Makurakotoba

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "Unsubst". Template:Italic title Script error: No such module "Nihongo". are figures of speech used in Japanese Script error: No such module "lang". poetry in association with certain words. The set phrase can be thought of as a "pillow" for the noun or verb it describes, although the actual etymology is not fully known. It can also describe associations and allusions to older poems (see Script error: No such module "lang".).

Many have lost their original meaning but are still used. They are not to be confused with Script error: No such module "lang". ("poem pillow"), which are a category of poetic words used to add greater mystery and depth to poems. Script error: No such module "lang". are present in the Script error: No such module "lang"., one of Japan's earliest chronicles.[1]

History and usage

Script error: No such module "lang". are most familiar to modern readers in the Script error: No such module "lang"., and when they are included in later poetry, it is to make allusions to poems in the Script error: No such module "lang".. The exact origin of Script error: No such module "lang". remains contested to this day, though both the Script error: No such module "lang". and the Script error: No such module "lang"., two of Japan's earliest chronicles, use it as a literary technique.[2]

In terms of usage, Script error: No such module "lang". are often used at the beginning of a poem. The Script error: No such module "lang". is a similar figure of speech used in Script error: No such module "lang". poetry, used to introduce a poem. In fact, the 17th-century Buddhist priest and scholar Keichū wrote that "if one says Script error: No such module "lang"., one speaks of long Script error: No such module "lang"." in his Script error: No such module "lang".. Japanese scholar Shinobu Orikuchi also echoes this statement, claiming that Script error: No such module "lang". are Script error: No such module "lang". that have been compressed.[3]

While some Script error: No such module "lang". still have meanings that add to the meaning of the following word, many others have lost their meanings. As Script error: No such module "lang". became standardized and used as a way to follow Japanese poetic traditions, many were used only as decorative phrases in poems and not for their meanings. Many translators of Script error: No such module "lang". poems face difficulty when translating Script error: No such module "lang"., because although they make up the first line, many have no substantial meaning, and it is impossible to discard the whole first line of a Script error: No such module "lang"..[4] It is saidScript error: No such module "Unsubst". that Sei Shōnagon often used this technique in The Pillow Book, and some earlier scholarsScript error: No such module "Unsubst". thought that they were named after the book, but most agree now that the practice was fairly common at the time she wrote the Pillow Book.Script error: No such module "Unsubst".

Examples

There are many instances of Script error: No such module "lang". found in the Script error: No such module "lang"..[5] The very first poem demonstrates how this was used: Template:Verse translation

In this poem, Script error: No such module "lang". (literally "sky-seen" or "sky-spreading") modifies the place name Yamato.

Some historical Script error: No such module "lang". have developed into the usual words for their meaning in modern Japanese, replacing the terms they originally alluded to. For example, Script error: No such module "Nihongo". was in classical Japanese a Script error: No such module "lang". for Script error: No such module "Nihongo".. In modern Japanese, Script error: No such module "lang". has displaced the latter word outright and become the everyday word for "chicken" (dropping the case marker Script error: No such module "lang". along the way).

Some more Script error: No such module "lang". are listed below:[6]

Script error: No such module "lang". Meaning Modifies
Template:Nihongo krt "good blue-black clay" place name Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "shining madder red" Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "autumn mountain" Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "scattered reeds" place name Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "good hemp" place name Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt uncertain, possibly "foot-dragging" Template:Nihongo krt, words beginning with Script error: No such module "lang"., etc.
Template:Nihongo krt "birchwood bow", erroneously "catalpa bow" Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt, etc.
Template:Nihongo krt "whale hunting" Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt, etc.
Template:Nihongo krt "ivy-colored rocks" Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "rock-running" Template:Nihongo krt, place name Template:Nihongo krt, etc.
Template:Nihongo krt "fluttering, streaming" Template:Nihongo krt, place name Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "rush toward" place name Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "divine wind" place name Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "grass pillow" Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "twittered words" Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "Korean sword" place name Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "hidden land" place name Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt uncertain, possibly "sky-seen" or "sky-spreading" place name Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "good jeweled seaweed" place name Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "hemp rope" Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "jeweled clothes" Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "soul ending" Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "jeweled cord" place name Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "powerful, mighty", erroneously "thousand-rock smashing" place name Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt, etc.
Template:Nihongo krt "seasonal/timely wind" place name Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "lamplight" place name Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "bird-calling" Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "spouse-hiding" Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "spring mist/haze" place name Template:Nihongo krt, Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "source of the sun" place name Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "marsh(-black) snail guts" Template:Nihongo krt
Template:Nihongo krt "many-stoned" Template:Nihongo krt

See also

  • Script error: No such module "lang".
  • Script error: No such module "lang".
  • Script error: No such module "lang".
  • Kenning
  • Onomatopoeia
  • The Pillow Book
  • Script error: No such module "lang".

Notes

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Script error: No such module "citation/CS1".
  2. Script error: No such module "citation/CS1".
  3. Orikuchi Shinobu Complete Works (折口信夫全集) Volume 1.
  4. Script error: No such module "citation/CS1".
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. Script error: No such module "citation/CS1".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Additional sources

<templatestyles src="Refbegin/styles.css" />

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".

External links

Template:Japanese poetry

Template:Authority control