Ulithian language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherTemplate:Main other

Ulithian is the language spoken on Ulithi Atoll and neighboring islands. Ulithian is one of the six official languages of the Federated States of Micronesia. There are some 3,000 speakers, although only 700 of these live on Ulithi Atoll.

In 2010, a UlithianTemplate:EndashEnglish and EnglishTemplate:EndashUlithian dictionary was published by Habele, a US-based charity.[1] The authors' stated aim was to create a consistent and intuitive pattern of Roman alphabet spelling useful for both native Ulithian and native English speakers.

Introduction

History

Ulithian is a language spoken in Micronesia. The specific islands that Ulithian is spoken in are Ulithi, Ngulu, Sorol, Fais Islands and Eastern Caroline Islands. There are also a few speakers that can be found in the United States. Ulithian has about 3039 speakers, 700 of which reside in Ulithi itself. Many of the other Pacific languages spoken in the surrounding islands are similar to Ulithian which makes it easier for others to understand. In a way, it is a universal language for the area.Template:Sfn The people who live in and around Ulithi are classified as Micronesians. Their appearances greatly vary because of all the different people who passed through the area over time.Template:Sfn Ulithi has a strong democracy with a king by name voted by the people.Template:Sfn Because the Ulithian language is so widely recognized, it holds a good status in the islands. It is also one of the six official languages in the Federated States of Micronesia.[2]

Phonology

Consonants

Bilabial Labio-
dental
Dental Alveolar Palatal Velar
plain lab. plain lam.
Nasal Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Plosive Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Fricative Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link (Template:IPA link) Template:IPA link
Trill Template:IPA link
Approximant Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link

Script error: No such module "IPA". may also be heard as Script error: No such module "IPA"..

Vowels

Ulithian has eight vowels which is a large amount for a Pacific language, innovating from a former system of five plain vowels in Proto-Oceanic. They are Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA".. They are spelled Template:Grapheme, Template:Grapheme, Template:Grapheme, Template:Grapheme, Template:Grapheme, Template:Grapheme, Template:Grapheme, Template:Grapheme.Template:Sfn

Grammar

Reduplication

Full reduplication can be used in many ways. It can be used to show a stronger emotion, for example, Script error: No such module "Lang". means 'jealous' and Script error: No such module "Lang". means 'short-tempered' or 'easily set off'. It can also be used for similar things; for example, Script error: No such module "Lang". means 'the color white', and Script error: No such module "Lang". is 'glare' or 'the reflection of the sun'.Template:Sfn

Vocabulary

Indigenous vocabulary

  • Script error: No such module "Lang". – man
  • Script error: No such module "Lang". – woman
  • Script error: No such module "Lang". – eat
  • Script error: No such module "Lang". – sleep
  • Script error: No such module "Lang". – hot
  • Script error: No such module "Lang". – cold
  • Script error: No such module "Lang". – bored

Loanwords

At various times, Spain, Germany, Japan, and the United States had control over the islands of Ulithi. Each one of these groups left behind words that have been evolved and are now used in the Ulithian language. Linguists have used these words to trace back what items each group introduced to Ulithi.

Spain has had an influence in Ulithi since the early 1500s. They left behind things like foods, religious terms, and animals. Some examples of words from Spanish:Template:Sfn

Spanish Ulithian English
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". cat
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". flowers
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". crate, box

Since Spain passed through Ulithi for such a long period of time, the words they left were used because they actually left behind those things. Foods like the potato and squash were brought by the Spanish, so Ulithian uses words based on the Spanish words for them. Spain was also Catholic, so Catholic terms were left behind.Template:Sfn

Japan occupied Ulithi during the time of World War I and left during or after World War II. Before the World Wars, Japan traded with Ulithi. Since the two countries were trade partners, they needed to know how to communicate. Every so often, young boys would learn the basics of Japanese and because of this, "it is not at all difficult today to find Ulithians who speak and write a bit of Japanese".Template:Sfn An example of a word from Japan is Script error: No such module "Lang"., which Ulithian changed to Script error: No such module "Lang". which means 'telephone'. Japan had such a big impact that the word for battery, Script error: No such module "Lang"., remained the same in Ulithian.

Germany did not occupy Ulithi for long, so they left the least influence and there are almost no words that were left behind and still used. One of the few words that got carried over is Script error: No such module "Lang"., a German coin which turned into Script error: No such module "Lang"., what Ulithians call the U.S. half dollar.Template:Sfn

In 1944, the U.S. task force arrived in Ulithi and there has been an abundance of English loan words since then. The most impact English is having on Ulithian is through the school systems. Words such as 'homework' and 'campus' which in Ulithian are Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang". are very similar.Template:Sfn

There are some loan words that have become the official word in Ulithian, but others are used in place of another word. The Spanish word Script error: No such module "Lang"., which means 'flower', was taken and used by Ulithian speakers as Script error: No such module "Lang"..Template:Sfn According to the Ulithian-English Dictionary written by Neil Mellen and John Hancock, the general word for 'flowers' is Script error: No such module "Lang"., which is close to what is stated in the journal. While the word for 'flower' was similar, the Spanish word for 'table', Script error: No such module "Lang"., was directly taken to use in Ulithian. The Ulithian-English Dictionary says that the translation of table is Script error: No such module "Lang".. This is comparable to speaking pidgin in Hawaii. There are a lot of Japanese words that the majority of people – even if they do not speak Japanese – use, such as Script error: No such module "Lang". for soy sauce and Script error: No such module "Lang". for a bath.

Endangerment

Materials

As far as social media such as radio and television, there does not seem to be any in specifically Ulithian but there are some in other surrounding languages. Esikiel Lippwe states in a letter that radio and television stations are very important because they effectively educate and bring awareness to the people about things like health issues.Template:Sfn

Vitality

According to Ethnologue, Ulithian is ranked at an EGIDS level of 5 which means that the language is being used vigorously, but not as a main language. It is most likely being used more by the older generation. There is a possibility of the language dying out, but it is still in good standing (Ethnologue).

References

Template:Reflist

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".

External links

Template:Languages of the Federated States of Micronesia Template:Micronesian languages Template:Eastern Malayo-Polynesian languages Script error: No such module "Navbox".

  1. "Charity Publishes Dictionary For Remote Micronesian Islanders " COM-FSM, May 10, 2010.[1]
  2. People and the language. Retrieved from http://ulithiadventurelodge.com/?page_id=57