kingdom of Thaton]] to Pagan in 1057. King [[Kyansittha]] of Pagan (r. 1084–1113) admired Mon culture and the Mon language was patronized.  
[[File:Myazedi-Inscription-Mon.JPG|left|thumb|236x236px|The Mon [[Myazedi Inscription]] (AD 1113) is Myanmar's oldest surviving stone inscription.]]
 
Kyansittha left many inscriptions in Mon. During this period, the [[Myazedi inscription]], which contains identical inscriptions of a story in [[Pali]], [[Pyu language (Burma)|Pyu]], Mon and Burmese on the four sides, was carved.<ref name="tarling"/> However, after Kyansittha's death, usage of the Mon language declined among the Bamar and the [[Burmese language]] began to replace Mon and Pyu as a [[lingua franca]].<ref name="tarling">{{cite book | first=Paul | last=Strachan | year=1990 | title=Imperial Pagan: Art and Architecture of Burma | publisher=[[University of Hawaii Press]] | pages=66 | isbn=0-8248-1325-1}}</ref>
Kyansittha left many inscriptions in Mon. During this period, the [[Myazedi inscription]], which contains identical inscriptions of a story in [[Pali]], [[Pyu language (Burma)|Pyu]], Mon and Burmese on the four sides, was carved.<ref name="tarling"/> However, after Kyansittha's death, usage of the Mon language declined among the Bamar and the [[Burmese language]] began to replace Mon and Pyu as a [[lingua franca]].<ref name="tarling">{{cite book | first=Paul | last=Strachan | year=1990 | title=Imperial Pagan: Art and Architecture of Burma | publisher=[[University of Hawaii Press]] | pages=66 | isbn=0-8248-1325-1}}</ref>


Mon inscriptions from [[Dvaravati]]'s ruins also litter [[Thailand]]. However it is not clear if the inhabitants were Mon, a mix of Mon and Malay or Khmer. Later inscriptions and kingdoms like [[Lavo Kingdom|Lavo]] were subservient to the [[Khmer Empire]].
Mon inscriptions from [[Dvaravati]]'s ruins also litter [[Thailand]]. However it is not clear if the inhabitants were Mon, a mix of Mon and Malay or Khmer. Later inscriptions and kingdoms like [[Lavo Kingdom|Lavo]] were subservient to the [[Khmer Empire]].


After the fall of Pagan, Mon again became the lingua franca of the [[Hanthawaddy Kingdom]] (1287–1539) in present-day [[Lower Myanmar]], which remained a predominantly Mon-speaking region until the 1800s, by which point, the [[Burmese language]] had expanded its reach from its traditional heartland in [[Upper Myanmar|Upper Burma]] into [[Lower Myanmar|Lower Burma]].
After the fall of Pagan, Mon again became the lingua franca of the [[Hanthawaddy kingdom]] (1287–1539) in present-day [[Lower Myanmar]], which remained a predominantly Mon-speaking region until the 1800s, by which point, the [[Burmese language]] had expanded its reach from its traditional heartland in [[Upper Myanmar|Upper Burma]] into [[Lower Myanmar|Lower Burma]].


The region's language shift from Mon to Burmese has been ascribed to a combination of population displacement, intermarriage, and voluntary changes in self-identification among increasingly Mon–Burmese bilingual populations in throughout Lower Burma.{{sfn|Lieberman|2003|p=202-206}} The shift was certainly accelerated by the fall of the Mon-speaking [[Restored Hanthawaddy Kingdom]] in 1757. Following the fall of Pegu (now Bago), many Mon-speaking refugees fled and resettled in what is now modern-day Thailand.<ref>{{Cite book|last=Wijeyewardene|first=Gehan|title=Ethnic Groups Across National Boundaries in Mainland Southeast Asia|year=1990|publisher=Institute of Southeast Asian Studies|isbn=978-981-3035-57-7}}</ref> By 1830, an estimated 90% of the population in the Lower Burma self-identified as Burmese-speaking Bamars; huge swaths of former Mon-speaking areas, from the [[Irrawaddy Delta]] upriver, spanning Bassein (now Pathein) and Rangoon (now Yangon) to Tharrawaddy, Toungoo, Prome (now Pyay) and Henzada (now Hinthada), were now Burmese-speaking.{{sfn|Lieberman|2003|p=202-206}} Great Britain's gradual annexation of Burma throughout the 19th century, in addition to concomitant economic and political instability in Upper Burma (e.g., increased tax burdens to the Burmese crown, British rice production incentives, etc.) also accelerated the migration of Burmese speakers from Upper Burma into Lower Burma.<ref>{{Cite book|last=Adas|first=Michael|url=https://books.google.com/books?id=8Czd7xXIf3MC&pg=PA67|title=The Burma Delta: Economic Development and Social Change on an Asian Rice Frontier, 1852–1941|date=2011-04-20|publisher=Univ of Wisconsin Press|isbn=9780299283537|pages=67–77}}</ref>
The region's language shift from Mon to Burmese has been ascribed to a combination of population displacement, intermarriage, and voluntary changes in self-identification among increasingly Mon–Burmese bilingual populations in throughout Lower Burma.{{sfn|Lieberman|2003|p=202-206}} The shift was certainly accelerated by the fall of the Mon-speaking [[Restored Hanthawaddy Kingdom]] in 1757. Following the fall of Pegu (now Bago), many Mon-speaking refugees fled and resettled in what is now modern-day Thailand.<ref>{{Cite book|last=Wijeyewardene|first=Gehan|title=Ethnic Groups Across National Boundaries in Mainland Southeast Asia|year=1990|publisher=Institute of Southeast Asian Studies|isbn=978-981-3035-57-7}}</ref> By 1830, an estimated 90% of the population in the Lower Burma self-identified as Burmese-speaking Bamars; huge swaths of former Mon-speaking areas, from the [[Irrawaddy Delta]] upriver, spanning Bassein (now Pathein) and Rangoon (now Yangon) to Tharrawaddy, Toungoo, Prome (now Pyay) and Henzada (now Hinthada), were now Burmese-speaking.{{sfn|Lieberman|2003|p=202-206}} Great Britain's gradual annexation of Burma throughout the 19th century, in addition to concomitant economic and political instability in Upper Burma (e.g., increased tax burdens to the Burmese crown, British rice production incentives, etc.) also accelerated the migration of Burmese speakers from Upper Burma into Lower Burma.<ref>{{Cite book|last=Adas|first=Michael|url=https://books.google.com/books?id=8Czd7xXIf3MC&pg=PA67|title=The Burma Delta: Economic Development and Social Change on an Asian Rice Frontier, 1852–1941|date=2011-04-20|publisher=Univ of Wisconsin Press|isbn=9780299283537|pages=67–77}}</ref>
Line 59: Line 57:


== Geographic distribution ==
== Geographic distribution ==
[[File:Mon Thai alphabet in Wat Muang.jpg|thumb|Thai Mon and Thai scripts on a sign in Wat Muang, Thailand.]]
[[File:Mon Thai alphabet in Wat Muang.jpg|thumb|Mon scripts on a sign in Wat Muang, Thailand.]]
[[File:Mon Thai alphabet.jpg|thumb|Thai Mon and Thai scripts on a sign in Wat Muang, Thailand.]]
[[File:Mon Thai alphabet.jpg|thumb|Mon scripts on a sign in Wat Muang, Thailand.]]
[[File:Mon National Day in Nakhon Sawan.jpg|thumb|Mon language in Thailand.]]
[[File:Mon National Day in Nakhon Sawan.jpg|thumb|Mon language in Thailand.]]
[[File:Wikipedia 20 marks in Mon.webm|thumb|Mon language in Burma.]]
[[File:Wikipedia 20 marks in Mon.webm|thumb|Mon language in Burma.]]
Line 405: Line 403:
* {{cite book |last=Bauer |first=Christian |year=1984 |title=A guide to Mon studies |series=Working Papers |volume=32 |publisher=Monash University |isbn=0867463481}}
* {{cite book |last=Bauer |first=Christian |year=1984 |title=A guide to Mon studies |series=Working Papers |volume=32 |publisher=Monash University |isbn=0867463481}}
* {{cite journal |last=Bauer |first=Christian |year=1986 |title=The verb in spoken Mon |journal=[[Mon-Khmer Studies]] |volume=15 |pages=87–110 |url=http://sealang.net/sala/archives/pdf8/bauer1986verb.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20150616030239/http://sealang.net/sala/archives/pdf8/bauer1986verb.pdf |archive-date=2015-06-16}}
* {{cite journal |last=Bauer |first=Christian |year=1986 |title=The verb in spoken Mon |journal=[[Mon-Khmer Studies]] |volume=15 |pages=87–110 |url=http://sealang.net/sala/archives/pdf8/bauer1986verb.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20150616030239/http://sealang.net/sala/archives/pdf8/bauer1986verb.pdf |archive-date=2015-06-16}}
* {{cite journal |last=Bauer |first=Christian |date=Spring 1986 |title=Questions in Mon: Addenda and Corrigenda |journal=Linguistics of the Tibeto-Burman Area |volume=9 |issue=1 |pages=22–26 |url=http://sealang.net/sala/archives/pdf4/bauer1986questions.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20220124112336/http://www.sealang.net/sala/archives/pdf4/bauer1986questions.pdf |archive-date=2022-01-24}}
* {{cite journal |last=Bauer |first=Christian |date=Spring 1986 |title=Questions in Mon: Addenda and Corrigenda |journal=Linguistics of the Tibeto-Burman Area |volume=9 |issue=1 |pages=22–26 |doi=10.32655/LTBA.9.1.02 |url=http://sealang.net/sala/archives/pdf4/bauer1986questions.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20220124112336/http://www.sealang.net/sala/archives/pdf4/bauer1986questions.pdf |archive-date=2022-01-24}}
* {{cite book |last=Diffloth |first=Gerard |year=1984 |title=The Dvarati Old Mon language and Nyah Kur |series=Monic Language Studies |volume=I |publisher=Chulalongkorn University |location=Bangkok |isbn=974-563-783-1}}
* {{cite book |last=Diffloth |first=Gerard |year=1984 |title=The Dvarati Old Mon language and Nyah Kur |series=Monic Language Studies |volume=I |publisher=Chulalongkorn University |location=Bangkok |isbn=974-563-783-1}}
* {{cite journal |last=Diffloth |first=Gerard |year=1985 |title=The registers of Mon vs. the spectrographist's tones |journal=UCLA Working Papers in Phonetics |volume=60 |pages=55–58 |url=https://escholarship.org/uc/item/3nb2m7h9}}
* {{cite journal |last=Diffloth |first=Gerard |year=1985 |title=The registers of Mon vs. the spectrographist's tones |journal=UCLA Working Papers in Phonetics |volume=60 |pages=55–58 |url=https://escholarship.org/uc/item/3nb2m7h9}}
* {{cite journal |last=Ferlus |first=Michel |year=1984 |title=Essai de phonetique historique du môn |journal=[[Mon-Khmer Studies]] |volume=12 |pages=1–90 |url=http://sealang.net/sala/archives/pdf8/ferlus1983essai.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20150616025817/http://sealang.net/sala/archives/pdf8/ferlus1983essai.pdf |archive-date=2015-06-16}}
* {{cite journal |last=Ferlus |first=Michel |year=1984 |title=Essai de phonetique historique du môn |journal=[[Mon-Khmer Studies]] |volume=12 |pages=1–90 |url=http://sealang.net/sala/archives/pdf8/ferlus1983essai.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20150616025817/http://sealang.net/sala/archives/pdf8/ferlus1983essai.pdf |archive-date=2015-06-16}}
* {{cite book |last=Guillon |first=Emmanuel |year=1976 |title=Some aspects of Mon syntax |series=Oceanic Linguistics Special Publications |pages=407–421 |jstor=20019165 |publisher=University of Hawai'i Press}}
* {{cite book |last=Guillon |first=Emmanuel |year=1976 |title=Some aspects of Mon syntax |series=Oceanic Linguistics Special Publications |issue=13 |pages=407–421 |jstor=20019165 |publisher=University of Hawai'i Press}}
* {{cite book |last=Halliday |first=Robert |year=1922 |title=A Mon–English dictionary |location=Bangkok |publisher=Siam Society}}
* {{cite book |last=Halliday |first=Robert |year=1922 |title=A Mon–English dictionary |location=Bangkok |publisher=Siam Society}}
* {{Cite book |last=Haswell |first=J. M. |url=https://books.google.com/books?id=kqYTAAAAQAAJ |title=Grammatical Notes and Vocabulary of the Peguan Language: To which are Added a Few Pages of Phrases, &c |date=1874 |publisher=American Mission Press |language=en}}
* {{Cite book |last=Haswell |first=J. M. |url=https://books.google.com/books?id=kqYTAAAAQAAJ |title=Grammatical Notes and Vocabulary of the Peguan Language: To which are Added a Few Pages of Phrases, &c |date=1874 |publisher=American Mission Press |language=en}}
Line 441: Line 439:
{{Languages of Thailand}}
{{Languages of Thailand}}
{{Austro-Asiatic languages}}
{{Austro-Asiatic languages}}
{{Mon alphabet}}
{{Authority control}}
{{Authority control}}



Latest revision as of 13:51, 31 December 2025

Template:Short description Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "Check for unknown parameters".<templatestyles src="Template:Infobox/styles-images.css" />Script error: No such module "Check for conflicting parameters".

The Mon language,Template:Efn formerly known as Peguan and Talaing, is an Austroasiatic language spoken by the Mon people. Mon, like the related Khmer language, but unlike most languages in mainland Southeast Asia, is not tonal. The Mon language is a recognised indigenous language in Myanmar as well as an indigenous language of Thailand.[2]

Mon was classified as a "vulnerable" language in UNESCO's 2010 Atlas of the World’s Languages in Danger.[3] The Mon language has faced assimilative pressures in both Myanmar and Thailand, where many individuals of Mon descent are now monolingual in Burmese or Thai respectively. In 2007, Mon speakers were estimated to number between 1,800,000 and 2 million.[4] In Myanmar, the majority of Mon speakers live in Southern Myanmar, especially Mon State, followed by Tanintharyi Region and Kayin State.[5]

History

File:Myazedi-Inscription-Mon.JPG
The Mon Myazedi Inscription (AD 1113) is Myanmar's oldest surviving stone inscription.

Mon is an important language in Burmese history. Until the 12th century, it was the lingua franca of the Irrawaddy valley—not only in the Mon kingdoms of the lower Irrawaddy but also of the upriver Pagan Kingdom of the Bamar people. Mon, especially written Mon, continued to be a prestige language even after the fall of the Mon kingdom of Thaton to Pagan in 1057. King Kyansittha of Pagan (r. 1084–1113) admired Mon culture and the Mon language was patronized.

Kyansittha left many inscriptions in Mon. During this period, the Myazedi inscription, which contains identical inscriptions of a story in Pali, Pyu, Mon and Burmese on the four sides, was carved.[6] However, after Kyansittha's death, usage of the Mon language declined among the Bamar and the Burmese language began to replace Mon and Pyu as a lingua franca.[6]

Mon inscriptions from Dvaravati's ruins also litter Thailand. However it is not clear if the inhabitants were Mon, a mix of Mon and Malay or Khmer. Later inscriptions and kingdoms like Lavo were subservient to the Khmer Empire.

After the fall of Pagan, Mon again became the lingua franca of the Hanthawaddy kingdom (1287–1539) in present-day Lower Myanmar, which remained a predominantly Mon-speaking region until the 1800s, by which point, the Burmese language had expanded its reach from its traditional heartland in Upper Burma into Lower Burma.

The region's language shift from Mon to Burmese has been ascribed to a combination of population displacement, intermarriage, and voluntary changes in self-identification among increasingly Mon–Burmese bilingual populations in throughout Lower Burma.Template:Sfn The shift was certainly accelerated by the fall of the Mon-speaking Restored Hanthawaddy Kingdom in 1757. Following the fall of Pegu (now Bago), many Mon-speaking refugees fled and resettled in what is now modern-day Thailand.[7] By 1830, an estimated 90% of the population in the Lower Burma self-identified as Burmese-speaking Bamars; huge swaths of former Mon-speaking areas, from the Irrawaddy Delta upriver, spanning Bassein (now Pathein) and Rangoon (now Yangon) to Tharrawaddy, Toungoo, Prome (now Pyay) and Henzada (now Hinthada), were now Burmese-speaking.Template:Sfn Great Britain's gradual annexation of Burma throughout the 19th century, in addition to concomitant economic and political instability in Upper Burma (e.g., increased tax burdens to the Burmese crown, British rice production incentives, etc.) also accelerated the migration of Burmese speakers from Upper Burma into Lower Burma.[8]

The Mon language has influenced subtle grammatical differences between the varieties of Burmese spoken in Lower and Upper Burma.[9] In Lower Burmese varieties, the verb ပေး ("to give") is colloquially used as a permissive causative marker, like in other Southeast Asian languages, but unlike in other Tibeto-Burman languages.[9] This usage is hardly employed in Upper Burmese varieties, and is considered a sub-standard construct.[9]

In 1972, the New Mon State Party (NMSP) established a Mon national school system, which uses Mon as a medium of instruction, in rebel-controlled areas.[10] The system was expanded throughout Mon State following a ceasefire with the central government in 1995.[10] Mon State now operates a multi-track education system, with schools either using Mon as the primary medium of instruction (called Mon national schools) offering modules on the Mon language in addition to the government curriculum (called "mixed schools").[10] In 2015, Mon language courses were launched state-wide at the elementary level.[11] This system has been recognized as a model for mother-tongue education in the Burmese national education system, because it enables children taught in the Mon language to integrate into the mainstream Burmese education system at higher education levels.[12][10]

In 2013, it was announced that the Mawlamyine-based Thanlwin Times would begin to carry news in the Mon language, becoming Myanmar's first Mon language publication since 1962.[13]

Geographic distribution

File:Mon Thai alphabet in Wat Muang.jpg
Mon scripts on a sign in Wat Muang, Thailand.
File:Mon Thai alphabet.jpg
Mon scripts on a sign in Wat Muang, Thailand.
File:Mon National Day in Nakhon Sawan.jpg
Mon language in Thailand.
File:Wikipedia 20 marks in Mon.webm
Mon language in Burma.

Southern Myanmar (comprising Mon State, Kayin State, and Tanintharyi Region), from the Sittaung River in the north to Myeik (Mergui) and Kawthaung in the south, remains a traditional stronghold of the Mon language.[14] However, in this region, Burmese is favored in urban areas, such as Mawlamyine, the capital of Mon State.[14] In recent years, usage of Mon has declined in Myanmar, especially among the younger generation.[15]

While Thailand is home to a sizable Mon population due to historical waves of migration, only a small proportion (estimated to range between 60,000 and 80,000) speak Mon, due to Thaification and the assimilation of Mons into mainstream Thai society.[16] Mon speakers in Thailand are largely concentrated in Ko Kret.[17][16] The remaining contingent of Thai Mon speakers are located in the provinces of Samut Sakhon, Samut Songkhram, Nakhon Pathom, as well the western provinces bordering Myanmar (Kanchanaburi, Phetchaburi, Prachuap Khiri Khan, and Ratchaburi).[16] A small ethnic group in Thailand speak a language closely related to Mon, called Nyah Kur. They are descendants of the Mon-speaking Dvaravati kingdom.[18]

Dialects

Mon has three primary dialects in Burma, coming from the various regions the Mon inhabit. They are the Central (areas surrounding Mottama and Mawlamyine), Bago, and Ye dialects.[16] All are mutually intelligible. Ethnologue lists Mon dialects as Martaban-Moulmein (Central Mon, Mon Te), Pegu (Mon Tang, Northern Mon), and Ye (Mon Nya, Southern Mon), with high mutual intelligibility among them.

Thai Mon has some differences from the Burmese dialects of Mon, but they are mutually intelligible. The Thai varieties of Mon are considered "severely endangered."[18]

Phonology

File:Consonants mnw.webm
Explanation on the Mon alphabet
File:Mon Thai consonant.webm
Explanation of the Mon-Thai or Thai-Raman alphabet

Consonants

Bilabial Dental Palatal Velar Glottal
Nasal Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Stop unaspirated Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
aspirated Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
implosive Template:IPA link~Template:IPA link2 Template:IPA link~Template:IPA link2
Fricative Template:IPA link Template:IPA link1 Template:IPA link
Sonorant Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Lateral Template:IPA link
  1. Template:IPAslink is only found in Burmese loans.
  2. Implosives are lost in many dialects and become explosives instead.

Vowels

Front Central Back
Close Template:IPA link Template:IPA link
Close-mid Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Open-mid Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Open Template:IPA link Template:IPA link

Vocalic register

Unlike the surrounding Burmese and Thai languages, Mon is not a tonal language. As in many Mon–Khmer languages, Mon uses a vowel-phonation or vowel-register system in which the quality of voice in pronouncing the vowel is phonemic. There are two registers in Mon:

  1. Clear (modal) voice, analyzed by various linguists as ranging from ordinary to creaky
  2. Breathy voice, vowels have a distinct breathy quality

One study involving speakers of a Mon dialect in Thailand found that in some syllabic environments, words with a breathy voice vowel are significantly lower in pitch than similar words with a clear vowel counterpart.[19] While difference in pitch in certain environments was found to be significant, there are no minimal pairs that are distinguished solely by pitch. The contrastive mechanism is the vowel phonation.

In the examples below, breathy voice is marked with under-diaeresis.

Syntax

Pronouns

Mon Translate
Script error: No such module "Lang". I
Script error: No such module "Lang". my, mine
Script error: No such module "Lang". Me
Script error: No such module "Lang". By me
Script error: No such module "Lang". From me
Script error: No such module "Lang". We
Script error: No such module "Lang". Us
Script error: No such module "Lang". Our, ours, of us
Script error: No such module "Lang". To us
Script error: No such module "Lang". By us
Script error: No such module "Lang". From us
Script error: No such module "Lang". You; thou
Script error: No such module "Lang". You, yours; thy, thine
Script error: No such module "Lang". You; thee
Script error: No such module "Lang". By you (Sin); by thee
Script error: No such module "Lang". From you
Script error: No such module "Lang". To you
Script error: No such module "Lang". You
Script error: No such module "Lang". You (Object)
Script error: No such module "Lang". Your, yours
Script error: No such module "Lang". To you
Script error: No such module "Lang". By you
Script error: No such module "Lang". From you
Script error: No such module "Lang". He
Script error: No such module "Lang". His
Script error: No such module "Lang". Him
Script error: No such module "Lang". To him
Script error: No such module "Lang". From him
Script error: No such module "Lang". They
Script error: No such module "Lang". Them
Script error: No such module "Lang". Their, theirs
Script error: No such module "Lang". To them
Script error: No such module "Lang". By them
Script error: No such module "Lang". From them
Script error: No such module "Lang". She
Script error: No such module "Lang". Her, hers
Script error: No such module "Lang". By her; in her
Script error: No such module "Lang". From her
Script error: No such module "Lang". They (feminine)
Script error: No such module "Lang". There
Script error: No such module "Lang". To them
Script error: No such module "Lang". From them
Script error: No such module "Lang". In them

Verbs and verb phrases

Mon verbs do not inflect for person. Tense is shown through particles.

Some verbs have a morphological causative, which is most frequently a /pə-/ prefix (Pan Hla 1989:29):

Underived verb Gloss Causative verb Gloss
chɒt to die kəcɒt to kill
lɜm to be ruined pəlɒm to destroy
khaɨŋ to be firm pəkhaɨŋ to make firm
tɛm to know pətɛm to inform

Nouns and noun phrases

Singular and plural

Mon nouns do not inflect for number. That is, they do not have separate forms for singular and plural:

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Adjectives

Adjectives follow the noun (Pan Hla p. 24):

Template:Interlinear

Demonstratives

Demonstratives follow the noun:

Template:Interlinear

Classifiers

Like many other Southeast Asian languages, Mon has classifiers which are used when a noun appears with a numeral. The choice of classifier depends on the semantics of the noun involved.

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Prepositions and prepositional phrases

Mon is a prepositional language.

Template:Interlinear

Sentences

The ordinary word order for sentences in Mon is subject–verb–object, as in the following examples

Template:Fs interlinear

Template:Fs interlinear

Questions

Yes–no questions are shown with a final particle ha

Template:Fs interlinear

Template:Fs interlinear

Wh-questions show a different final particle, rau. The interrogative word does not undergo wh-movement. That is, it does not necessarily move to the front of the sentence:

Template:Fs interlinear

Notes

Template:Notelist

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Template:E28
  2. Script error: No such module "citation/CS1".
  3. Script error: No such module "citation/CS1".
  4. Script error: No such module "Citation/CS1".
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  7. Script error: No such module "citation/CS1".
  8. Script error: No such module "citation/CS1".
  9. a b c Script error: No such module "Citation/CS1".
  10. a b c d Script error: No such module "Citation/CS1".
  11. Script error: No such module "citation/CS1".
  12. Script error: No such module "citation/CS1".
  13. Script error: No such module "citation/CS1".
  14. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  15. Script error: No such module "citation/CS1".
  16. a b c d Script error: No such module "citation/CS1".
  17. Script error: No such module "Citation/CS1".
  18. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  19. Thongkum, Theraphan L. 1988. The interaction between pitch and phonation type in Mon: phonetic implications for a theory of tonogenesis. Mon-Khmer Studies 16–17:11–24.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Further reading

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Template:Cite thesis
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Template:Cite thesis
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Pan Hla, Nai. 1992. The Significant Role of the Mon Language and Culture in Southeast Asia. Tokyo, Japan: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa.
  • Shorto, H.L. 1962. A Dictionary of Modern Spoken Mon. Oxford University Press.
  • Shorto, H.L.; Judith M. Jacob; and E.H.S. Simonds. 1963. Bibliographies of Mon–Khmer and Tai Linguistics. Oxford University Press.
  • Shorto, H.L. 1966. "Mon vowel systems: a problem in phonological statement". in Bazell, Catford, Halliday, and Robins, eds. In memory of J.R. Firth, pp. 398–409.
  • Shorto, H.L. 1971. A Dictionary of the Mon Inscriptions from the Sixth to the Sixteenth Centuries. Oxford University Press.
  • Script error: No such module "Citation/CS1".

External links

Template:Sister project Template:Sister project Template:Sister project

Template:Languages of Burma Template:Languages of Thailand Template:Austro-Asiatic languages Template:Authority control