Gunaikurnai language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Use Australian English Template:Use dmy dates Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherTemplate:Main other

The Gunaikurnai or Gunai/Kurnai (Template:IPAc-en Template:Respell) language, also spelt Gunnai, Kurnai, Ganai, Gaanay, or Kurnay Template:IPAc-en Template:Respell) is an Australian Aboriginal dialect cluster of the Gunaikurnai people in Gippsland in south-east Victoria. Bidawal was either a divergent dialect or a closely related language.[1]

Varieties

Script error: No such module "Lang". means 'man'. The language had no traditional name, but each of its dialects was referred to separately.

In a 1996 report to the Victorian Aboriginal Corporation for Languages, Clark refers to five Gunaikurnai dialects: Brabralung, Braiakalung, Brataualung, Krauatungalung and Tatungalung.[2]

  • Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang". = man, Script error: No such module "Lang". = belonging to) located in central Gippsland.
  • Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang". = Man, Script error: No such module "Lang". = west, Script error: No such module "Lang". = belonging to) located around Sale through to the mountains.
  • Script error: No such module "Lang". (men belonging to this place which have fire; Script error: No such module "Lang". = men, Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang". = fire, Script error: No such module "Lang". = belonging to) located in South Gippsland.
  • Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang". = east, Script error: No such module "Lang". = belonging to) located eastwards to the Snowy River.
  • Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang". = sea, Script error: No such module "Lang". = belonging to) located in the coast area between Lake King and Lake Wellington.[3]

Gunaikurnai dialects have been confused with Muk-thang/Bidawal; there appear to be two distinct languages here, but it is not clear which variety belongs to which, as they both share the name Script error: No such module "Lang"..[1][4]

Revival

Since the early 1990s, the Victorian Aboriginal Corporation for Languages (VACL) organisation, established the Yirruk-Tinnor Gunnai/Kŭrnai language program which focused on reviving and reclaiming the Gunnai language of Gippsland. Doris Paton, Coordinator of the Program and Lynnette Solomon-Dent, Language worker and consultant are involved in the program. They have been responsible for developing a number of resource materials to support and educate further knowledge of the Gunnai language and Culture. Lynnette Solomon-Dent co-wrote with Christina Eira the VACL Linguist, the Victorian Curriculum and Assessment Authority (VCAA) Aboriginal Languages, cultures and reclamation in Victorian schools: standards P-10 and protocols and were involved in the VCE Revival and Reclamation Study. These teaching documents and resources are collectively used to educate school aged children P-10, VCE, higher learning institutions and the Aboriginal community members, to further their knowledge and allow community members to continue to educate future generations.[5]

Gunaikurnai was featured in a stage performance for the first known time in 2021, when Veronica Gorrie's play "Nullung" ("paternal grandmother") was presented as a play reading by the Melbourne Theatre Company.[6]

Phonology

Like other Victorian languages, Gunaikurnai allowed initial Template:Angbr in its words. However, it also allowed initial Template:Angbr, and well as the clusters Template:Angbr (Template:Angbr) and Template:Angbr (Template:Angbr). This is quite unusual for an Australian language, and the same pattern was found in the Tasmanian languages across Bass Strait.Template:Or?

Consonants

ConsonantsTemplate:SfnTemplate:Sfn
Labial Dental Alveolar Retroflex Palatal Velar
Plosive Template:IPAlink/Template:IPAlink Template:IPAlink/Template:IPAlink Template:IPAlink/Template:IPAlink Template:IPAlink/Template:IPAlink Template:IPAlink/Template:IPAlink Template:IPAlink/Template:IPAlink
Nasal Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink
Rhotic Template:IPAlink
Lateral Template:IPAlink
Approximant Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink

Hercus (1969), states that plosives are conditionally voiced.[7] Fesl also excludes Template:IPAslink in her thesis but notes that its absence may be due to a lack of data.Template:Sfn

Vowels

VowelsTemplate:Sfn
Front Central Back
High Template:IPA link Template:IPAlink
Mid Template:IPAlink Template:IPAlink
Low Template:IPAlink

Template:IPAslink and Template:IPAslink are said to occur less than Template:IPAslink, Template:IPAslink, and Template:IPAslink.Template:Sfn

Possible placenames

A number of placenames in Gunaikurnai country feature the ending Script error: No such module "Lang"., meaning "place".

Placename Origin
Boolarra Thought to mean "plenty".[8]
Briagolong From the name of the Braiakulung clan.
Buchan From Script error: No such module "Lang"., meaning "place of the bag".
Croajingolong National Park From the name of the Krauatungulung clan.
Moe From the term Script error: No such module "Lang". meaning "swamp", in reference to the large swamp present before being drained by early European settlers.
Moondarra "Thunder"
Morwell Allegedly the anglicised form of the Gunaikurnai words Script error: No such module "Lang". meaning "woolly possum".[9] However, other sources debate this, as the Gunaikurnai word for possum was Script error: No such module "Lang"., as opposed to wille or wollert in Kulin languages further west.[10]
Traralgon Origin uncertain. It is popularly believed to be derived from words Script error: No such module "Lang". meaning "river" and Script error: No such module "Lang". meaning "little fish". However, these words are not reflected in modern linguists' knowledge of the Gunaikurnai language, where, for example, the word for river is Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang"..[11] Variations of Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang". have been recorded meaning "little" and "fish" respectively.Template:Sfn
Wy Yung Some sources give spoonbill,[12] others a type of duck.[13]
Yallourn Possibly from a term for "brown fire".[14]
Yarram Possibly from a term Script error: No such module "Lang". meaning "plenty of water".
Yinnar Thought to be from the word for "woman".[15]

Notes

Template:Reflist

References

  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Template:Cite thesis
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".

Template:Pama–Nyungan languages

  1. a b Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named AIATSIS
  2. Template:Cite report
  3. Script error: No such module "citation/CS1".
  4. Template:AIATSIS
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. Script error: No such module "citation/CS1".
  7. Script error: No such module "Footnotes"., citing Script error: No such module "citation/CS1".
  8. Script error: No such module "citation/CS1".
  9. Script error: No such module "citation/CS1".
  10. Script error: No such module "citation/CS1".
  11. Script error: No such module "citation/CS1".Script error: No such module "Unsubst".
  12. Script error: No such module "citation/CS1".Script error: No such module "Unsubst".
  13. Script error: No such module "citation/CS1".
  14. Script error: No such module "citation/CS1".
  15. Script error: No such module "citation/CS1".