Ch (digraph): Difference between revisions
No edit summary |
|||
| Line 53: | Line 53: | ||
In [[English language|English]], ''ch'' is most commonly pronounced as {{IPAblink|tʃ}}, as in ''chalk'', ''cheese'', ''cherry'', ''church'', ''much'', etc. When it represents {{IPAblink|tʃ}} word-medially or word-finally, it usually follows a consonant (''belch'', ''lunch'', ''torch'', etc.) or two vowels (''beach'', ''speech'', ''touch'', etc.). Elsewhere, this sound is usually spelled ''tch'', with a few exceptions (''attach'', ''sandwich'', ''lychee'', etc.). | In [[English language|English]], ''ch'' is most commonly pronounced as {{IPAblink|tʃ}}, as in ''chalk'', ''cheese'', ''cherry'', ''church'', ''much'', etc. When it represents {{IPAblink|tʃ}} word-medially or word-finally, it usually follows a consonant (''belch'', ''lunch'', ''torch'', etc.) or two vowels (''beach'', ''speech'', ''touch'', etc.). Elsewhere, this sound is usually spelled ''tch'', with a few exceptions (''attach'', ''sandwich'', ''lychee'', etc.). | ||
If a segment of a word originates from Greek or Italian, ''Ch'' can also be pronounced as {{IPAblink|k}}, likely stemming from the letter [[chi (letter)|chi]]. This includes Greek-derivative words—like ''Achaia'', ''ache'', ''Achilles'', ''anarchy'', ''anchor'', ''archipelago'', ''architect'', ''Chalkidiki'', ''chaos'', ''character'', ''chemistry'', ''Chersonesus'', ''chitin'', ''chlorine'', '' | If a segment of a word originates from Greek or Italian, ''Ch'' can also be pronounced as {{IPAblink|k}}, likely stemming from the letter [[chi (letter)|chi]]. This includes Greek-derivative words—like ''Achaia'', ''ache'', ''Achilles'', ''anarchy'', ''anchor'', ''archipelago'', ''architect'', ''archive'', ''Chalkidiki'', ''chaos'', ''character'', ''chemistry'', ''Chersonesus'', ''chitin'', ''chlorine'', ''chloride'', ''choir'', ''Christ'', ''Christina'' (''Kristina''), ''Christiana'', ''Christmas'' (''Xmas''), ''echo'', ''mechanics'', ''orchestra'', ''psychiatry'', ''psychology'', ''school'', ''stomach'', ''technology'', Italian-derivative words—like ''bruschetta'', ''chiaroscuro'', ''fianchetto'', ''pizzoccheri'', ''scherzo'' and ''zucchini'', Romanian-derivative words—like ''Bucharest'', ''Chișinău'' (formerly ''Kishinev''), ''Wallachia'', Slavic-derivative words—like ''becherovka'', ''Chod'', ''Czech'', ''Czechia'', ''Czechoslovakia'', ''Lachia'' and ''Podlachia'', German-derivative words—like ''Aachen'', ''Buchenwald'', ''Cham'', ''Chemnitz'', ''Munich'', ''Zurich'' — and Hebrew-derivative words—like ''Jericho''. | ||
In some English words of French origin, "ch" represents {{IPAblink|ʃ}}, as in ''charade'', ''machine'', ''chivalry'', ''nonchalant'' and ''Chicago''. Due to [[hypercorrection]], this pronunciation also occurs in a few loanwords from other sources, like [[wikt:machete|machete]] (from Spanish) and [[wikt:pistachio|pistachio]] (from Italian). | In some English words of French origin, "ch" represents {{IPAblink|ʃ}}, as in ''charade'', ''machine'', ''chivalry'', ''nonchalant'' and ''Chicago''. Due to [[hypercorrection]], this pronunciation also occurs in a few loanwords from other sources, like [[wikt:machete|machete]] (from Spanish) and [[wikt:pistachio|pistachio]] (from Italian). | ||
Latest revision as of 17:41, 25 June 2025
Template:Short description Template:More citations needed
Ch is a digraph in the Latin script. It is treated as a letter of its own in the Chamorro, Old Spanish, Czech, Slovak, Igbo, Uzbek, Quechua, Ladino, Guarani, Welsh, Cornish, Breton, Ukrainian Latynka, and Belarusian Łacinka alphabets. Formerly ch was also considered a separate letter for collation purposes in Modern Spanish, Vietnamese, and sometimes in Polish;[1] now the digraph ch in these languages continues to be used, but it is considered as a sequence of letters and sorted as such.
History
The Template:Angbr digraph was first used in Latin during the 2nd century BC to transliterate the sound of the Greek letter chi in words borrowed from that language. In classical times, Greeks pronounced this as an aspirated voiceless velar plosive Script error: No such module "IPA".. In post-classical Greek (Koine and Modern) this sound developed into a fricative Script error: No such module "IPA".. Since neither sound was found in native Latin words (with some exceptions like pulcher 'beautiful', where the original sound Script error: No such module "IPA". might have been influenced by Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA".), in Late Latin the pronunciation Script error: No such module "IPA". occurred.
In Old French, a language that had no Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA". and represented Script error: No such module "IPA". by c, k, or qu, ch began to be used to represent the voiceless palatal plosive Script error: No such module "IPA"., which came from Script error: No such module "IPA". in some positions and later became Script error: No such module "IPA". and then Script error: No such module "IPA".. Now the digraph ch is used for all the aforementioned sounds, as shown below. The Old French usage of ch was also a model of several other digraphs for palatals or postalveolars: lh (digraph), nh (digraph), sh (digraph).
Use by language
Balto-Slavic languages
In Balto-Slavic languages that use the Latin alphabet instead of the Cyrillic alphabet, ch represents the voiceless velar fricative Script error: No such module "IPA".. Ch is used in the Lithuanian language to represent the "soft h" Script error: No such module "IPA"., in word choras [ˈxɔrɐs̪] "choir". This digraph is not considered a single letter in the Lithuanian alphabet. This digraph is used only in loanwords. "Ch" represents Script error: No such module "IPA". in Upper Sorbian.
Czech
In Czech, the letter ch is a digraph consisting of the sequence of Latin alphabet graphemes C and H, however it is a single phoneme (pronounced as a voiceless velar fricative Script error: No such module "IPA".) and represents a single entity in Czech collation order, inserted between H and I. In capitalized form, Ch is used at the beginning of a sentence (Chechtal se. "He giggled."), while CH or Ch can be used for standalone letter in lists etc. and only fully capitalized CH is used when the letter is a part of an abbreviation (e.g. CHKO Beskydy) and in all-uppercase texts.
In the Czech alphabet, the digraph Ch is handled as a letter equal to other letters. In Czech dictionaries, indexes, and other alphabetical lists, it has its own section, following that of words (including names) beginning with H and preceding that of words that begin with I. Thus, the word chemie will not be found in the C section of a Czech dictionary, nor the name Chalupa in the C section of the phonebook. The alphabetical order h ch is observed also when the combination ch occurs in median or final position: Praha precedes Prachatice, hod precedes hoch.
Polish
Ch had been used in the Polish language to represent the "unvoiced h" Script error: No such module "IPA". as it is pronounced in the Polish word chleb{{errorTemplate:Main other|Audio file "Pl-chleb.ogg" not found}}Template:Category handlerScript error: No such module "Check for unknown parameters".Template:Category handler "bread", and the h to represent "voiced h", Script error: No such module "IPA". where it is distinct, as it is pronounced in the Polish word hak{{errorTemplate:Main other|Audio file "Pl-hak.ogg" not found}}Template:Category handlerScript error: No such module "Check for unknown parameters".Template:Category handler "hook". Between World War I and World War II, the Polish intelligentsia used to emphasize the "voiced h" to aid themselves in proper spelling.Script error: No such module "Unsubst". In most present-day Polish dialects, however, ch and h are uniformly merged as Script error: No such module "IPA".. In a handful of words (in particular, before a voiced obstruent other than rz or w – e.g. niechże), ch itself becomes voiced, though this is usually realised as Script error: No such module "IPA". rather than Script error: No such module "IPA"..
Slovak
In Slovak, ch represents Template:IPAslink, and more specifically Template:IPAblink in voiced position. At the beginning of a sentence it is used in two different variants: CH or Ch. It can be followed by a consonant (chladný "cold"), a vowel (chémia "chemistry") or diphthong (chiazmus "chiasmus").
Only a few Slovak words treat CH as two separate letters, e.g., viachlasný (e.g. "multivocal" performance), from viac ("multi") and hlas ("voice").
In the Slovak alphabet, it comes between H and I.
Celtic languages
In Goidelic languages, ch represents the voiceless velar fricative Script error: No such module "IPA".. In Irish, ch stands for Script error: No such module "IPA". when broad and Script error: No such module "IPA". (or Script error: No such module "IPA". between vowels) when slender. Word-initially it represents the lenition of Template:Angbr. Examples: broad in chara Script error: No such module "IPA". "friend" (lenited), loch Script error: No such module "IPA". "lake, loch", boichte Script error: No such module "IPA". "poorer"; slender in Chéadaoin Script error: No such module "IPA". "Wednesday" (lenited), deich Script error: No such module "IPA". "ten".
Breton has evolved a modified form of this digraph, c'h for representing Script error: No such module "IPA"., as opposed to ch, which stands for Script error: No such module "IPA".. In Welsh ch represents the voiceless uvular fricative Template:IPAblink. The digraph counts as a separate letter in the Welsh alphabet, positioned after c and before d; so, for example, chwilen 'beetle' comes after cymryd 'take' in Welsh dictionaries; similarly, Tachwedd 'November' comes after taclus 'tidy'.
Chamorro
Ch is the fifth letter of the Chamorro language and its sound is Script error: No such module "IPA".. The Chamorro Language has three different dialects - the Guamanian dialect, the Northern Mariana Islands dialect, and the Rotanese dialect. With the minor difference in dialect, the Guamanians have a different orthography from the other two dialects. In Guamanian orthography, both letters tend to get capitalized (e.g.: CHamoru). The Northern Mariana Islands' & Rotanese orthography enforces the standard capitalization rule (e.g.: Chamorro).
Germanic languages
In several Germanic languages, including German and romanized Yiddish, ch represents the voiceless velar fricative Script error: No such module "IPA".. In Rheinische Dokumenta, ch represents Script error: No such module "IPA"., as opposed to ch, which stands for Script error: No such module "IPA"..
Dutch
Dutch ch was originally voiceless, while g was voiced. In the northern Netherlands, both ch and g are voiceless, while in the southern Netherlands and Flanders the voiceless/voiced distinction is upheld. The voiceless fricative is pronounced [x] or [χ] in the north and [ç] in the south, while the voiced fricative is pronounced [ɣ] in the north (i.e. the northern parts of the area that still has this distinction) and [ʝ] in the south. This difference of pronunciation is called 'hard and soft g'.
In some words of non-native origin, ch is pronounced as [ɕ] (northern dialects in the Netherlands) or [ʃ] (Flemish dialects in Belgium), e.g. cheque [ɕɛk~ʃɛk] (check, voucher), chips [ɕɪps~ʃips] (potato chips, crisps), China ['ɕi.na~'ʃi.na] (China).
English
In English, ch is most commonly pronounced as Template:IPAblink, as in chalk, cheese, cherry, church, much, etc. When it represents Template:IPAblink word-medially or word-finally, it usually follows a consonant (belch, lunch, torch, etc.) or two vowels (beach, speech, touch, etc.). Elsewhere, this sound is usually spelled tch, with a few exceptions (attach, sandwich, lychee, etc.).
If a segment of a word originates from Greek or Italian, Ch can also be pronounced as Template:IPAblink, likely stemming from the letter chi. This includes Greek-derivative words—like Achaia, ache, Achilles, anarchy, anchor, archipelago, architect, archive, Chalkidiki, chaos, character, chemistry, Chersonesus, chitin, chlorine, chloride, choir, Christ, Christina (Kristina), Christiana, Christmas (Xmas), echo, mechanics, orchestra, psychiatry, psychology, school, stomach, technology, Italian-derivative words—like bruschetta, chiaroscuro, fianchetto, pizzoccheri, scherzo and zucchini, Romanian-derivative words—like Bucharest, Chișinău (formerly Kishinev), Wallachia, Slavic-derivative words—like becherovka, Chod, Czech, Czechia, Czechoslovakia, Lachia and Podlachia, German-derivative words—like Aachen, Buchenwald, Cham, Chemnitz, Munich, Zurich — and Hebrew-derivative words—like Jericho.
In some English words of French origin, "ch" represents Template:IPAblink, as in charade, machine, chivalry, nonchalant and Chicago. Due to hypercorrection, this pronunciation also occurs in a few loanwords from other sources, like machete (from Spanish) and pistachio (from Italian).
In certain dialects of British English ch is often pronounced Template:IPAblink in two words: sandwich and spinach, and also in place names, such as Greenwich and Norwich.
In words of Scots origin it may be pronounced as Template:IPAblink (or Template:IPAblink), as in loch and clachan. In words of Hebrew or Yiddish origin it may be pronounced as Template:IPAblink (or Template:IPAblink).
The digraph can also be silent, as in Crichton, currach, drachm, yacht and traditionally in schism.
German
In German, ch normally represents two allophones: the voiceless velar fricative Script error: No such module "IPA". (or the voiceless uvular fricative Script error: No such module "IPA".) following a, o or u (called Ach-Laut), and the voiceless palatal fricative Script error: No such module "IPA". following any other vowel or a consonant (called Ich-Laut). A similar allophonic variation is thought to have existed in Old English.
The sequence "chs" is normally pronounced Script error: No such module "IPA"., as in sechs (six) and Fuchs (fox).
An initial "ch" (which only appears in loaned and dialectical words) may be pronounced Script error: No such module "IPA". (common in southern varieties), Script error: No such module "IPA". (common in western varieties) or Script error: No such module "IPA". (common in northern and western varieties). It is always pronounced Script error: No such module "IPA". when followed by l or r, as in Chlor (chlorine) or Christus (Christ).
Swedish
In Swedish, ch represents /ɧ/ and /ɕ/ in loanwords such as choklad and check. These sounds come from former [ʃ] and [tʃ], respectively. In the conjunction och (and), ch is pronounced [k] or silent.
Hungarian
The digraph ch is not considered part of the Hungarian alphabet, but it has historically been used for [tʃ], as in English and Spanish, and this use has been preserved in family names: Széchenyi, Madách. It is also retained in family names of German origin, where it is pronounced [h]: Aulich. The digraph is also used in some loan words, such as technika or jacht where it is pronounced [h].
Romance languages
In Catalan ch represents final Template:IPAblink sound. In the past it was widely used, but nowadays it is only present in some surnames (e.g. Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang".). In medieval Catalan it was occasionally used to represent Template:IPAblink sound.
In native French words, ch represents Script error: No such module "IPA". as in chanson (song). In most words of Greek origin, it represents Script error: No such module "IPA". as in archéologie, chœur, chirographier; but chimie, chirurgie, and chimère have Script error: No such module "IPA"., as does anarchiste.
In Italian and Romanian, ch represents the voiceless velar plosive Script error: No such module "IPA". before -e and -i.
In Romansh ch represents Script error: No such module "IPA". before front vowels and Script error: No such module "IPA". before back vowels.
In Occitan, ch represents Script error: No such module "IPA"., but in some dialects it is Template:IPAblink.
In Portuguese, ch represents Script error: No such module "IPA"., with some few speakers in northeastern mainland Portugal retaining the archaic Script error: No such module "IPA". (constrating with Script error: No such module "IPA". for x, homophonic elsewhere).
Spanish
Ch is pronounced as a voiceless postalveolar affricate Script error: No such module "IPA". in both Castillian and American Spanish, or a voiceless postalveolar fricative Script error: No such module "IPA". in Andalusian.
Ch is traditionally considered a distinct letter of the Spanish alphabet, called che. In the 2010 Orthography of the Spanish Language, Ch is no longer considered a letter of its own but rather a digraph consisting of two letters.[2]
Until 1994 ch was treated as a single letter in Spanish collation order, inserted between C and D; in this way, mancha was after manco and before manda. However, an April 1994 vote in the 10th Congress of the Association of Spanish Language Academies adopted the standard international collation rules, so ch is now considered a sequence of two distinct characters, and dictionaries now place words starting with ch- between those starting with ce- and ci-, as there are no words that start with cf- or cg- in Spanish.[3] Similarly, mancha now precedes manco in alphabetical order.
Other languages
Ch was used in the Massachusett orthography developed by John Eliot to represent a sound similar to Script error: No such module "IPA". and in the modern orthography in use by some Wampanoag tribes for the same sound. In both systems, the digraph ch is considered a single letter.
In the Ossetic Latin alphabet, ch was used to write the sound [[[:Template:IPA link]]].
In Palauan, ch represents a glottal stop Script error: No such module "IPA"..
Ch represents [[[:Template:IPA link]]] in Uyghur Latin script.
Ch represents Template:IPAblink in the Uzbek alphabet. It is considered a separate letter, and is the 28th letter of the alphabet.
In Vietnamese, ch represents the voiceless palatal plosive Script error: No such module "IPA". in the initial position. In the final position, the pronunciation is Script error: No such module "IPA"..
In Xhosa and Zulu, ch represents the voiceless aspirated velar dental click Script error: No such module "IPA"..
In Obolo, ch represents a [[[:Template:IPA link]]]. It is considered a single letter since 'c' and 'h' do not exist independently in the Obolo alphabet.
Use in romanization
In Mandarin Chinese ch is used in Pinyin to represent an aspirated voiceless retroflex affricate Script error: No such module "IPA"..
In Japanese, ch is used in Hepburn to represent the chi sound (ち).
In Korean, ch is used in Revised Romanization of Korean to represent ㅊ (chieut).
In Marathi, an Indian language, ch is used to represent voiceless alveo-palatal affricate /tɕ/ and voiceless denti-alveolar affricate /ts/ in romanization from the Devanagari script.
Alternate representations
International Morse code provides a unitary code for Ch used in several non-English languages, namely — — — —.
In the Czech extension to Braille the letter Ch is represented as the dot pattern ⠻. English literary braille also has a single cell dedicated to Template:Angle bracket (dots 1–6), which stands for "child" in isolation, but this is considered a single-cell contraction rather than a separate letter.
In English Braille, the "ch" digraph, when pronounced as Template:IPAblink, is represented by a single cell:
In computing, Ch is represented as a sequence of C and H, not as a single character; only the historical KOI-8 ČS2 encoding contained Ch as a single character.
References
Template:Latin script Template:Authority control
- ↑ Aleksander Brückner. Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927, p. 175.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Association of Spanish Language Academies Template:Webarchive, official website