Ancient South Arabian script

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "Check for unknown parameters".

File:Panel Almaqah Louvre DAO18.jpg
South Arabian inscription addressed to the Sabaean national god Almaqah

The Ancient South Arabian script (Old South Arabian: Script error: No such module "Lang". Template:Transliteration; modern Template:Langx Template:Transliteration) branched from the Proto-Sinaitic script in about the late 2nd millennium BCE, and remained in use through the late sixth century CE. It is an abjad, a writing system where only consonants are obligatorily written, a trait shared with its predecessor, Proto-Sinaitic, as well as some of its sibling writing systems, including Arabic and Hebrew. It is a predecessor of the Ge'ez script, and a sibling script of the Phoenician alphabet and, through that, the modern Latin, Cyrillic, and Greek alphabets.

Template:Sidebar with collapsible lists Template:Contains special characters

History

The earliest instances of the Ancient South Arabian (ASA) script are painted pottery sherds from Raybun in Hadhramaut in Yemen, which are dated to the late 2nd millennium BCE.[1] It is an abjad script, meaning that only consonants are usually written in the script, with vowels inferred from context; it shares this feature both with its predecessor, the Proto-Sinaitic script, and modern Semitic languages. It is unclear precisely how and when the ASA script diverged from Proto-Sinaitic script, as inscriptions from its earliest days are rare.[1] As with these other abjads, some vowels can be indicated if necessary, by including diacritical markings, called matres lectionis.Script error: No such module "Unsubst".

Its mature form was reached around 800 BCE, and it remained use in more or less the same form until the 6th century CE. In those centuries, it was used to write multiple languages of the Southern Arabian peninsula and the Horn of Africa, including Sabaic, Qatabanic, Hadramautic, Minaean, Hasaitic, and Geʽez. It was eventually displaced by the modern Arabic alphabet during the early years of the spread of Islam.[2][1] The modern Arabic writing system is related to the ASA script, as both are children of the Proto-Sinaitic script, but modern Arabic derives from the Phoenician and Nabatean scripts rather than ASA.[3]

The Geʽez script is the sole extant writing system that derives from ASA.[3][4] Unlike ASA, Geʽez is an abugida; the primary characters are pairs of consonants and vowels, with each character representing a syllable. Geʽez has been used to write Amharic, Tigrinya and Tigre, as well as other languages (including various Semitic, Cushitic, Omotic, and Nilo-Saharan languages). ASA is also a sibling of the Phoenician – the ancestor of most of the modern European alphabets, such as Latin, Cyrillic and Greek.

Properties

  • It is usually written from right to left but can also be written from left to right. When written from left to right the characters are flipped horizontally (see the photo).
  • The spacing or separation between words is done with a vertical bar mark (|).
  • Letters in words are not connected together.
  • It does not implement any diacritical marks (dots, etc.), differing in this respect from the modern Arabic alphabet.Template:Inconsistent

Difference from the Arabic script

The Musnad script differs from the Arabic script, which most linguists believe developed from the Nabataean script in the fourth century AD, which in turn developed from the Aramaic script. The languages of the Southern Musnad script also differ greatly from the Northern Arabic language in terms of script, lexicon, grammar, styles, and perhaps sounds, and the letters of the script increase. The Musnad is derived from Arabic with an extra sibilant letter (some call it sāmikh) or the third sīn.[5][6]

Letters

File:Illustrirte Geschichte der Schrift (Faulmann) 307.jpg
Sabaean letter examples on page 274 of the book "Illustrirte Geschichte der Schrift" by Carl Faulmann, 1880
File:Illustrirte Geschichte der Schrift (Faulmann) 308.jpg
Sabaean letter examples on page 275 of the book "Illustrirte Geschichte der Schrift" by Carl Faulmann, 1880
Letter[7] Phoneme IPA Corresponding letter in
Ancient North Arabian Ge'ez Phoenician Aramaic Arabic Hebrew
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink, Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration (Template:Transliteration) Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration (Template:Transliteration) Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge/Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration (Template:Transliteration) Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge/Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge/Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge/Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge/Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
Template:Huge Template:Transliteration Template:IPAblink, Template:IPAblink Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge
File:Wikipedia Musnad Logo.png
Wikipedia, written with Template:Transliteration letters, from right to left on the upper line and from left to right on the bottom one. Notice how the letters are mirrored.

Numerals

Six signs are used for numbers:

1 5 10 50 100 1000
Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge Template:Huge

The sign for 50 was evidently created by removing the lower triangle from the sign for 100.[8] The sign for 1 doubles as a word separator. The other four signs double as both letters and numbers. Each of these four signs is the first letter of the name of the corresponding numeral.[8]

An additional sign (Template:Large) is used to bracket numbers, setting them apart from surrounding text.[8] For example, Template:RtlTemplate:LargeTemplate:Ltr

These signs are used in an additive system similar to Roman numerals to represent any number (excluding zero). Two examples:

Sample numbers from one to twenty
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Template:Huge Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr Template:Huge Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr Template:Huge
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr Template:RtlTemplate:HugeTemplate:Ltr

Thousands are written two different ways:

Perhaps because of ambiguity, numerals, at least in monumental inscriptions, are always clarified with the numbers written out in words.

Zabūr

File:Ghoul A.jpg
Zabur inscription

Zabūr, also known as "South Arabian minuscules",Template:Sfn is the name of the cursive form of the South Arabian script that was used by the Sabaeans in addition to their monumental script, or Musnad.Template:Sfn

Zabur was a writing system in ancient Yemen along with Musnad. The difference between the two is that Musnad documented historical events, meanwhile Zabur writings were used for religious scripts or to record daily transactions among ancient Yemenis. Zabur writings could be found in palimpsest form written on papyri or palm-leaf stalks.Template:Sfn[9]

Unicode

Script error: No such module "Labelled list hatnote".

The South Arabian alphabet was added to the Unicode Standard in October, 2009 with the release of version 5.2.

The Unicode block, called Old South Arabian, is U+10A60–U+10A7F.

Note that U+10A7D OLD SOUTH ARABIAN NUMBER ONE (𐩽) represents both the numeral one and a word divider.[8]

Template:Unicode chart Old South Arabian

In modern culture

Yemeni archeologist and linguist Mutaher al-Eryani was keen to record a memorial in the Musnad script and in the Sabaean language, commemorating the renovation of the Ma’rib Dam in 1986, which was carried out at the expense of Sheikh Zayed and in conjunction with the celebration of victory in the North Yemen Civil War against the Kingdom of Yemen. The inscription was published in a scientific article written by the Frenchman Christian Robin as the last official Musnad inscription.[10]

Gallery

  • Photo from the British Museum

See also

References

Citations

Template:Reflist

References

Template:Refbegin

  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".

Template:Refend

External links

Template:List of writing systems

  1. a b c Script error: No such module "Citation/CS1".
  2. Ibn Durayd, Ta‘līq min amāli ibn durayd, ed. al-Sanūsī, Muṣṭafā, Kuwait 1984, p. 227 (Arabic). The author purports that a poet from the Kinda tribe in Yemen who settled in Dūmat al-Ǧandal during the advent of Islam told of how another member of the Yemenite Kinda tribe who lived in that town taught the Arabic script to the Banū Qurayš in Mecca and that their use of the Arabic script for writing eventually took the place of musnad, or what was then the Sabaean script of the kingdom of Ḥimyar: "You have exchanged the musnad of the sons of Ḥimyar / which the kings of Ḥimyar were wont to write down in books."
  3. a b Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named WorldsWritingSystems89
  4. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named CambridgeAncientLanguages431
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. Script error: No such module "citation/CS1".
  7. Official Unicode Consortium code chart
  8. a b c d Script error: No such module "citation/CS1".
  9. S. Horovitz, Koranische Untersuchungen, p. 70
  10. Script error: No such module "Citation/CS1".