Luba-Kasai language: Difference between revisions
imported>BD2412 m Clean up spacing around commas and other punctuation fixes, replaced: ,K → , K, ; → ; |
imported>Pasquale rem unnecessary space |
||
| Line 23: | Line 23: | ||
| fam8 = [[Luban languages|Luban]] | | fam8 = [[Luban languages|Luban]] | ||
| fam9 = [[Luba languages]] | | fam9 = [[Luba languages]] | ||
| dia1 = Ciluba-Lubilanji /Cena-Lubilanji (in Mbuji-Mayi, Kinshasa as well as Tshilenge district, and western Gandajika territory) | | dia1 = Ciluba-Lubilanji/Cena-Lubilanji (in Mbuji-Mayi, Kinshasa as well as Tshilenge district, and western Gandajika territory) | ||
| dia2 = Cena-Lulua (in Kananga, central-northern Lulua district, and eastern Luebo territory) | | dia2 = Cena-Lulua (in Kananga, central-northern Lulua district, and eastern Luebo territory) | ||
| dia3 = Cikwa-Nyambi (in Northern Kamonia territory & Tshikapa) | | dia3 = Cikwa-Nyambi (in Northern Kamonia territory & Tshikapa) | ||
| dia4 = Cikwa-Luntu (in Dimbelenge territory) | | dia4 = Cikwa-Luntu (in Dimbelenge territory) | ||
|script=[[Latin script]]<br />[[Mandombe script]] | |||
| nation = {{flag|Democratic Republic of Congo}} (''national language'') | | nation = {{flag|Democratic Republic of Congo}} (''national language'') | ||
| iso2 = lua | | iso2 = lua | ||
| Line 61: | Line 62: | ||
{{anchor|Pidgin}} | {{anchor|Pidgin}} | ||
Additionally, there is also a [[pidgin]]ised variety of Tshiluba,<ref name="Guthrie" /> especially in cities, where the everyday spoken [[Tshiluba]] is enriched with [[French language|French]] words and even words from other languages, such as [[Lingala]] or [[Swahili language|Swahili]]. Nevertheless, it is not a typical form of a pidgin since it is not common to everyone but changes its morphology and the quantity and degree to which words from other languages are used. Its form changes depending on who speaks it and varies from city to city and social class to social class. However, people generally speak the regular Tshiluba language in their daily lives, rather than pidgin. | Additionally, there is also a [[pidgin]]ised variety of Tshiluba,<ref name="Guthrie" /> especially in cities, where the everyday spoken [[Tshiluba]] is enriched with [[French language|French]] words and even words from other languages, such as [[Lingala]] or [[Swahili language|Swahili]]. Nevertheless, {{dubious span|it is not a typical form of a pidgin since|date=August 2025}} it is not common to everyone but changes its morphology and the quantity and degree to which words from other languages are used. Its form changes depending on who speaks it and varies from city to city and social class to social class. However, people generally speak the regular Tshiluba language in their daily lives, rather than pidgin. | ||
The failure of the language to be taught at school has resulted in the replacement of native words by French words for the most part. For instance, people speaking generally count in French, rather than Tshiluba. The situation of French and Tshiluba being used simultaneously made linguists mistakenly think that the language had been pidginised.{{citation needed|date=July 2018}} | The failure of the language to be taught at school has resulted in the replacement of native words by French words for the most part. For instance, people speaking generally count in French, rather than Tshiluba. The situation of French and Tshiluba being used simultaneously made linguists mistakenly think that the language had been pidginised.{{citation needed|date=July 2018}} | ||
| Line 246: | Line 247: | ||
* Tola Akindipe, Veronica Tshiama & Francisco Yamba, [http://tshiluba.mofeko.com/ Largest online resource to learn Tshiluba (Mofeko)] | * Tola Akindipe, Veronica Tshiama & Francisco Yamba, [http://tshiluba.mofeko.com/ Largest online resource to learn Tshiluba (Mofeko)] | ||
* [http://www.ciyem.ugent.be/ Online Cilubà - French Dictionary] | * [http://www.ciyem.ugent.be/ Online Cilubà - French Dictionary] | ||
* [ | * [https://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/3830521.stm BBC News: Congo word "most untranslatable"] | ||
* [http://www.omniglot.com/writing/tshiluba.php/ Tshiluba Language and Alphabet (Omniglot)] | * [http://www.omniglot.com/writing/tshiluba.php/ Tshiluba Language and Alphabet (Omniglot)] | ||
* [http://globalrecordings.net/en/language/99/ Tshiluba: Kasai Language] | * [http://globalrecordings.net/en/language/99/ Tshiluba: Kasai Language] | ||
Latest revision as of 14:56, 2 October 2025
Template:Short description Script error: No such module "Distinguish". Script error: No such module "redirect hatnote". Template:More footnotes needed Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherTemplate:Main other Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherTemplate:Main other
Luba-Kasai, also known as Cilubà or Tshilubà,[1] Luba-Lulua,[2][3] is a Bantu language (Zone L) of Central Africa and a national language of the Democratic Republic of the Congo, alongside Lingala, Swahili, and Kikongo ya leta.
An eastern dialect is spoken by the Luba people of the East Kasai Region and a western dialect by the Lulua people of the West Kasai Region. The total number of speakers was estimated at 6.3 million in 1991.
Within the Zone L Bantu languages, Luba-Kasai is one of a group of languages which form the "Luba" group, together with Kaonde (L40), Kete (L20), Kanyok, Luba-Katanga (KiLuba), Sanga, Zela and Bangubangu. The L20, L30 and L60 languages are also grouped as the Luban languages within Zone L Bantu.
Geographic distribution and dialects
Tshiluba is chiefly spoken in a large area in the Kasaï Occidental and Kasaï Oriental provinces of the Democratic Republic of the Congo. However, the differences in Tshiluba within the area are minor, consisting mostly of differences in tones and vocabulary, and speakers easily understand one another. Both dialects have subdialects. Script error: No such module "anchor".
Additionally, there is also a pidginised variety of Tshiluba,[4] especially in cities, where the everyday spoken Tshiluba is enriched with French words and even words from other languages, such as Lingala or Swahili. Nevertheless, Template:Dubious span it is not common to everyone but changes its morphology and the quantity and degree to which words from other languages are used. Its form changes depending on who speaks it and varies from city to city and social class to social class. However, people generally speak the regular Tshiluba language in their daily lives, rather than pidgin.
The failure of the language to be taught at school has resulted in the replacement of native words by French words for the most part. For instance, people speaking generally count in French, rather than Tshiluba. The situation of French and Tshiluba being used simultaneously made linguists mistakenly think that the language had been pidginised.Script error: No such module "Unsubst".
Vocabulary
Script error: No such module "Unsubst".
| Western dialects | Eastern dialects | English |
|---|---|---|
| meme | mema | me |
| ne | ni | with |
| nzolo/nsolo | nzolu | chicken |
| bionso | bionsu | everything |
| luepu | mukela (e) | salt |
| kapia | mudilu | fire |
| bidia | nshima | maize meal |
| makelela | malaba | yesterday/ tomorrow |
| lupepe | luhepa | wind |
| Mankaji (shi)/tatu mukaji | tatu mukaji | aunty |
| bimpe | bimpa | well/good |
Alphabet
Luba-Kasai uses the Latin alphabet, with the digraphs ng, ny and sh but without the letters q, r and x:[5]
Phonology
Tshiluba has a 5 vowel system with vowel length:
| Front | Central | Back | |
|---|---|---|---|
| Close | i iː | u uː | |
| Mid | e eː | o oː | |
| Open | a aː |
The chart shows the consonants of Tshiluba.
| Bilabial | Labio- dental |
Alveolar | Post-alv./ Palatal |
Velar | Glottal | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Stop/ Affricate |
voiceless | p | t | tʃ | k | ||
| voiced | b | d | |||||
| vl. prenasal | ᵐp | ⁿt | ⁿtʃ | ᵑk | |||
| vd. prenasal | ᵐb | ⁿd | |||||
| Fricative | voiceless | (ɸ) | f | s | ʃ | h | |
| voiced | v | z | ʒ | ||||
| vl. prenasal | ᶬf | ⁿs | ⁿʃ | ||||
| vd. prenasal | ᶬv | ⁿz | ⁿʒ | ||||
| Nasal | m | n | ɲ | ŋ | |||
| Approximant | l | j | w | ||||
- /p/ may also have the sound [ɸ].
- If a /d/ is preceding an /i/, it may also be pronounced as an affricate sound [dʒ].
Sample text
According to The Rosetta Project,[6] Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights translates to:
- Bantu bonsu badi baledibwa badikadile ne badi ne makokeshi amwe. Badi ne lungenyi lwa bumuntu ne kondo ka moyo, badi ne bwa kwenzelangana malu mu buwetu.
- "All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood."
According to Learn Tshiluba (Mofeko):
- Mukayi wuani udi mu bujimi
- "My wife is on the farm"[7]
- Mulunda wanyi mujikija kalasa Uenda mu tshidimu tshishala
- "My friend completed his/her studies last year" [8]
References
- Script error: No such module "citation/CS1".
Bibliography
- Stappers, Leo. Tonologische bijdrage tot de studie van het werkwoord in het tshiluba. 1949. Mémoires (Institut royal colonial belge. Section des sciences morales et politiques). Collection in-8o; t. 18, fasc. 4.
- de Schryver, Gilles-Maurice. Cilubà Phonetics: Proposals for a 'Corpus-Based Phonetics from Below' Approach. 1999. Research Centre of African Languages and Literatures, University of Ghent.
- DeClercq, P. Grammaire de la langue des bena-lulua. 1897. Polleunis et Ceuterick.
- Muyunga, Yacioko Kasengulu. 1979. Lingala and Ciluba speech audiometry. Kinshasa: Presses Universitaires du Zaïre pour l'Université Nationale du Zaïre (UNAZA).
- Kabuta, Ngo. Loanwords in Cilubà. 2012. University of Ghent, Belgium.
- Willems, Em. Het Tshiluba van Kasayi voor beginnelingen. 1943. Sint Norbertus.
External links
- Tola Akindipe, Veronica Tshiama & Francisco Yamba, Largest online resource to learn Tshiluba (Mofeko)
- Online Cilubà - French Dictionary
- BBC News: Congo word "most untranslatable"
- Tshiluba Language and Alphabet (Omniglot)
- Tshiluba: Kasai Language
- Grammar and Dictionary of the Buluba-Lulua Language (1906) online copy of dictionary by William Morrison (missionary)
Template:Languages of the Democratic Republic of the Congo Template:Narrow Bantu languages (Zones J–M)
- ↑ The prefix tshi or ci, depending on the spelling used, is used for the noun class used with language names
- ↑ "Luba-Lulua" combines the name "Luba" (in the strictest sense, Luba Lubilanji people) and "Lulua" (Beena Luluwa people), as in "the Luba-Lulua conflict".
- ↑ Ethnologue.com also indicates the name "Beena Lulua" but that is the name of the Beena Luluwa people, or the name "Luva" but that is a synonym of Kiluba (Kiluva), a different Luban language, which has a fricative bilabial between vowels.
- ↑ Cite error: Invalid
<ref>tag; no text was provided for refs namedGuthrie - ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Universal Declaration of Human Rights. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language (no author). (2010). https://archive.org/details/rosettaproject_lua_undec-1
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".