Yabem language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "Check for unknown parameters".<templatestyles src="Template:Infobox/styles-images.css" />Script error: No such module "Check for conflicting parameters".Yabem, or Jabêm, is an Austronesian language of Papua New Guinea.

Overview

Yabem belongs to the division of the Melanesian languages[1] spoken natively (in 1978) by about 2,000 people at Finschhafen, which is on the southern tip of the Huon Peninsula in Morobe Province, Papua New Guinea, despite historical evidence that shows that the language originated in the northern coast.[2] However, Yabem was adopted as local lingua franca along with Kâte[3] for evangelical and educational purposes by the German Lutheran missionaries who first arrived at Simbang, a Yabem-speaking village, in 1885.[4] Yabem was the first language for which the missionaries created a writing system because it was the first language that they encountered when they arrived. They even created a school system to provide education for the Yabem community.

By 1939, it was spoken by as many as 15,000 people and understood by as many as 100,000 (Zahn 1940). In the decade after World War II, the mission's network of schools managed to educate 30,000 students by using Yabem as the medium of instruction (Streicher 1982). Although the usage of Yabem as a local lingua franca was replaced by Tok Pisin, which was used in informal everyday life, such as religious meetings and the workplace,[5] and English, which was used in more formal institutions like education and government in the 1950s,[3] Yabem remains one of the best-documented Austronesian languages, with extensive instructional and liturgical materials (including many original compositions, not just translations from German or English) as well as grammars and dictionaries. The government wanted an easier assimilation to Western culture and values and access to their superior educational resources and so English was the most efficient language of instruction.[6]

Still, the transition from the usage of Kâte and Yabem, which are languages with local origins, to Tok Pisin and English, which are languages with foreign origins, affected the dynamic of the people and their view of language and the church somewhat negatively.

Yabem also shares a close relationship with the Kela and Bukawa languages.[2] In fact, many people who speak Bukawa also speak Yabem.

Ethnologue classifies the language's status as "threatened." It may be spelled Jabêm, Jabem, Jabim, Yabim and is also known as Laulabu.[7]

Phonology

Vowels

Yabem distinguishes seven vowel qualities.

Front Central Back
High i u
Upper mid e Template:Angbr o Template:Angbr
Lower mid ɛ Template:Angbr ɔ Template:Angbr
Low a

Consonants

The glottal stop, written with a -c, is distinctive only at the end of syllables. The only other consonants that can occur there are labials and nasals: p, b, m, ŋ. The liquid Script error: No such module "IPA". is realized as either a flap Script error: No such module "IPA". or a lateral Script error: No such module "IPA".. Syllable-structure constraints are most easily explained if labialized and prenasalized consonants are considered to be unit phonemes rather than clusters. However, Otto Dempwolff, who greatly influenced the German missionary orthographies in New Guinea, apparently did not sanction labialized labials, preferring instead to signal rounding on labials by the presence of a round mid vowel (-o- or -ô-) between the labial consonant and the syllable nucleus, as in vs. Script error: No such module "Lang". 'you'll come' vs. Script error: No such module "Lang". 'he'll come' or Script error: No such module "Lang". 'you'll dwell' vs. Script error: No such module "Lang". 'you'll be sick' (Dempwolff 1939). (Compare the orthographies of Sio and Kâte.)

Labial Coronal Dorsal Glottal
plain lab. plain lab.
Nasal m n ŋ
Plosive voiceless p t k ʔ
voiced b d ɡ ɡʷ
prenasal ᵐb ᵐbʷ ⁿd ᵑɡ ᵑɡʷ
Fricative voiceless s (h)
prenasal ⁿs
Approximant l j w

Tone

Yabem has a simple system of register tone that distinguishes high-tone syllables from low-tone ones. In the standard orthography, high-tone syllables are unmarked, and the nuclei of low-tone syllables are marked with a grave accent, as in Script error: No such module "Lang". 'sun' vs. Script error: No such module "Lang". 'my foot' or Script error: No such module "Lang". 'breadfruit' vs. Script error: No such module "Lang". 'hunting net'. Tone distinctions in Yabem appear to be of relatively recent origin (Bradshaw 1979) and still correlate strongly with obstruent voicing contrasts (but not in its closest relative, Bukawa). Only high tones occur in syllables with voiceless obstruents (p, t, k), and only low tone occurs in syllables with voiced obstruents (b, d, g). The fricative Script error: No such module "IPA". is voiced in low-tone syllables but voiceless in high-tone syllables. Other phonemes are neutral with respect to tone and so occur in both high-tone or low-tone environments.

Lexical categories

Yabem has nouns, verbs, adjectives, pronouns and adverbs. Some categories, such as verbs and nouns, are distinguishable by the types of morphology that they are able to take.

Yabem nouns can take inalienable possessive suffixes, distinguishing person, number and inclusivity/exclusivity. Alienable possessives are indicated by a juxtaposed possessive word. Nouns can also take "affective" suffixes that indicate a speaker's attitude toward that thing: sympathy, affection or ridicule. Examples are from Bradshaw & Czobor (2005) unless otherwise stated:

  • Script error: No such module "Lang". – 'man'

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Verbs are distinguishable by their prefixes. They can take pronominal prefixes to indicate person, number, and irrealis/realis mode, as can be seen above in the Morphology section. Template:Interlinear

Some words can function as either nouns or verbs and thus take either nominal or verbal morphology:

  • Script error: No such module "Lang". – 'a sail'

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Most of these are derived from the sense of the noun originally, though some appear to be derived from actions expressed by verbs: Template:Interlinear

  • Script error: No such module "Lang". – 'laughter'

Grammatical relations and alignment

Yabem has a nominative-accusative system of alignment, as is evidenced by the pronominal prefixes that appear on verbs that always mark the subject of either a transitive or intransitive verb. There is no case-marking on the nominals themselves, and word order is typically subject–verb–object (SVO). Examples are from Bradshaw & Czobor (2005:10-34) unless otherwise noted:[8] Template:Interlinear

Template:Interlinear

Subject prefixes can also occur with full subject pronouns, as is shown in the example below. Both bolded morphemes refer to the first-personal singular.

Template:Interlinear

Word order (SVO) is another marker of the nominative/accusative system. Below, the first person singular free pronoun precedes the first whether it is the subject of an intransitive verb or the agent of a transitive verb. Template:Interlinear

Template:Interlinear

Voice and valency

Yabem, like many other languages of the area, both Oceanic and Papuan, has no passive voice. There is also no morphological method to create a causative. Detransitivization can be accomplished via periphrastic reflexive/reciprocal phrases, as can be seen below. Example is from Bradshaw (1999:289-91).[9]

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Morphological typology

Yabem shows elements of morphological fusion and agglutination but is not very high in either respect. The primary factor determinative of fusion/agglutination degree is lexical category. Verbs, for example, take subject prefixes, which fusionally mark person, number, inclusivity (for the first person plural), realis/irrealis, and high- and have low-tone variants. Nouns also display low levels of agglutination, sometimes taking possessive suffixes. Verbal derivation is not something that occurs morphologically although nominalization does so. Some derivational morphology for nominalization can be seen below in building a noun via the agentive suffix. In the second example, the patient of a verb (in this case Script error: No such module "Lang". 'woman') is combined with the agent (here Script error: No such module "Lang". 'man') to construct an agentive nominalized form. Examples are from Bradshaw & Czobor (2005:30) [8] Template:Interlinear

Template:Interlinear

Relative clauses

Relative clauses are created by use of the demonstrative pronouns/adjectives, which come in several forms themselves.

First series Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Second series Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Third series Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

The three series above represent three degrees of proximity in the demonstratives. First series correlates to something nearest or most relevant to the 1st person (the speaker), and the second series corresponded to the 2nd person (addressee), while the third series corresponds to what is nearest or most relevant to the 3rd person (non-speech act participant). The forms beginning with t- are those that offer a specific or precise degree of evidentiality (with regard to the referent). Examples of this degree of precision can be seen below.[8]

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Template:Interlinear

The bolded forms in the above table are the short forms of these demonstratives. They are phonologically reduced but carry no difference in meaning from the long forms. It is these short demonstratives that are used to create relative clauses. The three degrees of proximity as well as the two degrees of evidential precision still come into play when these forms are used as relative pronouns.

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Template:Interlinear

It is of note that the t- pronoun may precede the n- form, or two n-/n- forms may co-occur, but the n- form may never precede the t- form. This means that Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang". are acceptable but not Script error: No such module "Lang"..

Serial verb constructions

Yabem has a rich serial verb construction system (SVC). It incorporates both different subject (switch-subject) SVCs and same subject SVCs. The SVC system is symmetrical. The two verbs of the SVC must agree in mode (realis/irrealis) and must have the same object if they are transitive. Semantic usages include directionals, resultatives, causatives, comitatives and adverbial modifiers:

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Morphology

Pronouns and person markers

Free pronouns

First-person plural inclusive and exclusive are not distinguished in the free pronouns, but are distinguished in the subject prefixes and the genitives.

Person Singular Plural Dual
1st person inclusive Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
1st person exclusive Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2nd person Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3rd person Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Genitive pronouns

The short, underdifferentiated genitive forms are often disambiguated by adding the free pronoun in front.

Person Singular Plural
1st person inclusive (Script error: No such module "Lang".) Script error: No such module "Lang".
1st person exclusive (Script error: No such module "Lang".) Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) Script error: No such module "Lang".
2nd person (Script error: No such module "Lang".) Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) Script error: No such module "Lang".
3rd person (Script error: No such module "Lang".) Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) Script error: No such module "Lang".

Subject prefixes on verbs

Verbs are prefixed to show the person and number of their subjects. (The first-person plural exclusive and second-person plural prefixes are homophonous but can be disambiguated by using the free pronouns in subject position.) The singular prefixes also distinguish realis and irrealis mood (which usually translates to nonfuture vs. future tense). Each prefix also has a high-tone (H) and a low-tone (L) allomorph to meet the tone requirements of each of five conjugation classes.[10]

Person Singular Realis (H/L) Singular Irrealis (H/L) Plural Realis=Irrealis (H/L)
1st person inclusive Script error: No such module "Lang".
1st person exclusive Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2nd person Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3rd person Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Possessed nouns

Alienable vs. inalienable possession

Preposed genitive pronouns are used to mark alienable possession by humans, as in Script error: No such module "Lang". 'my house', Script error: No such module "Lang". 'your fish', Script error: No such module "Lang". 'his brother-in-law (wife's brother)'. Inalienable possession is marked by suffixes directly on the nouns denoting the possessions, which are typically kinship relations and body parts. The underdifferentiated suffixes are often disambiguated by adding the free pronoun in front of the suffixed noun. The final Script error: No such module "Lang". on the plurals of kin terms is a distributive marker, indicating some but not all of the class to which the noun refers.[8]Template:Rp

'cross-cousin' Singular Plural
1st person inclusive Script error: No such module "Lang".
1st person exclusive Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2nd person Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3rd person Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
'body' Singular Plural
1st person inclusive Script error: No such module "Lang".
1st person exclusive Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2nd person Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3rd person Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Inherent possession

Genitive relations for other than humans are not marked by either the genitive pronouns (for alienables) or the genitive suffixes (for inalienables). Instead, inherent possession of nouns as progeny or parts of wholes is marked by a prefix Script error: No such module "Lang"., as in (Script error: No such module "Lang".) Script error: No such module "Lang". '(tree) branch', (Script error: No such module "Lang".) Script error: No such module "Lang". '(men's house) owner', and (Script error: No such module "Lang".) Script error: No such module "Lang". '(hen's) chick'. The same is true of adjectives (attributes of other entities) when derived from nouns, as in Script error: No such module "Lang". 'thick, dense' (< Script error: No such module "Lang". 'thicket') or Script error: No such module "Lang". 'muddy, soft' (< Script error: No such module "Lang". 'mud').[8]Template:Rp

Other genitive constructions

Nouns denoting persons use a genitive suffix of Script error: No such module "Lang". in the singular and Script error: No such module "Lang"..[8]

Template:Interlinear

The plural version of the suffix is applied to plural nouns or singular nouns that are plural in meaning.

Template:Interlinear

Compounds

Compound nouns are often composed of two parts, the first of which is the genitive of the second.[8]

Template:Interlinear

Sometimes the compounds are metaphorical in their meaning.

Template:Interlinear

Some compounds include a possessive suffix on the first element of the compound.

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Some elements of these body part compounds exist only within the compound.

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Less common are compounds that do not expression possessive, but some other kind of genitive relationship, such as apposition.

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Numerals

Traditional counting practices started with the digits of one hand, then continued on the other hand, and then the feet to reach twenty, which translates as 'one person'. Higher numbers are multiples of 'one person'. Nowadays, most counting above five is done in Tok Pisin. As in other Huon Gulf languages, an alternate form of the numeral 'one' (Script error: No such module "Lang".) functions as an indefinite article. The numeral Script error: No such module "Lang". 'two' can similarly function as an indefinite plural indicating 'a couple, a few, some'. The numeral root Script error: No such module "Lang". 'one' suffixed with the adverbial marker Script error: No such module "Lang". renders 'one, only one', while the numeral 'two' similarly suffixed (Script error: No such module "Lang".) renders 'only a few'. Reduplicated numerals form distributives: Script error: No such module "Lang". 'one by one', Script error: No such module "Lang". 'in threes', etc.[8]Template:Rp

Numeral Term Gloss
1 Script error: No such module "Lang". 'one-ADV' / 'a(n)'
2 Script error: No such module "Lang". 'two'
3 Script error: No such module "Lang". 'three'
4 Script error: No such module "Lang". 'four'
5 Script error: No such module "Lang". 'hand-one'
6 Script error: No such module "Lang". 'hand-one fruit one'
7 Script error: No such module "Lang". 'hand-one fruit two'
8 Script error: No such module "Lang". 'hand-one fruit three'
9 Script error: No such module "Lang". 'hand-one fruit four'
10 Script error: No such module "Lang". 'hands-two'
11 Script error: No such module "Lang". 'hands-two fruit one'
15 Script error: No such module "Lang". 'hands-two its-hands-one'
20 Script error: No such module "Lang". 'man one'

Vocabulary

Due to the limited amount of consonants and vowels in the Yabem language, pronunciation is critical in order to get the correct meaning across. In some cases, simply changing the accent on a letter can change the meaning of a word entirely.[3]

Numeral Meaning of word IPA
1 'man' Script error: No such module "IPA".
2 'your mother's brother' Script error: No such module "IPA".

<Script error: No such module "Lang". 'mother's brother' + Script error: No such module "Lang". 'your (singular)'

3 'she/he ate' Script error: No such module "IPA".

< Script error: No such module "Lang". - 'third person singular subject, realis'; Script error: No such module "Lang". 'eat'

4 'possum' Script error: No such module "IPA".
5 'your mother' Script error: No such module "IPA".
6 'I spoke' Script error: No such module "IPA".
7 'I walked' Script error: No such module "IPA".
8 'he will carry' Script error: No such module "IPA".
9 'valuables' Script error: No such module "IPA".
10 '(his/her) mouth' Script error: No such module "IPA".
11 'outside' Script error: No such module "IPA".
12 'woman' Script error: No such module "IPA".
13 'body' Script error: No such module "IPA".
14 'wages Script error: No such module "IPA".
15 'prohibition' Script error: No such module "IPA".
16 'enmity' Script error: No such module "IPA".
17 'mango' Script error: No such module "IPA".
18 'crocodile' Script error: No such module "IPA".
19 'hammer (verb)' Script error: No such module "IPA".
20 to put on top of Script error: No such module "IPA".
21 'careless' Script error: No such module "IPA".
22 'far away' Script error: No such module "IPA".
23 'shell' Script error: No such module "IPA".
24 'speech' Script error: No such module "IPA".
25 'all at once' Script error: No such module "IPA".
26 'thud' Script error: No such module "IPA".
27 'service' Script error: No such module "IPA".
28 'house partition' Script error: No such module "IPA".
29 'I called out' Script error: No such module "IPA".
30 'I speared (something)' Script error: No such module "IPA".
31 'I provoked trouble' Script error: No such module "IPA".
32 'I stepped over (s.t.)' Script error: No such module "IPA".
33 'I dwelt' Script error: No such module "IPA".

*Table taken from "Tonogeneis in the North Huon Gulf Chain" by Malcolm D. Ross[11]

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Script error: No such module "citation/CS1".
  2. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  3. a b c Script error: No such module "Citation/CS1".
  4. Script error: No such module "citation/CS1".
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. Script error: No such module "citation/CS1".
  7. Script error: No such module "citation/CS1".
  8. a b c d e f g h Script error: No such module "citation/CS1".
  9. Script error: No such module "Citation/CS1".
  10. Script error: No such module "citation/CS1".
  11. Script error: No such module "citation/CS1".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Bisang, Walter (1986). "Die Verb-Serialisierung im Jabêm." Lingua 70:131–162.
  • Bradshaw, Joel (1979). "Obstruent harmony and tonogenesis in Jabêm." Lingua 49:189–205.
  • Bradshaw, Joel (1983). "Dempwolff’s description of verb serialization in Yabem." In Amram Halim, Lois Carrington, and S. A. Wurm, eds., Papers from the Third International Conference on Austronesian Linguistics, vol. 4, Thematic variation, 177–198. Series C-77. Canberra: Pacific Linguistics.
  • Bradshaw, Joel (1993). "Subject relationships within serial verb constructions in Numbami and Jabêm." Oceanic Linguistics 32:133–161.
  • Bradshaw, Joel (1998). "Squib: Another look at velar lenition and tonogenesis in Jabêm." Oceanic Linguistics 37:178-181.
  • Bradshaw, Joel (1999). "Null subjects, switch-reference, and serialization in Jabêm and Numbami." Oceanic Linguistics 38:270–296.
  • Bradshaw, Joel (2001). "The elusive shape of the realis/irrealis distinction in Jabêm." In Joel Bradshaw and Kenneth L. Rehg, eds., Issues in Austronesian morphology: A focusschrift for Byron W. Bender, 75–85. Pacific Linguistics 519. Canberra: Pacific Linguistics. Template:ISBN
  • Bradshaw, Joel, and Francisc Czobor (2005). Otto Dempwolff's grammar of the Jabêm language in New Guinea. Oceanic Linguistics Special Publication No. 32. Honolulu: University of Hawai‘i Press. Template:ISBN
  • Dempwolff, Otto (1939). Grammatik der Jabêm-Sprache auf Neuguinea. Abhandlungen aus dem Gebiet der Auslandskunde, vol. 50. Hamburg: Friederichsen de Gruyter.
  • Ross, Malcolm (1993). "Tonogenesis in the North Huon Gulf chain." In Jerold A. Edmondson and Kenneth J. Gregerson, eds., Tonality in Austronesian languages, 133–153. Oceanic Linguistics Special Publication No. 24. Honolulu: University of Hawai‘i Press.
  • Streicher, J. F. (1982). Jabêm–English dictionary. Series C-68. Canberra: Pacific Linguistics. (First compiled by Heinrich Zahn in 1917; later translated and revised by J. F. Streicher.)
  • Zahn, Heinrich (1940). Lehrbuch der Jabêmsprache (Deutsch-Neuguinea). Zeitschrift für Eingeborenen-Sprache, Beiheft 21. Berlin: Reimer.

External links

Bibliography

  • Bisang, Walter (1986). "Die Verb-Serialisierung im Jabêm." Lingua 70:131–162.
  • Bradshaw, Joel (1979). "Obstruent harmony and tonogenesis in Jabêm." Lingua 49:189–205.
  • Bradshaw, Joel (1983). "Dempwolff’s description of verb serialization in Yabem." In Amram Halim, Lois Carrington, and S. A. Wurm, eds., Papers from the Third International Conference on Austronesian Linguistics, vol. 4, Thematic variation, 177–198. Series C-77. Canberra: Pacific Linguistics.
  • Bradshaw, Joel (1993). "Subject relationships within serial verb constructions in Numbami and Jabêm." Oceanic Linguistics 32:133–161.
  • Bradshaw, Joel (1998). "Squib: Another look at velar lenition and tonogenesis in Jabêm." Oceanic Linguistics 37:178-181.
  • Bradshaw, Joel (1999). "Null subjects, switch-reference, and serialization in Jabêm and Numbami." Oceanic Linguistics 38:270–296.
  • Bradshaw, Joel (2001). "The elusive shape of the realis/irrealis distinction in Jabêm." In Joel Bradshaw and Kenneth L. Rehg, eds., Issues in Austronesian morphology: A focusschrift for Byron W. Bender, 75–85. Pacific Linguistics 519. Canberra: Pacific Linguistics. Template:ISBN
  • Bradshaw, Joel, and Francisc Czobor (2005). Otto Dempwolff's grammar of the Jabêm language in New Guinea. Oceanic Linguistics Special Publication No. 32. Honolulu: University of Hawai‘i Press. Template:ISBN
  • Dempwolff, Otto (1939). Grammatik der Jabêm-Sprache auf Neuguinea. Abhandlungen aus dem Gebiet der Auslandskunde, vol. 50. Hamburg: Friederichsen de Gruyter.
  • Ross, Malcolm (1993). "Tonogenesis in the North Huon Gulf chain." In Jerold A. Edmondson and Kenneth J. Gregerson, eds., Tonality in Austronesian languages, 133–153. Oceanic Linguistics Special Publication No. 24. Honolulu: University of Hawai‘i Press.
  • Ross, Malcolm (2002). Jabêm. In John Lynch and Malcolm Ross and Terry Crowley (eds.), The Oceanic Languages, 270-296. Richmond: Curzon.
  • Streicher, J. F. (1982). Jabêm–English dictionary. Series C-68. Canberra: Pacific Linguistics. (First compiled by Heinrich Zahn in 1917; later translated and revised by J. F. Streicher.)
  • Zahn, Heinrich (1940). Lehrbuch der Jabêmsprache (Deutsch-Neuguinea). Zeitschrift für Eingeborenen-Sprache, Beiheft 21. Berlin: Reimer.

External links

Template:North New Guinea languages Template:Eastern Malayo-Polynesian languages Template:Languages of Papua New Guinea