Pronunciation respelling for English

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Self reference Template:Short description Template:Use American English Template:More citations needed Template:IPA notice

A pronunciation respelling for English is a notation used to convey the pronunciation of words in the English language, which do not have a phonemic orthography (i.e. the spelling does not reliably indicate pronunciation).

There are two basic types of pronunciation respelling:

  • "Phonemic" systems, as commonly found in American dictionaries, consistently use one symbol per English phoneme. These systems are conceptually equivalent to the International Phonetic Alphabet (IPA) commonly used in bilingual dictionaries and scholarly writings but tend to use symbols based on English rather than Romance-language spelling conventions (e.g. ē for IPA Script error: No such module "IPA".) and avoid non-alphabetic symbols (e.g. sh for IPA Script error: No such module "IPA".).
  • On the other hand, "non-phonemic"[1] or "newspaper"[2] systems, commonly used in newspapers and other non-technical writings, avoid diacritics and literally "respell" words making use of well-known English words and spelling conventions, even though the resulting system may not have a one-to-one mapping between symbols and sounds.

As an example, one pronunciation of Arkansas, transcribed Template:IPAc-en in the IPA, could be respelled ärkən-sô′Template:Refn or Template:Respell in a phonemic system, and arken-saw in a non-phonemic system.

Development and use

Pronunciation respelling systems for English have been developed primarily for use in dictionaries. They are used there because it is not possible to predict with certainty the sound of a written English word from its spelling or the spelling of a spoken English word from its sound. So readers looking up an unfamiliar word in a dictionary may find, on seeing the pronunciation respelling, that the word is in fact already known to them orally. By the same token, those who hear an unfamiliar spoken word may see several possible matches in a dictionary and must rely on the pronunciation respellings to find the correct match.[3]

Traditional respelling systems for English use only the 26 ordinary letters of the Latin alphabet with diacritics, and are meant to be easy for native readers to understand. English dictionaries have used various such respelling systems to convey phonemic representations of the spoken word since Samuel Johnson published his Dictionary of the English Language in 1755, the earliest being devised by James Buchanan was featured in his 1757 dictionary Linguæ Britannicæ Vera Pronunciatio,[4] although most words therein were not respelled but given diacritics;[5] since the language described by Buchanan was that of Scotland, William Kenrick responded in 1773 with A New Dictionary of the English Language, wherein the pronunciation of Southern England was covered and numbers rather than diacritics used to represent vowel sounds;[6] Thomas Sheridan devised a simpler scheme, which he employed in his successful 1780 General Dictionary of the English Language, a much larger work consisting of two volumes;[7][8] in 1791 John Walker produced A Critical Pronouncing Dictionary, which achieved a great reputation and ran into some forty editions.[9][10] Today, such systems remain in use in American dictionaries for native English speakers,[11] but they have been replaced by the International Phonetic Alphabet (IPA) in linguistics references and many bilingual dictionaries published outside the United States.[12]

The pronunciation which dictionaries refer to is some chosen "normal" one, thereby excluding other regional accents or dialect pronunciation. In England this standard is normally the Received Pronunciation, based upon the educated speech of southern England. The standard for American English is known as General American (GA).

Sophisticated phonetic systems have been developed, such as James Murray's scheme for the original Oxford English Dictionary, and the IPA, which replaced it in later editions and has been adopted by many British and international dictionaries. The IPA system is not a respelling system, because it uses symbols not in the English alphabet, such as ð and θ. Most current British dictionaries[13] use IPA for this purpose.

Traditional respelling systems

The following chart matches the IPA symbols used to represent the sounds of the English language with the phonetic symbols used in several dictionaries, a majority of which transcribe American English.

These works adhere (for the most part) to the one-symbol-per-sound principle. Other works not included here, such as Webster's New Twentieth Century Dictionary of the English Language (unabridged, 2nd ed.), do not adhere and thus have several different symbols for the same sound (partly to allow for different phonemic mergers and splits).

Template:Self reference

Script error: No such module "anchor".

Consonants
IPA K&K APA NOAD AHD RHD WBO MECD DPL DPN TBD NBC MWCD OED CODTemplate:Efn POD Cham CPD SD BLD AB Dictcom BBC Google Mac Wikipedia Examples
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". č ᴄʜ ch c͜h ch ch c̷h ch ch ch ch ch, tch ch ch ch ch ch ch ch ch ch, tch ch ch ch, tch church
Script error: No such module "IPA".Template:Efn g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g, gh game
Script error: No such module "IPA". h h h h h h h h h h h h h h h h h h h hh h h h h h hat
Script error: No such module "IPA".Template:Efn hw hw (h)w hw hw hw hw hw hw hw   hw (h)w w hw hw wh which
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ǯ j j j j j j j j j j j j j j j j j jh j j j j j judge
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". k k k k k k k k k k k k, ck k k k k k k k k k k k k kick
Script error: No such module "IPA". x x ᴋʜ ᴋʜ ᴋ͜ʜ kh ʜ kh (χ) k͟h hh xh ᴋʜ kh kh loch (Scottish and Irish)
Buch (German)
Script error: No such module "IPA". ŋ ŋ ɴɢ ng n͡g ng ng ŋ ng ng ng ŋ ng ng ng ng ng ng ng ng ng ng
(ng-g, nk)
ng ng ng thing
Script error: No such module "IPA". s s s s s s s s s s s s s, ss s s s s s s s s s s s s, ss sauce
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". š ꜱʜ sh s͜h sh sh s̷h sh sh sh sh sh sh sh sh sh sh sh sh sh sh sh sh sh ship
Script error: No such module "IPA". θ θ ᴛʜ th t͜h th th t̷h th th th th th th th th th th th th th th th th th thin
Script error: No such module "IPA". ð ð ᴛ͟ʜ 𝑡ℎ th t͟h 𝑡̷h T̶H th꞉ t͟h dh dh t͟h dh dh TH t͟h dh 𝑡ℎ dh dh dh this
Script error: No such module "IPA". j y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y yes
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ž ᴢʜ zh z͜h zh z͟h z̷h zh zh zh zh zh zh z͟h zh zh zh zh zh zh zh zh zh zh vision
The following letters have the same values in all systems listed: b, d, f, l, m, n, p, rTemplate:Efn, t, v, w, z.
Vowels Script error: No such module "anchor".
IPA K&K APA NOAD AHD RHD WBO MECD DPL DPN TBD NBC MWCD OED CODTemplate:Efn POD Cham CPD SD BLD AB Dictcom BBC Google
AmE, BrE
Mac Wikipedia Examples
Script error: No such module "IPA". æ æ a ă a a a a a a a a a ă a a a a a ae a a (arr) a a a (arr) cat
Script error: No such module "IPA". e e(y) ā ā ā ay ay ā ay ā ay ā ay ā ay ā eh ay, a_e ay ey ey ay ei ay ay day
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". εr e(ə)r âr âr air air âr air er air ār air ār, erTemplate:Efn air air air eh r air air ehr, euh air air hair
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". a ä ä ä ah aa ä aw, o ä ah ä, ȧ ah ah aa ä ah ah ah aa ah aa aa ah ah father
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ar är är är ahr aar är är ahr är ar a͡r aar är ar ahr aa r ahr ar aar, aa ar arm
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ε e ĕ e eh e e ɛ e e e e ě e e e e e eh e e (err) e/eh e e (err) let
Script error: No such module "IPA". i i(y) ē ē ē ee ee ē ē ē ee ē ee ē ee ē ee ee ee iy ee ee ee ee ee see
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ιr i(ə)r îr ēr ihr eer ir ier ir eer ēr eer ēr ihr eer iy r eer eer eer, eeuh ear eer here
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". i ĭ i ih i i i i i i i ǐ i i i i i ih i i (irr) i i i (irr) pit
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ay ī ī ī y ī ī y ī igh ī igh ī ī ī ai eye, i_e, ye ɪ ay ahy igh, y ai uy y, eyeTemplate:Efn by
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". a ä ŏ o o o ä o o ah ä o ǒ o o o o o aa o o (orr) aa, o o o (orr) pot
Script error: No such module "IPA". o o(w) ō ō ō oh ō ō ō ō oh ō oh ō ō ō oh oh, o_e oh ow oh oh ow oh oh no
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ɔ ô ô ô aw aw ô aw, o ô aw ȯ aw aw aw ö aw aw aw ao aw aw aa, aw aw aw caught
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ôr ôr ôr awr ȯr or ör or or ao r awr or or, aw or north
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ōr, örTemplate:Efn awr, ohr force
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ɔy oi oi oi oy oy oi oy oi oi ȯi oy oi oy oi oy oi oy oy oi oy oy oy oy noise
Script error: No such module "IPA". o͝o o͝o o͝o u o͝o oo u oo uu o͝o o͝o ŭTemplate:Efn uu u uu uh 𝑜𝑜 uu u oo uu took
Script error: No such module "IPA". ᴜr ᴜr o͝or o͝or o͝or ur oor u̇r oor u̇r oor oor oor oor oor uh r 𝑜𝑜r oor oor, uor oouh oor tour
Script error: No such module "IPA". u u(w) o͞o o͞o o͞o oo oo o͞o ū ü oo꞉ ü oo o͞o o͞o ooTemplate:Efn oo oo oo uw oo oo oo ooh oo soon
Script error: No such module "IPA". aᴜ aw ou ou ou ow ow ou ow ou ow au̇ ow ow ow ow ow ou ow aw ou ow aw ow ow out
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ʌ ə ŭ u uh u u u uh ə u ǔ u u u uh ə ah uh u uh u u cut
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ər ər ûr ûr ur ur ʉr er ėr er ər ur e͡r ər ûr ur ur ər er ur ur ur, uh er ur word
Script error: No such module "IPA". ə ə ə ə ə uh ə ə e ə uh ə uh 𝑎, 𝑒, 𝑖, 𝑜, 𝑢 ə ə uh uh ə ah 𝑢ℎ uh uh uh ə about
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". ər ər ər ər uhr ər ər er ər er ər ur er ər ər ur ər er er uhr r, uh ər butter
Script error: No such module "IPA". ju yu yo͞o yo͞o yo͞o yoo yoo yo͞o yoo꞉ yoo ū yo͞o ū yoo yoo y uw yoo yoo yoo yooh ew view
Stress
IPA K&K APA NOAD AHD RHD WBO MECD DPL DPN TBD NBC MWCDTemplate:Efn OED CODTemplate:Efn POD Cham CPD SD BLD AB Dictcom BBC Google Mac Wikipedia Examples
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". á ˈa a a á a a′ a A Script error: No such module "IPA". A a· á a' a a a 1 a A a (')a A primary stress
Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". à ˌa a′ a′ a′ a a′
a Script error: No such module "IPA". a (a·) a a a 2 a a a .a secondary stress
Script error: No such module "IPA". a a a a a a 0 aTemplate:Efn a a tertiary stress

Title abbreviations

Notes

Template:Notelist

Pronunciation without respelling

Some dictionaries indicate hyphenation and syllabic stress in the headword. A few have even used diacritics to show pronunciation "without respelling" in the headwords.

The Concise Oxford Dictionary, 1st through 4th edition, used a mix of two systems.[14] Some editions of Webster's Unabridged Dictionary have offered a method for teachers to indicate pronunciation without respelling as a supplement to the respelling scheme used in the dictionary. Pronunciation without respelling is also sometimes used in texts with many unusual words, such as Bibles,[15][16][17] when it is desirable to show the received pronunciation. These will often be more exhaustive than dictionary respelling keys because all possible digraphs or readings need to have a unique spelling.

Concise Oxford Dictionary's system without respelling
COD variant IPA
ph Script error: No such module "IPA".
kn (initial) Script error: No such module "IPA".
wr (initial) Script error: No such module "IPA".
g, dg Script error: No such module "IPA". (before e, i, y)
Script error: No such module "IPA". otherwise
(hard and soft g)Script error: No such module "Check for unknown parameters".
c Script error: No such module "IPA". (before e, i, y)
Script error: No such module "IPA". otherwise
(hard and soft c)Script error: No such module "Check for unknown parameters".
ai, ay Script error: No such module "IPA".
air Script error: No such module "IPA".
ae, ea, ee, ie Script error: No such module "IPA".
ė, ie (final), ey Script error: No such module "IPA".
ear, eer, ier Script error: No such module "IPA".
aw Script error: No such module "IPA".
oy Script error: No such module "IPA".
ou Script error: No such module "IPA".
i͡r, u͡r Script error: No such module "IPA".
eu, ew Script error: No such module "IPA".
Henry Adeney Redpath's table of signs in the King James Bible[16][17][18]
Symbol Original gloss Approximate IPA equivalent*
- syllable boundary (always added;
original hyphens become –)
Script error: No such module "IPA".
syllable boundary after stress* Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA". before syll.
ä ah, arm, father Script error: No such module "IPA".
ă abet, hat, dilemma Script error: No such module "IPA".
ā tame Script error: No such module "IPA".
â fare Script error: No such module "IPA".
call Script error: No such module "IPA".
ĕ met, her, second Script error: No such module "IPA".
ē mete Script error: No such module "IPA".
ë a in tame Script error: No such module "IPA".
ī fine Script error: No such module "IPA".
ĭ him, fir, plentiful Script error: No such module "IPA".
î machine Script error: No such module "IPA".
peculiar Script error: No such module "IPA".
ō alone Script error: No such module "IPA".
ŏ on, protect Script error: No such module "IPA".
ô nor Script error: No such module "IPA".
son Script error: No such module "IPA".
ū tune Script error: No such module "IPA".
û rude Script error: No such module "IPA".
ŭ us Script error: No such module "IPA".
turner Script error: No such module "IPA".
ȳ lyre Script error: No such module "IPA".
typical, fully Script error: No such module "IPA".
a͞a a of am Script error: No such module "IPA".
a͡a a of fare Script error: No such module "IPA".
ǣ, a͞e mediæval Script error: No such module "IPA".
a͡i aisle Script error: No such module "IPA".
a͟i hail Script error: No such module "IPA".
a͞o o of alone Script error: No such module "IPA".
a͡u maul Script error: No such module "IPA".
e͡e heed Script error: No such module "IPA".
e͡i i of fine Script error: No such module "IPA".
e͡u neuter Script error: No such module "IPA".
e͡w lewd Script error: No such module "IPA".
o͡i oil Script error: No such module "IPA".
celestial Script error: No such module "IPA".
c͟h character Script error: No such module "IPA".
c͞i delicious Script error: No such module "IPA".
ġ giant Script error: No such module "IPA".
his Script error: No such module "IPA".
s͞i adhesion Script error: No such module "IPA".
T͞h Thomas Script error: No such module "IPA".
t͞i attraction Script error: No such module "IPA".

* IPA symbols interpreted by Wikipedia.
† This reading or symbol is only obtained or used before "r".
‡ This reading is only obtained in unstressed syllables.
Script error: No such module "Check for unknown parameters".

International Phonetic Alphabet

The International Phonetic Alphabet is a standardized method of phonetic transcription developed by a group of English and French language teachers in 1888. In the beginning, only specialized pronunciation dictionaries for linguists used it, for example, the English Pronouncing Dictionary edited by Daniel Jones (EPD, 1917). The IPA, used by English teachers as well, started to appear in popular dictionaries for learners of English as a foreign language such as the Oxford Advanced Learner's Dictionary (1948) and Longman Dictionary of Contemporary English (1978).

IPA is very flexible and allows for a wide variety of transcriptions between broad phonemic transcriptions which describe the significant units of meaning in language and phonetic transcriptions which may indicate every nuance of sound in detail.

The IPA transcription conventions used in the first twelve editions of the EPD was relatively simple, using a quantitative system indicating vowel length using a colon, and requiring the reader to infer other vowel qualities. Many phoneticians preferred a qualitative system, which used different symbols to indicate vowel timbre and colour. A. C. Gimson introduced a quantitative-qualitative IPA notation system when he took over editorship of the EPD (13th edition, 1967); and by the 1990s, the Gimson system had become the de facto standard for phonetic notation of British Received Pronunciation (RP).

Short and long vowels in various IPA schemes for RP
word quant. qual. Gimson
rid Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".
reed Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".
cod Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".
cord Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".

The first native (not learner's) English dictionary using IPA may have been the Collins English Dictionary (1979), and others followed suit. The Oxford English Dictionary, 2nd edition (OED2, 1989) used IPA, transcribed letter-for-letter from entries in the first edition, which had been noted in a scheme by the original editor, James Murray.

While IPA has not been adopted by popular dictionaries in the United States,Script error: No such module "Unsubst". there is a demand for learner's dictionaries which provide both British and American English pronunciation. Some dictionaries, such as the Cambridge English Pronouncing Dictionary and the Longman Dictionary of Contemporary English provide a separate transcription for each.

British and American English dialects have a similar set of phonemes, but some are pronounced differently; in technical parlance, they consist of different phones. Although developed for RP, the Gimson system being phonemic, it is not far from much of General American pronunciation as well. A number of recent dictionaries, such as the Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary, add a few non-phonemic symbols Script error: No such module "IPA". to represent both RP and General American pronunciation in a single IPA transcription.

Adaptations of the Gimson system for American English
Script error: No such module "IPA". Pronounced Script error: No such module "IPA". in General American.
Script error: No such module "IPA". In American English falls between Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". (sometimes transcribed Script error: No such module "IPA".)
Script error: No such module "IPA". This traditional transcription is probably more accurately replaced by Script error: No such module "IPA". in American English.
Script error: No such module "IPA". Regular r is always pronounced
Script error: No such module "IPA". Superscript r is only pronounced in rhotic dialects, such as General American, or when followed by a vowel (for example adding a suffix to change dear into dearest)
Script error: No such module "IPA". Medium i can be pronounced Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA"., depending on the dialect
Script error: No such module "IPA". Many Americans pronounce Script error: No such module "IPA". the same as Script error: No such module "IPA". (Script error: No such module "IPA".)
Script error: No such module "IPA". Syllabic l, sometimes transcribed Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA".
Script error: No such module "IPA". Syllabic n, sometimes transcribed Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA".

Clive Upton updated the Gimson scheme, changing the symbols used for five vowels. He served as pronunciation consultant for the influential Concise Oxford English Dictionary, which adopted this scheme in its ninth edition (1995). Upton's reform is controversial: it reflects changing pronunciation, but critics say it represents a narrower regional accent, and abandons parallelism with American and Australian English. In addition, the phonetician John C. Wells said that he could not understand why Upton had altered the presentation of price to Script error: No such module "IPA"..[19]

Upton outlined his reasons for the transcription in a chapter of A Handbook of Varieties of English. He said that the Template:Sc2-vowel represented how the starting point could be anything from centralised front to centralised back.[20] The change in the NURSE vowel was intended as a simplification as well as a reflection that Script error: No such module "IPA". was not the only possible realisation in RP.[21] The other alterations were intended to reflect changes that have occurred over time.

Upton's reform
word Gimson Upton
bet Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".
bat Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".
nurse Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".
square Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".
price Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".

The in-progress 3rd edition of the Oxford English Dictionary uses Upton's scheme for representing British pronunciations. For American pronunciations it uses an IPA-based scheme devised by William Kretzschmar of the University of Georgia.

Comparison

Comparison of the IPA variants for English
Lexical sets RP GA
Jones
(1909, 1917)[22][23]
Gimson
(1962, 1967)[24][25]
Upton
(1995)[26]
Kenyon&Knott
(1944)[27]
Roach et al.
(1997)[28]
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:IpaTemplate:Efn Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:IpaTemplate:Efn Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:IpaTemplate:Efn Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:IpaTemplate:Efn Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:IpaTemplate:Efn Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa
Template:Sc2 Template:IpaTemplate:Efn Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:IpaTemplate:Efn Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:IpaTemplate:Efn Template:Ipa
Template:Sc2 Template:Ipa Template:Ipa Template:Ipa Template:IpaTemplate:Efn Template:Ipa
Notes Template:Notelist

Dictionaries for English-language learners

For many English language learners, particularly learners without easy Internet access, dictionary pronunciation respelling are the only source of pronunciation information for most new words. Which respelling systems are best for such learners has been a matter of debate.

In countries where the local languages are written in non-Latin, phonemic orthographies, various other respelling systems have been used. In India, for example, many English bilingual dictionaries provide pronunciation respellings in the local orthography. This is the case for several Indian languages, including Hindi, Urdu, Malayalam, and Tamil. To reduce the potential distortions of bilingual phonemic transcription, some dictionaries add English letters to the local-script respellings to represent sounds not specified in the local script. For example, in English-Tamil dictionaries, the sounds /b/ and /z/ need to be specified, as in this respelling of busy: "bScript error: No such module "Lang".zScript error: No such module "Lang".".[29]

Because these respellings primarily use symbols already known to anyone with minimal literacy in the local language, they are more practical to use in such contexts than the IPA or the Latin respelling systems with diacritics. Another advantage of local-script respellings for English learners is that they retain the "flavour" of local English speech, allowing learners to make connections between their spoken and written English experiences. However, these systems also have limitations. One limitation is that they do not illuminate the English writing system. Like the IPA, they represent phonemes differently from the ways in which the phonemes are normally spelled. So these notations do not guide readers to infer the regularities of English spelling. Also, the practicality of these systems for learning English locally may be offset by difficulties in communication with people used to different norms such as General American or Received Pronunciation.

Children's dictionaries

Most beginner dictionaries are picture dictionaries, or word books. For preliterate native speakers of a language, the pictures in these dictionaries both define the entry words and are the "keys" to their pronunciation. Respellings for English begin to appear in dictionaries for novice readers. Generally, US-based dictionaries contain pronunciation information for all headwords, while UK-based dictionaries provide pronunciation information only for unusual (e.g., ache) or ambiguously spelled (e.g., bow) words.[30]Template:Clarify

As the normal age of literacy acquisition varies among languages, so do the age-range designations of children's books. Generally, age ranges for young children's books in English lag behind those of languages with phonemic orthographies by about a year. This corresponds to the slow pace of literacy acquisition among English speakers as compared to speakers of languages with phonemic orthographies, such as Italian.[31] Italian children are expected to learn to read within the first year of elementary school, whereas English-speaking children are expected to read by the end of third grade. Pronunciation respellings begin to appear in dictionaries for children in third grade and up.

There seems to be very little research on which respelling systems are most useful for children, apart from two small studies done in the 1980s and 1990s. Both studies were limited to traditional respelling systems without diacritics (setting aside both the IPA (and IPA-like systems) and the Webster-based systems used in American dictionaries). Both studies found that in such systems, word respellings may be cumbersome and ambiguous, as in this respelling of psychology: "suy-kol-uh-jee".

The authors of the two studies proposed alternative systems, though there were no follow-up studies. Yule's "cut system" leaves out extra letters, adds specific spellings for sounds with variable spellings, and adds accents to show long vowels, as in this respelling of occasion: o-cà-zhon.[32] Fraser advocated a "non-phonemic" approach using a small set of common spelling patterns in which words would be respelled chunk by chunk, rather than phoneme by phoneme, as in this respelling of persiflage (IPA: Script error: No such module "IPA".): per-sif-large.[33] According to both authors, the reduced vowel (schwa) does not need to be shown in a respelling so long as syllabification and syllable stress are shown.

The following overlapping issues concerning pronunciation respelling in children's dictionaries were directly raised by Yule and Fraser: the level of difficulty, the type of notation, the degree of divergence from regular spelling, and pronunciation norms. Yule also raised the question of the types of impact respelling systems could have on children's literacy acquisition. These issues could be usefully addressed in studies that include American respelling systems as well as the IPA.

An issue that has arisen since the Yule and Fraser studies concerns the utility of pronunciation respellings given the availability of audio pronunciations in online dictionaries. Currently, the advantage of written respellings is that they may be read phoneme by phoneme, in parallel to the way novice readers are taught to "stretch out" words to hear all the sounds they contain, while the audio pronunciations are given only as whole words spoken in real time. When audio pronunciations are made flexible, it will become possible to study and compare the utility of different combinations of pronunciation features in the online children's dictionaries.

Other uses

Anglophone press agencies, such as the Voice of America,[34] periodically release lists of respelled given names of internationally relevant people, in order to help news TV and radio announcers and spokespersons to pronounce them as closely as possible to their original languages.

See also

References

Template:Reflist

Sources

  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Wells, John (2001). "IPA transcription systems for English", at University College London Department of Phonetics and Linguistics site. Retrieved 2006-08-16.
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Antimoon.com. "Introduction to phonetic transcription", at Antimoon.com. Retrieved 2006-08-16.
  • Oxford English Dictionary. "Pronunciation", from the Preface to the Third Edition. Retrieved 2006-09-10.
  • Oxford English Dictionary. "Key for Second Edition Entries", from the OED website. Retrieved 2014-11-21.
  • Oxford English Dictionary. "Key to New Edition Entries", from the OED website. Retrieved 2014-11-21.
  • Merriam-Webster Online, n.d. "Pronunciation Overview", Retrieved 2011-07-23.

External links

  1. Script error: No such module "Footnotes".
  2. Script error: No such module "Footnotes".
  3. Script error: No such module "Footnotes".
  4. Script error: No such module "citation/CS1".
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. Script error: No such module "citation/CS1".
  7. Script error: No such module "citation/CS1".
  8. Script error: No such module "citation/CS1".
  9. Script error: No such module "citation/CS1".
  10. Template:Cite EB1911
  11. Script error: No such module "Footnotes".
  12. Script error: No such module "Footnotes".
  13. Such as The Oxford BBC Guide to Pronunciation Mind your language Template:Webarchive, by Dot Wordsworth, in The Spectator, November 7, 2007.
  14. Script error: No such module "citation/CS1".
  15. Script error: No such module "citation/CS1".
  16. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  17. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  18. Script error: No such module "citation/CS1".
  19. Script error: No such module "citation/CS1".
  20. Script error: No such module "Footnotes".
  21. Script error: No such module "Footnotes".
  22. Script error: No such module "citation/CS1".
  23. Script error: No such module "citation/CS1".
  24. Script error: No such module "citation/CS1".
  25. Script error: No such module "citation/CS1".
  26. Script error: No such module "citation/CS1".
  27. Script error: No such module "citation/CS1".
  28. Script error: No such module "citation/CS1".
  29. Script error: No such module "Footnotes".
  30. Script error: No such module "Footnotes".
  31. Script error: No such module "Footnotes".
  32. Script error: No such module "Footnotes".
  33. Script error: No such module "Footnotes".
  34. Script error: No such module "citation/CS1".