Sesotho orthography

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "Sidebar".

Notes:
  • The orthography used in this and related articles is that of South Africa, not Lesotho. For a discussion of the differences between the two see the notes on Sesotho orthography.
  • Hovering the mouse cursor over most <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />italicScript error: No such module "Check for unknown parameters". Sesotho text should reveal an IPA pronunciation key (excluding tones).

The orthography of the Sotho language is fairly recent and is based on the Latin script, but, like most languages written using the Latin alphabet, it does not use all the letters; as well, several digraphs and trigraphs are used to represent single sounds.Script error: No such module "Unsubst".

The orthographies used in Lesotho and South Africa differ, with the Lesotho variant using diacritics.

As with almost all other Bantu languages, although the language is a tonal language, tone is never indicated.

For an overview of the symbols used and the sounds they represent, see the phoneme tables at Sotho phonology.

Note that often when a section discusses formatives, affixes, or vowels it may be necessary to view the IPA to see the proper conjunctive word division and vowel qualities.

History

The original orthography was developed in the early 19th century by missionaries from the Paris Evangelical Missionary Society to aid in translating the Bible. The earliest orthographies were more like French spelling, still seen in the writing of the approximants Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". in the modern Lesotho variant.

South African alphabet

Sesotho in South Africa uses the following alphabet:

Orthography IPA Notes Example
a Template:IPAslink Like English spa ho abela to distribute
b Template:IPAslink this consonant is fully voiced lebese milk
bj Script error: No such module "IPA". ho bjarana to break apart like a clay pot
d Script error: No such module "IPA". an allophone of /l/ only occurring before the close vowels (Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA".) Modimo God
e Template:IPAslink Like English pit ho leka to attempt
Template:IPAslink Like English cafe ho jwetsa to tell
Template:IPAslink Like English bed ho sheba to look
f Template:IPAslink ho fumiana to find
fj Script error: No such module "IPA". only found in short passives of verbs ending with fa; alternative sh ho bofjwa to be tied
h Template:IPAslink or Template:IPAslink these two sounds are allophones ho aha to build
hl Template:IPAslink ho hlahloba to examine
i Template:IPAslink As in English beet ho bitsa to call
j Template:IPAslink mojalefa heir
Template:IPAslink this is an alternative to the fricative Script error: No such module "IPA". ho ja to eat
k Template:IPAslink unaspirated: skill boikarabelo responsibility
kh Template:IPAslink fully aspirated: kill; occurring mostly in old loanwords from Nguni languages and in ideophones lekhokho the part of the pap that remains baked to the pot after cooking
kg Template:IPAslink sekgo spider
Template:IPAslink alternative to the velar fricative kgale a long time ago
l Template:IPAslink never occurs before close vowels (Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA".), where it becomes Script error: No such module "IPA". selepe axe
m Template:IPAslink ho mamaretsa to glue
n Template:IPAslink lenaneo
ng Template:IPAslink can occur initially lengolo letter
nq Template:IPAslink nasal; this is often simply pronounced as a radical click ho nqosa to accuse
ny Template:IPAslink as in Spanish el niño ho nyala to marry
o Template:IPAslink like English put potso query
Template:IPAslink As in French oiseau pontsho proof
Template:IPAslink English: board mongolo writing
p Template:IPAslink unaspirated: spit pitsa cooking pot
ph Template:IPAslink aspirated: pin phuputso investigation
pj Script error: No such module "IPA". alternative tj ho pjatla to cook well
pjh Script error: No such module "IPA". aspirated version of the above; alternative tjh mpjhe ostrich
q Template:IPAslink radical (tenuis) ho qoqa to chat
qh Template:IPAslink aspirated leqheku an elderly person
r Template:IPAslink soft Parisian-type r moriri hair
s Template:IPAslink Sesotho
sh Template:IPAslink Moshweshwe Moshoeshoe I
t Template:IPAslink unaspirated: stalk botala greenness
th Template:IPAslink tharollo solution
tj Template:IPAslink ntja dog
tjh Template:IPAslink ho ntjhafatsa to renew
tl Template:IPAslink ho tlatsa to fill
tlh Template:IPAslink occurs only as a nasalized form of hl or as an alternative to it[3] tlhaho nature
ts Template:IPAslink ho tsokotsa to rinse
tsh Template:IPAslink aspirated ho tshoha to become frightened
u Template:IPAslink As in English boot tumo fame
w Template:IPAslink sewa epidemic
y Template:IPAslink ho tsamaya to walk

Lesotho versus South African writing

One issue which complicates the written language is the two divergent orthographies used by the two countries with the largest number of first language speakers. The Lesotho orthography is older than the South African one and differs from it not only in the choice of letters and the marking of initial syllabic nasals, but also (to a much lesser extent) in written word division and the use of diacritics on vowels to distinguish some ambiguous spellings.

Differences between South African and Lesotho written consonants and approximants
South African Lesotho version Example
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />diScript error: No such module "Check for unknown parameters"., <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />duScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />liScript error: No such module "Check for unknown parameters"., <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />luScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />ho kadima — ho kalimaScript error: No such module "Check for unknown parameters". to lend
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />kgScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />khScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />kgotso — khotsoScript error: No such module "Check for unknown parameters". peace
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />khScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />k'hScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />khoso — k'hosoScript error: No such module "Check for unknown parameters". type of bead string
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />tshScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />Script error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />Motsheanong — MoeanongScript error: No such module "Check for unknown parameters". May month
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />tjhScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />chScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />ho tjha — ho chaScript error: No such module "Check for unknown parameters". to burn
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />yScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />eScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />moya — moeaScript error: No such module "Check for unknown parameters". air/wind/spirit
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />wScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />oScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />ho utlwisisa — ho utloisisaScript error: No such module "Check for unknown parameters". to comprehend
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />fjScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />fshScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />ho bofjwa — ho bofshoaScript error: No such module "Check for unknown parameters". to be tied
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />pjhScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />pshScript error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />mpjhe — mpsheScript error: No such module "Check for unknown parameters". ostrich

Additionally, in older texts the nasalized click was written <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />Script error: No such module "Check for unknown parameters". in Lesotho (as a relic of a much older click series: <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />Script error: No such module "Check for unknown parameters"., <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />ḱhScript error: No such module "Check for unknown parameters"., and <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />Script error: No such module "Check for unknown parameters".), but now the more universal digraph <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />nqScript error: No such module "Check for unknown parameters". is used in both countries.Script error: No such module "Unsubst".

When the symbol "š" is unavailable electronically, people who write in Lesotho Sesotho often use ts' or t's to represent the aspirated alveolar affricate <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />Script error: No such module "Check for unknown parameters"..Script error: No such module "Unsubst".

In word-initial positions,[1] a syllabic nasal followed by a syllable starting with the same nasal is written as an n or m in South Africa but as an apostrophe in Lesotho.

Syllabic nasals
South African example Lesotho version
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />nneteScript error: No such module "Check for unknown parameters". truth <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />Template:'neteScript error: No such module "Check for unknown parameters".
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />mmeScript error: No such module "Check for unknown parameters". and <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />Template:'meScript error: No such module "Check for unknown parameters".
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />nnyoScript error: No such module "Check for unknown parameters". vagina (very crude) <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />Template:'nyoScript error: No such module "Check for unknown parameters".
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />ho nngwayaScript error: No such module "Check for unknown parameters". to scratch my itch <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />ho Template:'ngoaeaScript error: No such module "Check for unknown parameters".

Note that, when not word-initial, Lesotho orthography uses an n or m just like South African orthography.

When consonants or vowels are omitted due to (diachronic or synchronic) contractions, Lesotho orthography uses apostrophes to indicate the missing sounds while the South African orthography generally does not.

<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />Ha ke eso mmone — Ha ke e-s'o 'moneScript error: No such module "Check for unknown parameters". I haven't seen her
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />Ngwana ka — Ngoan'a kaScript error: No such module "Check for unknown parameters". My child

In order to distinguish between the concords of class 1(a) and the 2nd. person singular, Lesotho orthography uses u to represent phonetic <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />oScript error: No such module "Check for unknown parameters". and <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />wScript error: No such module "Check for unknown parameters". for the 2nd. person, even when there is no chance of ambiguity.

<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />U motleScript error: No such module "Check for unknown parameters". You are beautiful
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />O motleScript error: No such module "Check for unknown parameters". He/she is beautiful
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />Le uena ke u elelitseScript error: No such module "Check for unknown parameters". I did advise you too
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />Le eena ke mo elelitseScript error: No such module "Check for unknown parameters". I did advise him/her too

In Lesotho, ò (for the two mid back vowels), ō (for the near-close back vowel), è (for the two mid front vowels), and ē (for the near-close front vowel) are sometimes used to avoid spelling ambiguities. This is never done in South African writing.

<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />ho tšèlaScript error: No such module "Check for unknown parameters". to pour — <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />ho tšēlaScript error: No such module "Check for unknown parameters". to cross
<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />ho ròkaScript error: No such module "Check for unknown parameters". to sing a praise poem — <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />ho rōkaScript error: No such module "Check for unknown parameters". to sew

These examples also have differing tone patterns.

Although the two orthographies tend to use similar written word divisions, they do differ on some points:

  1. More often than not compounds that are written as one word in South African Sesotho will be written with dashes in Lesotho Sesotho
    <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />moetapele — moeta-peleScript error: No such module "Check for unknown parameters". leader
  2. The prosodic penultimate <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />e-Script error: No such module "Check for unknown parameters". that is sometimes affixed to monosyllabic verbs is written with a dash in Lesotho
    <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />eba! — e-ba!Script error: No such module "Check for unknown parameters". be!
  3. The "focus marker" <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />-a-Script error: No such module "Check for unknown parameters". is inserted between the subject concord and the verb stem in different ways in the two orthographies. This is probably the most commonly encountered difference between the word divisions of the two orthographies
    <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />Dikgomo di a fula — Likhomo lia fulaScript error: No such module "Check for unknown parameters". The cows are grazing
  4. The class 2a prefix is usually simply attached to the class 1a noun in South Africa but Lesotho orthography uses a dash
    <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />ntateScript error: No such module "Check for unknown parameters". father ⇒ <templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />bontate — bo-ntateScript error: No such module "Check for unknown parameters". fathers/father-and-them

Very often South Africans with recent ancestors from Lesotho have surnames written in Lesotho orthography, preserving the old spellings.

Gloria Moshoeshoe, South African actor and talk show host
Aaron Mokoena, South African and European soccer player

Word division

Like all other Bantu languages, Sesotho is an agglutinative language spoken conjunctively; however, like many Bantu languages it is written disjunctively. The difference lies in the characteristically European word division used for writing the language, in contrast with some Bantu languages such as the South African Nguni languages.

This issue is investigated in more detail in The Sesotho word.

Roughly speaking the following principles may be used to explain the current orthographical word division:

  1. Prefixes (except noun class prefixes) and infixes are written separately on their own, and the root and all following suffixes are written together. This is most obvious in the writing of the verb complex. One exception is the 1st. pers. sg objectival concord, and another is in the writing of the concords used with the qualificative parts of speech.
  2. With the exception of class 15, noun class prefixes are directly attached to the noun stem. These are an essential part of the lexicon, and not merely functional morphemes.
  3. Words which have been fossilised/lexicalised with historical prefixes are written as one word. This most frequently occurs with adverbs.

Of course, there are exceptions to these rough rules.

Punctuation

Modern Sesotho punctuation essentially mimics popular English usage. Full stops separate sentences, with the first letter of each sentence capitalized; commas indicate slight pauses; direct quotes are indicated with double quotation marks; proper nouns have their first letter capitalized (this was often not done in the old French-based orthographies); and so forth.

Direct quotations are introduced with a comma followed by the utterance in double quotes. The comma is used to indicate the pause which is mandatory in speech when introducing quotes, and indeed, in older orthographies the quotes were not used at all since the pause by itself is sufficient to introduce the next phrase as a quotation.

<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />A re, "Ke lakatsa ho bua le wena."Script error: No such module "Check for unknown parameters". He said, "I wish to speak with you."

Proper nouns are indicated by capitalizing the first letter (usually the first letter of the noun prefix). Since prefixes are written separately from the main noun in the disjunctive orthography, they are not written differently. Contrast this with the situation in the disjunctively-written Nguni languages where it is the first letter of the stem that is capitalized.

<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />Lentswe la BathoScript error: No such module "Check for unknown parameters". The Voice of the People (isiZulu iZwi labaNtu)

Limitations

Although it is a sufficient medium which has been used for almost 200 years to pen some of the most celebrated African literature (such as Thomas Mofolo's Chaka), the current Sesotho orthography does exhibit certain (phonological) deficiencies.

One problem is that, although the spoken language has at least seven contrasting vowel phonemes, these are only written using the five vowel letters of the standard Latin alphabet. The letter "e" represents the vowels Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., and Script error: No such module "IPA"., and the letter "o" represents the vowels Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., and Script error: No such module "IPA".. Not only does this result in numerous homographs, there is also some overlap between many distinct morphemes and formatives, as well as the final vowels of Sesotho verbs in various tenses and moods.

Another problem is the complete lack of tone marking even though Sesotho is a grammatical tone language. Not only does this also result in numerous homographs, it may also cause problems in situations where the only difference between grammatical constructions is the tones of a few key syllables in two otherwise similar sounding phrases. That this would be a rather difficult issue to tackle is revealed by the fact that very few of the large number of written Niger–Congo languages have any consistently used tone marking schemes, even though some of their tonal systems are much more complex than that of Sesotho.

The following not too unlikely example is illustrative of both these issues:

ke ye ke reke dijo, either Script error: No such module "IPA". [ _ _ _ ¯ ¯ _ ¯ ] I often buy food, or Script error: No such module "IPA". [ ¯ _ ¯ ¯ ¯ _ ¯ ] so I may go and buy food

The first meaning is rendered if the phrase is composed of a Group III deficient verb (<templatestyles src="Template:Tooltip/styles.css" />-yeScript error: No such module "Check for unknown parameters"., indicating habitual actions) followed by a verb in the perfect subjunctive mood. The second verb's mood is indicated by the low toned subjectival concord as well as the Script error: No such module "IPA". final vowel. The second meaning is rendered by basically using two normal verbs in the subjunctive mood (with high toned subjectival concords and Script error: No such module "IPA". final vowels) with the actions following each other.

See also

Notes

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. "Word" meaning the separately written elements in the disjunctive orthography — not proper Sesotho words.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

References

  • Bird, S. 1998. Strategies for representing tone in African writing systems: A critical review.

Template:Language orthographies