Qi Lin Bayin

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Italic title Script error: No such module "infobox". The Qi Lin Bayin, sometimes translated as Book of Eight Sounds or Book of Eight Tones, is a Chinese rime book of approximately ten thousand characters based on the earlier form of the Fuzhou dialect. First compiled in the 17th century, it is the pioneering work of all written sources for Min languages, and is widely quoted in modern academic research in Chinese phonology.

Composition

The Qi Lin Bayin is a combination of two dictionaries:

  • Qī cānjūn bāyīn zìyì biànlǎn 戚參軍八音字義便覽 "Eight Sounds of General Qi and a Convenient Prospectus of Word Meaning", and
  • Tàishǐ Lín Bìshān xiānshēng zhūyù tóngshēng 太史林碧山先生珠玉同聲 "Homonyms of Pearl and Jade by the Honorable Lin Bishan".Template:SfnpTemplate:Sfnp

The combined edition was published in 1749 by Jin An, a citizen of Fuzhou, who added a foreword.Template:Sfnp As local works, the earlier dictionaries were largely ignored by the scholarly tradition, so inferences about their date and authorship are necessarily based on internal evidence.Template:Sfnp

The is named in honour of Qi Jiguang, a general who led a mission to evict pirates from Fujian between 1562 and 1567, and presumably dates from the late 16th century. However, it is unlikely that Qi himself was the author, as he was a native of Shandong and spent only a few years in the area, and the book is not mentioned in his official biography.Template:Sfnp Luo Changpei and other scholars have suggested that the book was written or compiled by the scholar Chen Di, who served in Qi's army, and later made major contributions to Chinese philology.Template:Sfnp However, there are numerous differences between the and Chen's known works.Template:Sfnp Most modern authors believe the book to be the work of one Cài Shìpàn (Script error: No such module "Lang".), who is credited in the dictionary with "collecting and editing" the work, but is otherwise unknown.Template:SfnpTemplate:Sfnp

The Lín appears to be patterned on the structure of the . It is named in honour of Lín Bìshān (Script error: No such module "Lang".), a native of Minhou County who served as an official in Hebei shortly after passing the advanced examination in 1688. Although the book is believed to date from the end of the 17th century, Lin is not known to have produced any scholarly works.Template:Sfnp As with the , the Lín is attributed by most modern scholars to an otherwise-unknown person recorded as having edited it, Chén Tā (Script error: No such module "Lang".).Template:SfnpTemplate:Sfnp

Tones, initials, and rimes

Tones

The tonal categories of Fuzhou dialect have remained stable since the time of Qī Lín Bāyīn. In the book title, Bāyīn (lit. eight sounds) denotes eight tones, whose names are: (1) 上平, (2) 上上, (3) 上去, (4) 上入, (5) 下平, (6) 下上, (7) 下去, and (8) 下入. But the sixth tone 下上 is actually identical with the second one 上上 and therefore exists in theory only. In other words, Fuzhou dialect has seven rather than eight tones, and the term Bāyīn is something of a misnomer.

However, due to the lack of phonetic descriptions of the seven tones, the deduction of the tonal values of that time is considered beyond possibility.

Initials

In Qī Lín Bāyīn, the fifteen initials are organized into a five-character shī (the last five characters "打掌與君知" are simply used to make up the four lines as a whole), as follows:Template:SfnpTemplate:Sfnp

柳邊求氣低, Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA".
波他曾日時, Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA".
鶯蒙語出非, null initial, Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA".
打掌與君知.

In spite of the perceptible confluence of Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". in modern Fuzhou dialect, the initial structure nowadays is by and large the same as it was in the time of Qī Lín Bāyīn.

Rimes

Likewise, a is built up in Qī Lín Bāyīn by all thirty-three rimes in the then Fuzhou dialect (three characters, "金", "梅" and "遮", are redundant), as follows:Template:SfnpTemplate:Sfnp

春花香, Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA".
秋山開, Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA".
嘉賓歡歌須金杯. Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., redundant, Script error: No such module "IPA".
孤燈光輝燒銀缸. Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA".
之東郊, Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA".
過西橋. Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA".
雞聲催初天, Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA".
奇梅歪遮溝. Script error: No such module "IPA"., redundant, Script error: No such module "IPA"., redundant, Script error: No such module "IPA".

The past couple of centuries witnessed three major changes in Fuzhou dialect. The first is the phenomenon of close/open rimes, by which the 上去, 上入 and 下去 characters shift its rime to its open form under certain circumstances; the second is the merger of Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA"., as well as Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA".; and the last is the confusion of the codas Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA"..

Role in early studies of Fuzhou dialect

For centuries, the Qi Lin Bayin had been used by local people as an authoritative reference on the Fuzhou pronunciation. It also greatly assisted the earliest Western missionaries in Fuzhou in learning and studying the native language.Template:Sfnp The American Methodist missionary M.C. White published the first Western description of the Fuzhou dialect.Template:Sfnp White based his account of the phonology directly on the Qi Lin Bayin, writing: Template:Quote To obtain a more convenient system than the Chinese characters naming the initials and finals, White spelled out each of them using the Latin-based alphabet devised by the English philologist Sir William Jones to represent languages of India, the Pacific and North America.Template:Sfnp He thus produced the first published romanization of the language. The scheme consists of fourteen consonants (the null initial is not written) and nine vowels:Template:SfnpTemplate:Sfnp

  • Consonants: ch, ch', h, k, k', l, m, n, ng, p, p', s, t, t'
  • Vowels: a, e, è, ë, i, o, ò, u, ü

White's romanization was adjusted by later authors, and became standardized as Foochow Romanized (Bàng-uâ-cê) several decades later.

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Template:Wikisource/outer coreScript error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".

Template:Dictionaries of Chinese Template:Min Chinese