Sláinte

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "other uses". Script error: No such module "Unsubst". Script error: No such module "Side box". The word Script error: No such module "Lang". in Irish or Script error: No such module "Lang". in Scottish Gaelic means "health."[1][2] As a drinking toast it is commonly in Ireland, Scotland and the Isle of Man, though also increasingly in other countries within the whisky community.[3]

Variations

Pronunciation
English: slainte Template:IPAc-en Script error: No such module "Respell".[4]
Irish: Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA".[5]
Scots Gaelic: Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA".
Scots Gaelic: Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA".
Scots Gaelic: Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA".
Manx: Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA".[6]
Manx: Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA".[6]
File:Sláinte Mhath .- Bonne santé.jpg
Script error: No such module "Lang".—Good health—Script error: No such module "Lang".

Script error: No such module "Lang". is the basic form in Irish. Variations of this toast include Script error: No such module "Lang". "good health" in Irish (Script error: No such module "Lang". being the lenited form of Script error: No such module "Lang". "good"). In Irish, the response to Script error: No such module "Lang". is Script error: No such module "Lang"., which translates "to your health as well".

The basic Scottish Gaelic equivalent is Script error: No such module "Lang"., with the same meaning, to which the normal response is Script error: No such module "Lang". "your good health".[7] There are other variations such as:

  • Script error: No such module "Lang". "on your health!" with the response Script error: No such module "Lang". "health at yourself!"[8]
  • Script error: No such module "Lang". "great health" which is also used as a Jacobite toast with the alternative meaning of "health to Marion", Marion (Script error: No such module "Lang".) being a Jacobite code name for Prince Charles Edward Stuart.[9]

The Manx Gaelic form is Script error: No such module "Lang".[10] or Script error: No such module "Lang"..[11] Alternatively, Script error: No such module "Lang". "healthy body" is also used in Manx.[6]

Etymology

The word is an abstract noun derived from the Old Irish adjective Script error: No such module "Lang". "whole, healthy" plus the Old Irish suffix Script error: No such module "Lang"., resulting in Script error: No such module "Lang". "health" and eventually Middle Irish Script error: No such module "Lang"..[12][13] The root Script error: No such module "Lang". is derived from the Indo-European root *slā- "advantageous" and linked to words like German Script error: No such module "Lang". "blessed" and the Latin Script error: No such module "Lang". "health".[14]

In some modern Romance languages, words descended from the Latin word Script error: No such module "Lang". (such as Script error: No such module "Lang". in Italian, Script error: No such module "Lang". in Catalan and Romanian, Script error: No such module "Lang". in Spanish) are similarly used as a toast. (However, Script error: No such module "Lang". in Romanian, Script error: No such module "Lang". in Occitan and Script error: No such module "Lang". in French are from Latin Script error: No such module "Lang". "health.")

See also

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Script error: No such module "Lang"., Dublin 1977, reprinted 1992 Template:ISBN
  2. Am Faclair Beag, s.v. 'slàinte'
  3. Script error: No such module "citation/CS1".
  4. Script error: No such module "citation/CS1".Script error: No such module "Unsubst".Template:Cbignore
  5. Script error: No such module "Lang".
  6. a b c Broderick, G. A Handbook of Late Spoken Manx Niemeyer (1984) Template:ISBN
  7. Script error: No such module "Lang". Scottish Gaelic in three months. Hugo Language Books, 1996 Template:ISBN.
  8. Dwelly, E. Script error: No such module "Lang". / The Illustrated [Scottish] Gaelic–English Dictionary 4th edition 1941
  9. "Lady Traquair's Brew" Glasgow Caledonian University: Centre for Political Song. Retrieved 9 January 2010.
  10. Gunn, M. Script error: No such module "Lang". Everson Gunn Teo., Dublin 1994 Template:ISBN
  11. Morrison, S. Manx Fairy Tales (reprint) 2002 Template:ISBN
  12. MacBain, A. (1911) An Etymological Dictionary of the Gaelic Language Stirling Eneas MacKay, 1982 edition by Gairm Template:ISBN
  13. Oftedal, M. (1956) The Gaelic of Leurbost. Oslo. Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap.
  14. Pokorny, J. Script error: No such module "Lang". Online Edition Indo-european.nl Script error: No such module "webarchive". retrieved 8 January 2010

Script error: No such module "Check for unknown parameters".