Coeur d'Alene language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Cleanup lang Script error: No such module "Infobox".Script error: No such module "Check for unknown parameters".<templatestyles src="Template:Infobox/styles-images.css" />Script error: No such module "Check for conflicting parameters".

Coeur d'Alene (French: Script error: No such module "Lang".), known to its speakers as Script error: No such module "Lang"., is a Salishan language. It was spoken by only two of the 80 individuals in the Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States in 1999.[2] It is considered an endangered language. However, as of 2014, two elders in their 90s remain who grew up with Cœur d'Alène as their first language, and the use of the language is spreading among all age groups.[3]

The Coeur d'Alene Names-Places Project visits geographic sites on the reservation recording video, audio, and still photos of Tribal elders who describe the site in both English and Coeur d'Alene languages.[4]

The Coeur d'Alene Tribal Language Program and elders have actively promoted the use of the language,[5][6] and have created computer sounds that use Snchitsu’umshtsn phrases.[7] Radio station KWIS FM 88.3 in Plummer, Idaho offers programming to preserve the Snchitsu’umshtsn language.[3][8]

Lawrence Nicodemus, "a retired judge and former tribal council member,"[3] became a scholar of the language. He had worked with linguist Gladys Reichard in his youth, and went on to create a grammar, dictionary, and instructional materials. Nicodemus taught language classes until his death at age 94. The Coeur d'Alene Tribe's language program has "taught classes and worked with the language department to record more than 2,000 hours of audio and video."[3] Classes are also available at North Idaho College.

Phonology

Consonants

In Coeur d'Alene, there are eleven places of articulation: labial, alveolar, palatoalveolar, lateral, labiovelar, uvular, labio-uvular, coronal pharyngeal, pharyngeal, labiopharyngeal, and laryngeal.[9][10] Doak identifies six manners of articulation: plain and glottalized voiceless stops and affricates, voiced stops and affricate, voiceless fricatives, and plain and glottalized resonants.[10][11][12][13]

Labial Alveolar Palatal Velar Uvular Pharyngeal Glottal
plainScript error: No such module "Check for unknown parameters". sibilantScript error: No such module "Check for unknown parameters". lateralScript error: No such module "Check for unknown parameters". labialScript error: No such module "Check for unknown parameters". plainScript error: No such module "Check for unknown parameters". labialScript error: No such module "Check for unknown parameters". plainScript error: No such module "Check for unknown parameters". labialScript error: No such module "Check for unknown parameters".
Stop tenuisScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:Angle Template:IPA link Template:Angle Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
ejectiveScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:Angle Template:IPA link Template:Angle Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
voicedScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:Angle Template:IPA link
Fricative Template:IPA link Template:IPA link Template:Angle Template:IPA link Template:Angle Template:IPA link Template:IPA link Template:Angle Template:IPA link Template:Angle Template:IPA link
Sonorant plainScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:Angle Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
glottalizedScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:Angle Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Rhotic plainScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPA link
glottalizedScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPA link

Vowels

Vowel inventory[11]
Front Central Back
High Template:IPA link Template:IPA link
Mid Template:IPA linkTemplate:Efn (Template:IPA link)Template:Efn Template:IPA link
Low Template:IPA link

Template:Notelist

Orthography

There are three different orthographies, giving the interpretations of previous scholarly works. Coeur d'Alene examples have been taken from the works of Nicodemus et al.[14] as well as from the COLRC website.[15]

Coeur d'Alene Orthographies (Doak and Montler 2000 modified)[9]
Salishan/LPO Nicodemus/Bitar Reichard English examples Coeur d'Alene examples[14]
Nicodemus Translation
a a a father Script error: No such module "Lang". angel
e e ä, ê yes Script error: No such module "Lang". two
I i i machine Script error: No such module "Lang". five
o o ɔ law Script error: No such module "Lang". Quit it!
u u u Jupiter Script error: No such module "Lang". ten
ə no form ᴇ,ι, ụ sofa
p p p spill Script error: No such module "Lang". father
Script error: No such module "Lang". bitterroot
b b b boy Script error: No such module "Lang". beans
m m m mom Script error: No such module "Lang". four
ʼm
w w w wagon Script error: No such module "Lang". he/she shouted
ʼw Script error: No such module "Lang". cougar
t t t star Script error: No such module "Lang". what
Script error: No such module "Lang". sugar
d d d dog Script error: No such module "Lang". tomatoes
n n n now Script error: No such module "Lang". mother
ʼn Script error: No such module "Lang". hotel
s s s sun Script error: No such module "Lang". water
c ts ts tsitsi fly Script error: No such module "Lang". seven
tsʼ ts’ Script error: No such module "Lang". salt/sour
š sh c shell Script error: No such module "Lang". he/she worked
ǰ j dj jar Script error: No such module "Lang". he/she was stabbed
č ch tc church Script error: No such module "Lang". mother’s mother
čʼ ch’ tc’
y y y yard Script error: No such module "Lang". enjoyment
ʼy Script error: No such module "Lang". sleeping [Noun]
ɡʷ ɡw, ɡu ɡw, ɡu linguist Script error: No such module "Lang". he/she saw
kw, k, ku, ko kʷ, ku queen Script error: No such module "Lang". morning
kʼʷ kʼw, kʼu, kʼo kʼʷ, kʼu, kʼụ
khw, khu, kho xʷ, xu Script error: No such module "Lang". house
q q q Script error: No such module "Lang". father’s mother
q’ q’ q’
qw, qu, qo Script error: No such module "Lang". she/she drank
qʼʷ q’w, qʼu, qʼo qʼʷ, qʼu Script error: No such module "Lang". Cataldo
qh
x̣ʷ qhw, qhu, qho x̣ʷ Script error: No such module "Lang". duck
l l l like Script error: No such module "Lang". no/not
ʼl
ɬ ł ł
r r r far Script error: No such module "Lang". difficult
ʼr
ʕ (, ) R Script error: No such module "Lang". antelope
ʕʼ ʼ(, ʼ) Script error: No such module "Lang". it dripped
ʕʷ (w, (u Script error: No such module "Lang". he/she vomited
ʕʼʷ ʼ(w, uʼ( ṛʼʷ
ʔ ʼ ʼ uh-uh Script error: No such module "Lang". he/she sobbed
h h h hen Script error: No such module "Lang". my name

Notes on writing systems

  1. LPO, the linguistic phonetic orthography, is a third orthographic system based on a variant of the American Phonetic Alphabet (with some symbols shared with the International Phonetic Alphabet (IPA)). Many Salishan scholars, such as Lyon Greenwood, call the LPO orthography the Salishan orthography. This system will also be used by the Coeur d'Alene Dictionaries Project in conjunction with the Bitar system.[9]
  2. Bitar is another name referring to Lawrence Nicodemus's orthography.[9] Lawrence Nicodemus was one of Gladys Reichard's language consultants, and in collaboration with Joseph Bitar of the Southwest Research Associates of Albuquerque, he created a second orthography, which is less accurate phonetically but reflects the native speaker's interpretation of the sounds, symbols, and words of Coeur d'Alene.[9]
  3. Gladys Reichard and James Teit, students of Franz Boas. Reichard conducted early scholarly work of the Coeur d'Alene. Reichard and Teit developed an orthographic system, slightly varied from the Boasian system, which was consistent with phonetic transcriptions of native speakers Reichard worked with as well as consistent with transcriptions from Teit's previous data. This system has come to be known as the Reichard orthography.[9]
  4. In Doak and Montler,[9] /e/ is used in the LPO orthography, equated with /ɛ/. Doak[10] explains that /ɛ/ ranges freely between [e], [ɛ], and [æ] with /ɛ/ being the most common variant. This gives clarity to her variance in representing the sound in vowel inventories of her website and her dissertation as /e/ or /ɛ/.
  5. Doak and Montler,[9] Doak,[10] and Doak[11] use the notation /x̣/ while Lyon[12] uses the notation /x̌/ to indicate the same phoneme and orthographic symbol. Okanagan[16] also utilizes the wedge notation for this same phoneme: /x̌/.
  6. Standard Salishan (LPO)[9] and Doak[10][11] uses the notation /ɬ/ while Lyon,[12] and Greenwood,[17] Nicodemus et al.,[14] and Reichard used the notation /ł/ in consonant inventories and orthographies in reference to the same sound which Doak[10] describes as bilateral.

Morphology and syntax

Coeur d'Alene is a morphosyntactically polysynthetic language. In Coeur d'Alene, a full clause can be expressed by affixing pronominal arguments and morphemes expressing aspect, transitivity and tense onto one verb stem (Doak,[10] 1997, p. 38). These affixes are discussed below.

Basic intransitive clause structure

The basic format of an intransitive thought as Doak[10] identifies can be found below:

Subject – Aspect – Root

Intransitive person markers

The intransitive subjects of Coeur d'Alene appear as clitics (Doak,[10] 1997, p. 53), and their forms as well as examples from Doak (1997,[10] p. 53-54) are found below:

Intransitive Subject Clitics
Singular Plural
1st Person Nom. čn č
2nd Person Nom. kʷu kʷup
3rd Person Abs. Ø (null) Ø (null) (-ilš)
Example
Singular Plural
1st person Template:Interlinear Template:Interlinear
2nd person Template:Interlinear Template:Interlinear
3rd person Template:Interlinear Template:Interlinear

Plural –ilš

To clarify, the parentheses used around the suffix, -ilš, are meant to show that it is optional. This 3rd person plural, optional morpheme is used to give clarity that something within the sentence has plurality, whether it is the subject or the object is a matter of context. To illustrate this more clearly, Doak (1997,[10] p. 59) gives the example:

Template:Interlinear

Determiners

There are three determiners and one oblique marker that help specify participants by joining clauses and their main predicates. Doak (1997,[10] p. 46-48).

Det label example
xʷε det₁ examples 2,3,4
det₂ example 4
ɬε det₃ example 1
ʔε oblique example 3

As a general rule, adjuncts that are introduced with a determiner specify the absolutive, accusative and nominative pronominal arguments, while both the determiner and oblique marker introduce ergative arguments. When an indefinite participant is not indicated on the predicate, the oblique alone is used to indicate this participant. — Doak (1997,[10] p. vii)

Examples:

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Basic transitive clause structure

The construction of a transitive sentence in Coeur d'Alene[10] is:

Aspect – Root – Transitivizer – Object – Subject

Transitivizers

There are three types of transitives in Coeur d'Alene: simple, causative, and applicative. The different transitivizers in Coeur d'Alene are listed below as described by Bischoff (2011,[13] p. 27 modified).

Transitivizing Morphemes
Simple -t
-nt
Causative -st(u)
Applicative -łt
-tułt
-š(i)t

The lone -t and directive -nt transitivizers

The lone -t (-t) and the directive transitivizer -nt (-dt) are the most commonly used in Coeur d'Alene (Bischoff,[13] 2011, p. 27). Doak (1997,[10] p. 115) suggests that these two are alternative forms of one another with the lone -t appearing before a limited number of roots. The person markers that follow these forms are the same in function and form: agent subjects and patient objects. Most often, these transitivizers indicate that the subject is an agent in control of his or her actions (Bischoff,[13] 2011, p. 27).

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Causative transitivizer -st(u)

The causative transitivizer -st(u) (-ct) has three primary functions. It is used to indicate customary aspect, causative construction where the subject causes something or someone to be something, and topical object construction (Doak,[10] 1997, p. 124). A unique set of m-initial objects for first and second person singular replace the s-initial morphemes when the construction is with a causative -st(u) transitivizer (Bischoff,[13] 2011, p. 29).

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Applicative transitivizers

Applicative transitivizers introduce a third participant into the argument structure, and alter the role of the object. This means the participant represented by the object person marking morpheme serves as a possessor or dative with the possessor applicative transitivizer -łt (-pra) and as a beneficiary or dative with the benefactive transitivizer -š(i)t (-bt). There is also a third, much less frequent, applicative -tułt. can also indicate a dative construction, indicating the object to which something is given. It is also worthwhile to note that third person arguments are only understood from context because Coeur d'Alene only marks two arguments on the predicate using person marking morphemes (Bischoff,[13] 2011, p. 30).

Possessor applicative transitivizer -łt

In transitive constructions with the possessor applicative -łt (-pra), the object marking on the predicate indicates the possessor, rather than the possessed, such as in Examples 1a and 1b below. In some cases, as in Example 1c below, -łt (-pra) serves to indicate a dative construction. In these cases, the role of the object shifts to dative (Bischoff,[13] 2011, p. 30-31).

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Benefactive applicative transitivizer -š(i)t

In constructions with the benefactive applicative -š(i)t (-bt), the argument indicated by the ergative is agent and that by accusative/absolutive the beneficiary. The benefactive applicative may also function to characterize an object as a recipient (Bischoff,[13] 2011, p. 31).

Template:Interlinear

Dative applicative transitivizer -tułt

The dative applicative -tułt is very rare, and the role of this applicative is uncertain other than that it introduces another participant into a sentence structure (Doak,[10] 1997, p. 157). The only examples Doak[10] gives only occur with third person or non-topic ergative person marking morphemes (Bischoff,[13] 2011, p. 32).

Template:Interlinear

Transitive person markers

Transitive objects

Below are the transitive object morphemes, which appear as suffixes. The 3rd person is null.

Transitive Objects
Singular Plural
1st Person Acc. -sɛ(l)/-mɛ(l) -ɛl(i)
2nd Person Acc. -si/-mi -ulm(i)
3rd Person Abs. Ø (null) Ø (null) (-ilš)

Notes on Transitive Objects

  1. The alternate forms of the 1st person singular accusative -sɛl/-mɛl and 2nd person singular accusative -si/-mi are selected with respect to the transitivizer used in the predicate, those occurring with m primarily occur with the causative transitivizer -st(u)- while all other transitivizers take those with s form. (Bischoff,[13] 2011, p. 16)
  2. The /l/ in parentheses indicates optionality in phonetic articulation, due to phonological reductions. The phoneme /l/ appears as in examples 1a and 1b before the non-topic ergative object -m and with the 2nd person plural ergative subject -p.

The following examples are taken from Doak (1997,[10] p. 55-64).

Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear

Non-topic ergative objects

There is also a second set of transitive objects in Coeur d'Alene also appear as suffixes, which Doak[10] identifies as non-topic ergative objects (NTE).

Non-Topic Ergative Objects
Singular Plural
1st NTE -m -t
2nd NTE -t -t
3rd NTE -m -m (-ilš)

Following examples from Doak (1997,[10] p. 57-63):

Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear

Ergative transitive subjects

The transitive subjects of Ergative case also appear as suffixes in Coeur d'Alene.

Ergative Transitive Subjects
Singular Plural
1st Person Erg. -n -(mɛ)t
2nd Person Erg. -xʷ -p
3rd Person Erg. -s -s (-ilš)
NTE -m/-t -t/-m

Examples from Doak (1997,[10] p. 56-63) are given below.

Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear

Genitive pronouns

Genitive structures are used to create possessives in Coeur d'Alene (Doak 1997,[10] p. 169).

Genitive Pronouns
Singular Plural
1st Person Gen. hn- -ɛt
2nd Person Gen. in- -mp
3rd Person Gen. -s -s (-ilš)

Examples below are taken from Doak (1997,[10] p. 69-71).

Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear

Predicate Pronominals

Predicate Pronominal forms may stand alone as predicates or may serve as emphatic adjuncts. The forms are constructed as intransitive predicates with morphology and unanalyzable roots used nowhere else, and examples are given below (Doak, 1997,[10] p. 72-73).

Predicate Pronominals[10]
Singular Plural
1st person čn ʔɛngʷt č lípust
2nd person kʷu ʔɛngʷt kʷup lípust
3rd person cɛnil cənílilš

Aspect

There are three aspects in Coeur d'Alene. The first is the completive, which has no morpheme marker. The completive aspect refers to an action that was completed in the past (Bischoff, 2011,[13] p. 22; Reichard, 1938,[18] p. 574).

Template:Interlinear

The second is the customary aspect, characterized by the prefix morpheme, ʔɛc- (Doak, 1997,[10] p. 85).

Template:Interlinear

The third aspect is the continuative, indicated by the prefix morpheme y’c-.

Template:Interlinear

Tense

In addition to aspect in Coeur d'Alene, there is evidence of realis and irrealis. Realis and irrealis marks a distinction between time that the speaker can directly perceive through his or her own knowledge or senses (realis) and that which is conjectured known of hypothetically, distantly, or by hearsay (irrealis). Only examples of irrealis are attested in Coeur d'Alene (Doak 1997,[10] p. 188).

Irrealis is indicated in the same way as an aspect marker, by a particle occurring before the verb. The irrealis particle is nεʔ. There are no examples of both an aspect marker and irrealis occurring in the same predicate (Doak 1997,[10] p. 189).

Template:Interlinear

Template:Interlinear

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Script error: No such module "citation/CS1".
  2. Script error: No such module "citation/CS1".
  3. a b c d Script error: No such module "citation/CS1".
  4. Script error: No such module "citation/CS1".Script error: No such module "Unsubst".
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. Script error: No such module "citation/CS1".
  7. Script error: No such module "citation/CS1".
  8. Script error: No such module "citation/CS1".
  9. a b c d e f g h i Doak, I. G., & Montler, T. (2000). Orthography, lexicography and language change. Proceedings of the fourth FEL Conference. Charlotte, NC: Foundation for Endangered Languages.
  10. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac Doak, I. G. (1997). Coeur d'Alene grammatical relations (Doctorate dissertation). Austin, TX: University of Texas at Austin.
  11. a b c d Doak, I. G., & Montler, T. (2006). Coeur d'Alene Phonology. 17 July 2006. Web. Jan. 2015. Online: http://ivydoak.com/Coeurd'Alene/grammar/crphon.htm
  12. a b c Lyon, J. (2005). An edition of Snchitsu’umshtsn: volume II: A root dictionary (Master's thesis). Missoula, MT: University of Montana.
  13. a b c d e f g h i j k Bischoff, S. (2011). Formal notes on Coeur d'Alene clause structure. Newcastle: Cambridge Scholar Press.
  14. a b c Nicodemus, L., Matt, W., Hess, R., Sobbing, G., Wagner, J. M., & Allen, D. (2000). Snchitsu’umshtsn: Coeur d'Alene reference book. Plummer, ID: Coeur d'Alene Tribe.
  15. Bischoff, S., Doak, I., Fountain, A., Ivens, J., & Vincent, A. (2013). The Coeur d'Alene Online Language Resource Center. Retrieved from The Coeur d'Alene Online Language Resource Center: http://lasrv01.ipfw.edu/COLRC/ Script error: No such module "webarchive".
  16. Pattison, Lois C. (1978). Douglas Lake Okanagan: Phonology and Morphology. M.A. thesis, University of British Columbia.
  17. Lyon, J., & Greene-Wood, R. (2007). Lawrence Nicodemus's Coeur d'Alene dictionary in root format. Missoula, MT: UMOPL.
  18. Reichard, G. A. (1938). Coeur d'Alene. In F. Boas, Handbook of American Indian languages Part 3 (pp. 515–707). New York: J. J. Augustin, Inc.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

  • Nicodemus, Lawrence (1975). Snchitsu’umshtsn: The Coeur d'Alene Language : a Modern Course, Albuquerque, NM Southwest Research Associates.

TR:transitivizer DIR:directive POSS:possessor NTE:non-topic ergative NCR:non-control/resultative

External links

Script error: No such module "Side box".

Template:Salishan languages Template:Languages of Idaho

Template:Indigenous peoples in Washington