Welsh syntax

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "Unsubst". The syntax of the Welsh language has much in common with the syntax of other Insular Celtic languages. It is, for example, heavily right-branching (including a verb–subject–object word order), and the verb for be (in Welsh, Script error: No such module "Lang".) is crucial to constructing many different types of clauses. Any verb may be inflected for three tenses (preterite, future, and unreality), and a range of additional tenses are constructed with auxiliary verbs and particles. Welsh lacks true subordinating conjunctions, and instead relies on special verb forms and preverbal particles to create subordinate clauses.

There are at least four registers or varieties of Welsh that the term Modern Welsh is used to describe. There is Biblical Welsh, which is archaic and not part of colloquial usage, although some educated Welsh speakers are familiar with it. Two more registers are Literary Welsh and Colloquial Welsh; this article primarily describes Colloquial Welsh, except where noted. Finally, there are also a number of other dialects which diverge from these three varieties of Welsh. These various dialects are understudied, with the exception of some research by Script error: No such module "Footnotes"..

Word order

Verb-Subject-Object word order

Welsh is a language with verb-initial word order, the usual word order being verb–subject–object (VSO).

In addition to a verb and a subject, which are obligatory in a canonical clause, Welsh typically organizes additional information as follows:

Preverbal particle — Verb — Subject — Direct objectIndirect objectAdverbials (prepositional phrase, adverb, etc.)

Preverbal particle Verb Subject Negator Direct object Adverbial (prepositional phrase) Adverbial (adverb)
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang"..
AFFIRMATIVE give.1SG.PST PRONOUN.1SG MUT-book good to-PREP MUT-father Eleri yesterday
'I gave Eleri's father a good book yesterday.'
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang"..
NEGATIVE give.1SG.PST PRONOUN.1SG NEGATIVE book good to-PREP MUT-father Eleri yesterday
'I did not give Eleri's father a good book yesterday.'
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
INTERROGATIVE give.1SG.PST PRONOUN.1SG MUT-book good to-PREP MUT-father Eleri yesterday
'Did I give Eleri's father a good book yesterday?'

The syntactic analysis of the VSO word order of Welsh is currently under debate. Richard Sproat and Ian Roberts have argued for an underlying subject-verb-object (SVO) word order with the surface VSO word order derived by syntactic movement of the verb to a higher position in the clause.Template:SfnTemplate:Sfn On the other hand, Robert Borsley has argued against an underlying SVO analysis.Template:Sfn

In favour of an underlying SVO analysis

The arguments that Roberts makes about Welsh syntax are largely based on data from the Literary Welsh dialect.Template:Sfn

The first step in the argument that Roberts makes for an underlying SVO analysis of Welsh word order is to argue that the subject moves out of the verb phrase to a position higher in the clause. This argument is made on the basis of data from passives, unaccusatives, and raising predicates in Welsh. The derived subjects in all three of these constructions behave like subjects of other predicates in Welsh in that they cannot be separated from the verb. That is, the subject must immediately follow the verb, as can be seen in (1)—(3).

(1) Welsh passive

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

(2) Welsh unaccusative

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

(3) Welsh raising predicate

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

This suggests that the subjects in these three constructions are true subjects. On the assumption that all subjects in the language occupy the same position in the clause, this entails that the subject in Welsh must raise to a higher position in the clause than where it was base generated.Template:Sfn

Another argument for movement of the subject in Welsh comes from reconstruction effects. Andrew Barss noticed that there is an interpretive difference between (4a) and (4b).Template:Sfn

(4) a. [Which pictures of himselfi/j] does Johni think that Billj would like e
b. [Criticize himself*i/j], Johni thinks Billj never would e

In (4a), himself can be interpreted as either coreferential with John or Bill. However, in (4b), it can only be interpreted as coreferential with Bill.

Cheng-Teh Huang analyzes these English facts by adopting the VP-Internal Subject Hypothesis and assuming that the subject raises from the verb phrase to a position higher in the clause. That is to say, the structure of (4b) is what is given in (5).Template:Sfn

(5) [ti criticize himselfi], John thinks Billi never would e

The closest c-commanding element that binds the reflexive pronoun, himself, is the trace of Bill (see Principle/Condition A of the binding (linguistics) theory).

The facts in Welsh parallel the facts in English. Specifically, the reflexive in (6a) can be interpreted as coreferential with either John or Bill, whereas the reflexive in (6b) can only be interpreted as coreferential with Bill.

Template:Interlinear

Template:Interlinear

The most straightforward analysis of these facts is to adopt the same analysis that Huang gives for English. That is to say, if one adopts the VP-internal subject hypothesis and assumes that the subject raises to a higher position in the clause, then an account of these facts is straightforward.Template:Sfn Moreover, this suggests that the underlying word order is indeed SVO.Template:Sfn

The second step in the argument that Roberts gives to motivate an analysis of Welsh word order in which the underlying structure of the clause is SVO and the verb has moved to a higher position in the clause is to observe that the verb appears in a higher position than the subject. If the subject has raised from a VP-internal position, then it follows that the verb must have also raised in order to be in a higher clausal position and to show up to the immediate left of the subject.Template:Sfn

Against an underlying SVO analysis

On the other hand, Borsley has argued against an underlying SVO analysis with the surface word order derived by verb movement. One of the arguments that he gives against such an analysis is based on negation. In Welsh, the negative adverb Script error: No such module "Lang". cannot be immediately followed by an object noun phrase, as the following examples show.

Template:Interlinear

<templatestyles src="Col-begin/styles.css"/>

Borsley claims that this means the Welsh grammar must have a constraint against Script error: No such module "Lang". appearing next to an object noun phrase. He further argues that it would not be possible to state such a constraint since Script error: No such module "Lang". is not underlyingly next to the object noun phrase if one adopts an underlyingly SVO analysis of Welsh.Template:Sfn

Note that Borsley takes the Script error: No such module "Lang". of a sentence like Script error: No such module "Lang". "We didn't see a dog" not to be this negative adverb, but a homophonous negative quantifier.Template:Sfn

Focus

Welsh has a highly developed system of fronting constituents in focus in which parts of a sentence can be moved to the front for emphasis, rather than stressing them phonetically as English does. Most elements of a sentence can be moved to sentence-initial position.

Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) - 'She lives in Cardiff'
Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) - 'She loves Ioan'

The subject of a verb causes a soft mutation.

Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) - 'I gave a good book to Eleri's father'

Sentence elements following Script error: No such module "Lang"., such as verbnouns, lose the Script error: No such module "Lang". when moved initially:

Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) - 'I was eating chips'

Nominal syntax

Script error: No such module "Unsubst". Script error: No such module "Labelled list hatnote". Determiners precede the noun they modify, while adjectives generally follow it. A modifier that precedes its head noun often causes a mutation, and adjectives following a feminine noun are lenited. Thus:

  • Script error: No such module "Lang". 'a document'
  • Script error: No such module "Lang". 'the document' (Script error: No such module "Lang". is lenited because it is feminine)
  • Script error: No such module "Lang". 'an old document' (Script error: No such module "Lang". is lenited because Script error: No such module "Lang". 'old' precedes it)
  • Script error: No such module "Lang". 'a short document' (Script error: No such module "Lang". (feminine form of Script error: No such module "Lang".) is lenited because it follows a feminine noun)

Genitive relationships are expressed by apposition. The genitive in Welsh is formed by putting two noun phrases next to each other, the possessor coming second. So English The cat's mother, or mother of the cat, corresponds to Welsh Script error: No such module "Lang". – literally, 'mother the cat'; 'the project manager's phone number' is Script error: No such module "Lang". – literally, 'number phone manager the project'. Only the last noun in a genitive sequence can take the definite article.

Verbal syntax

Syntax with bod

Script error: No such module "Lang". "be" is used for a number of constructions, including equating two noun phrases, using adjectives predicatively, and forming a wide range of grammatical tenses.

Noun and adjective complements

One way to equate noun phrases is to use what Gareth King calls "identification" forms of Script error: No such module "Lang"., with the word order NP1Script error: No such module "Lang". – NP2.Template:Sfn

Script error: No such module "Lang".
'Gwyn is a fireman.'

Alternatively, a verb-initial word order may be used, with the "affirmative forms" of Script error: No such module "Lang". and a particle Script error: No such module "Lang". which triggers the soft mutation: Script error: No such module "Lang". – NP1Script error: No such module "Lang".+SM – NP2. This construction has both interrogative and negative variations which utilize different verb-forms and require, in the case of the negative, the addition of Script error: No such module "Lang". "not".

Script error: No such module "Lang".
'Gwyn is a fireman.'
Script error: No such module "Lang".
'Is Gwyn a fireman?'
Script error: No such module "Lang".
'Gwyn isn't a fireman.'

The predicative adjective construction uses this same verb-initial construction: Script error: No such module "Lang". – NP – Script error: No such module "Lang".+SM – adjective.

Script error: No such module "Lang".
'Gwyn is miserable.'
Script error: No such module "Lang".
'Is Gwyn miserable?'
Script error: No such module "Lang".
'Gwyn isn't miserable.'

Verb complements

In addition to the inflected preterite, future, and conditional tense forms, Script error: No such module "Lang". - subject - Script error: No such module "Lang". - verbnoun (with no mutation) is used to express a range of other times:

  • Present:
Script error: No such module "Lang".
'A bus is coming.'
  • Imperfect:
Script error: No such module "Lang".
'A bus was coming.'
  • Future:
Script error: No such module "Lang".
'A bus will be coming.'
  • Conditional:
Script error: No such module "Lang".
'A bus would be coming.'
  • Subjunctive:
Script error: No such module "Lang".
'If a bus were coming.'

While the present and imperfect have special interrogative and negative forms, the future and conditional forms:

  • form questions by leniting the verb, and
  • form negative statements by adding Script error: No such module "Lang". after the subject, and optionally leniting the verb.

All of these Script error: No such module "Lang". constructions may be given perfect meaning by replacing Script error: No such module "Lang". with Script error: No such module "Lang". (lit. "after"), while substituting Script error: No such module "Lang". (lit. "newly") for Script error: No such module "Lang". (together with lenition of the verbnoun) expresses what may be termed the immediate perfect ("has just", etc.). Thus:

  • Script error: No such module "Lang". – 'Siân is going'
  • Script error: No such module "Lang". – 'Siân has gone'
  • Script error: No such module "Lang". – 'Siân has just gone'

Syntax without bod

Welsh has inflected preterite, future, and conditional tenses. These do not take any particle such as Script error: No such module "Lang"., but instead soft mutation occurs after the subject: Script error: No such module "Lang". 'We saw a dog' (where Script error: No such module "Lang". is the lenited form of Script error: No such module "Lang". 'dog'). In negative sentences the soft mutation is instead placed on Script error: No such module "Lang". "not": Script error: No such module "Lang". 'We didn't see a dog'.

Questions are formed the same way as with the future and conditional Script error: No such module "Lang". forms above, as are negative statements except when there is a specific noun phrase functioning as the direct object. A specific noun phrase is a pronoun (Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., etc.), a definite noun (Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., etc.), or a noun preceded by a definite adjective (Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., etc.). In these cases, Script error: No such module "Lang". is replaced by Script error: No such module "Lang". (a contraction of Script error: No such module "Lang".). Thus:

  • Script error: No such module "Lang". 'I didn't find any bottles', but Script error: No such module "Lang". 'I didn't find the bottles'
  • Script error: No such module "Lang". 'She didn't see Siôn', but Script error: No such module "Lang". 'She didn't see him' (Script error: No such module "Lang"., like Script error: No such module "Lang"., must inflect for pronominal objects)

The preterite, future, and conditional can also be formed with the appropriate inflected tense of Script error: No such module "Lang". 'to do' with a verbal noun (again with soft mutation after the subject). The preterite may also be formed with Script error: No such module "Lang". (which is the third person singular preterite of Script error: No such module "Lang". 'to happen'), which does not alter its form.

For affirmative statements with inflected verbs, it is particularly common to attach Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang"., preverbal particles which trigger the soft mutation:

Script error: No such module "Lang".
'I bought a new car.'

The passive voice can be expressed with the verb Script error: No such module "Lang". 'get' followed by the verb noun modified by a possessive adjective. For example:

Script error: No such module "Lang".
'Susie was seen'. (lit. 'Susie got her seeing', cf. English Susie got seen).

The agent is introduced with the preposition Script error: No such module "Lang". 'with, by'.Template:Sfn A "static passive", expressing the result of an action, can be expressed with the verb Script error: No such module "Lang". 'to be' followed by the preposition Script error: No such module "Lang". 'after' and, again, the verbal noun modified by possessive adjective. For example:

Script error: No such module "Lang".
'The city is destroyed'. (lit. 'The city is after its destroying')

The prepositional phrase can also be used attributively:

Script error: No such module "Lang".
'an opened letter' (lit. 'a letter after its opening')

The construction can be negated by replacing Script error: No such module "Lang". with Script error: No such module "Lang". 'without'.Template:Sfn

Subordination

Relative clauses

There are two relative pronouns in Welsh, Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang".. Script error: No such module "Lang". (which causes soft mutation) is used in "direct" relative clauses, i.e. those where the relativised element is the subject of its clause or the direct object of an inflected verb (rather than a periphrastic construction with Script error: No such module "Lang".):

Script error: No such module "Lang". - 'the man that I saw'
Script error: No such module "Lang". - 'the man that saw me'

Script error: No such module "Lang". cannot coexist with Script error: No such module "Lang".. Instead, a special form, Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang"., is used:

Script error: No such module "Lang". - 'the man who's happy'

In all other cases, known as "indirect" relative clauses - those where the relativised element is genitival or the object of a preposition - , Script error: No such module "Lang"., the complementizer, is used.

Script error: No such module "Lang". - 'the man that I listened to'
Script error: No such module "Lang". - 'the man whose mother was imprisoned'

Note that because the object of a verbal noun is genitival, all periphrastic constructions take Script error: No such module "Lang"..

Script error: No such module "Lang". - 'the man she knows'

In the colloquial language, both Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang". are typically omitted, and soft mutation occurs in both types of relative clause:Template:Sfn

Script error: No such module "Lang". - 'the woman that Ieuan sold the horse to'

which in more formal Welsh would be

Script error: No such module "Lang". - 'the woman that Ieuan sold the horse to'

Complementization

Syntactic complementization

Welsh has a number of complementizers used under different circumstances. Script error: No such module "Lang". is used in non-focused affirmative clauses other than the present periphrastic with Script error: No such module "Lang".:

Script error: No such module "Lang". - 'She knows she's coming.'
Script error: No such module "Lang". - 'Does he think she would go to Cardiff?'

Affirmative clauses with the main verb in the preterite are an exception. The construction with Script error: No such module "Lang". is ungrammatical in many spoken dialects (as well as in the literary language),Template:Sfn and a construction based on the preposition Script error: No such module "Lang". and the verbnoun is used instead:Template:SfnTemplate:Sfn

Script error: No such module "Lang". - 'Does he think she went to Cardiff?'

The present periphrastic with Script error: No such module "Lang". tends to use a construction with the verbnoun Script error: No such module "Lang". in a genitival construction with the subject of the subordinate clause:

Script error: No such module "Lang". – 'I feel that you are unhappy.' (lit. 'I am feeling your being unhappy')

Negative clauses can be made negative normally or by replacing Script error: No such module "Lang". with Script error: No such module "Lang".:

Script error: No such module "Lang". = Script error: No such module "Lang". - 'She will see that I'm not unhappy.'
Script error: No such module "Lang". = Script error: No such module "Lang". - 'I know she won't go.'

Focused clauses are complementized with Script error: No such module "Lang". (in the North) or Script error: No such module "Lang". (in the South):

Script error: No such module "Lang". - 'You know that it's me who's the best.'

Focused clauses can be made negative with Script error: No such module "Lang"., or made negative normally (with Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang".):

Script error: No such module "Lang". = Script error: No such module "Lang". = Script error: No such module "Lang". - 'You know that it's not me who's the best.'

Notes

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

References

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Template:Cite thesis
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".

Template:Welsh linguisticsScript error: No such module "Navbox".Template:Language syntaxes