Ubume
Template:Short description Script error: No such module "For".
Script error: No such module "Nihongo". are Japanese yōkai of pregnant women.[1] They can also be written as Script error: No such module "Lang".. Throughout folk stories and literature the identity and appearance of ubume varies. However, she is most commonly depicted as the spirit of a woman who has died during childbirth. Passersby will see her as a normal-looking woman carrying a baby. She will typically try to give the passerby her child then disappear.Template:Sfnp When the person goes to look at the child in their arms, they discover it is only a bundle of leaves or large rock.Template:Sfnp
Etymology
Some Japanese sources coopt the Chinese name Script error: No such module "Lang". (pinyin: Template:Translit, Template:Lit. "lady capturing-bird", translated as "wench bird"[2])Template:Efn and read it Japanese style as "ubume"[3] or "ubumedori".[4]
From Chinese sources (cf. Template:Section link below), Japanese learned men learned that this "wench bird" had the characteristic that "in front of their chest they have two breasts" (or rather "a pair of teats/mammaries"Template:Efn).[2]
Thus the creature's name is also styled Script error: No such module "Lang". (ubame, "wetnurse bird"), with the explanation that the bird breastfeeds the child it kidnaps,Template:Efn and because it is like a Script error: No such module "Nihongo". it is called a Script error: No such module "Nihongo"..Template:Refn
An alternate kanji representation gives it another meaning of Script error: No such module "Lang". (ubume,Template:Efn "birthing bird").Template:Refn
The term ubume originally was the name for a kind of small sea fish, according to American missionary Hepburn's guesswork.Template:Sfnp
Attestations
Konjaku Monogatarishū
Stories about ubume have been told in Japan since at least the 12th century,Template:Sfnp in the Konjaku Monogatarishū, where a samurai (Urabe no SuetakeTemplate:SfnpTemplate:Efn) encounters a woman (Script error: No such module "Nihongo".) at the riverbank who asks him to hold her child. She demands her child back and when the samurai refused, it turned into a bundle of leaves.[3]Template:Sfnp
Kokon hyakumonogatari hyōban
They are also mentioned in the Template:Illm:[5] "When a woman loses her life in childbirth, her spiritual attachmentTemplate:Efn itself becomes this ghost. In form, it is soaked in blood from the waist down and wanders about crying, Template:'Be born! Be born!Template:' (Template:Translit; Script error: No such module "Lang".)".Template:SfnpTemplate:Sfnp
Kii Zōdan Shū
The Kii Zōdan ShūTemplate:Sfnp explains that "when a woman wanting a child (for a long time), gets pregnant by chance, but dies in difficult labor or delivery, her soul becomes so obsessedTemplate:Efn it transforms into a bird, flies by night, and captures other people's children".Template:Refn
Bencao Gangmu
Script error: No such module "Labelled list hatnote". The Compendium of Materia Medica (Bencao gangmu) gives entry on the Chinese equivalent gu huo niao (Script error: No such module "Lang"., "wench bird"),[2] which goes by various other names such as the Template:Translit (Script error: No such module "Lang". "mother's milk bird").Template:Efn[2][6]
It is stated in this work that "they [the wench birds] are transformations of women who died giving birth"Template:Refn which is also stated with slightly different phrasingTemplate:Efn in the Miscellaneous Morsels from Youyang from the Tang dynasty.[7] (Further information: Guhuoniao).
Wakan sansai zue
The Japanese encyclopedia Wakan Sansai Zue also has an entry on it (cf. Template:Section link below)[4][3]
The encyclopedia records that according to the local legend of the people of Kyushu, Japan, the ubume is a bird that resembles the gull in appearance and voice and it tends to show up on a pitch-black night of light rain. The spot where the bird appears, there is usually "phosphor fire" (eerie flame, like a will-o'-the-wisp). It is said to shapeshift into a human woman accompanied by a child, and whoever encounters this should beware of fleeing from fright, lest the creature will cause chill-shivers and high fever, which can even be fatal. However, if a stalwart man accepts the favor and carries the child, he will come to no harm.[4][8]
Other Japanese lore
In Ibaraki Prefecture, there is a similar legend concerning a yōkai called the ubametoriTemplate:Refn which flies by night, and when it spots children's clothing hung dry, it imagines would think of the child as their own, and mark the clothes with its milk, which is said to be poisonous.[9][10][11]
This "ubametori" of Ibaraki bears close similarity with the kokakuchō i.e. guhuoniao the "wench bird" of China, and the folklore probably derives from Chinese scholarship, introduced by some Japanese person with learning.[12]Template:SfnpTemplate:Sfnp
By other names
Ubume in Hinoemata, Minamiaizu District and Kaneyama, Ōnuma District, Fukushima Prefecture were called "obo". It is said that when they encounter someone, they make that person hug a baby and then disappear in peace and the one hugging the baby will have their throat bitten by the baby. It is said that when one encounters an obo, one should throw a piece of cloth, such as a string with a billhook attached for men, or an Script error: No such module "Nihongo"., tenugui, or a yumaki (a type of waistcloth for women) at it, thus diverting the oboTemplate:'s attention for an opportunity to escape. It is also said that if one does end up hugging the baby, hugging the baby with its face turned the other way will prevent one from being bitten.[13][14] Also, the obo (like "ubu" in "ubume" ) is originally a dialect term referring to newborns.[13] In Yanaizu, Kawanuma District in the same Fukushima Prefecture, there is a legend concerning the Script error: No such module "Nihongo". who asked a man to hold her child (obo) while she did her hair, and after he complied, he received a stack of mochi made of gold as reward.[11]
In the Nishimatsuura District, Saga Prefecture and in Miyamachi Miyaji, Aso, Kumamoto Prefecture, they are called "ugume" and it is said that they appear at night and they would make people embrace a baby a night, but when dawn comes, they would generally be a rock, a stone tower, or a straw beater.[15][16] (A type of funayūrei ("ship ghost") called "ugume" is known on Template:Illm in Kumamoto Prefecture,[17] as well as Template:Illm, one of the Gotō Islands, in Nagasaki Prefecture[17]).
On Iki Island (Nagasaki Prefecture), they are called "unme" or "uume" and they occur when a young person dies or when a woman dies from difficult childbirth, and they would sway back and forth before disappearing, having the appearance of a creepy blue light.Template:Sfnp
In Iwaki Province, now Fukushima Prefecture and Miyagi Prefecture, it is said that the Template:Illm ("dragon lantern"; an atmospheric ghost light said to be lit by a dragon spirit) would appear at beaches and try to come up to land, but it is said that this is because an ubume is carrying a ryūtō to the shore.[18] In Kitaazumi District, Nagano Prefecture, ubume are called yagomedori, and they are said to stop at clothes drying at night, and it is said that putting on those clothes would result in dying before one's husband.[19]
Social and cultural influence
The yokai ubume was conceived through various means of social and religious influence. During the late Medieval period of Japan, the attitudes surrounding motherhood started to change. Rather than the infant being considered a replication of the mother and an extension of her body, the fetus started to be seen as separate from the mother. This distancing of mother and fetus caused an emphasis on the paternal ownership of the child, reducing the mother to nothing more than a vessel for male reproduction. For a mother to die in childbirth or late pregnancy soon came to be considered a sin, the blame for the death of the unborn child being placed on the mother who in a sense was responsible for the infant's death.Template:Sfnp
The idea that a pregnant woman who dies and get buried transforms into an ubume has existed since ancient times; which is why it has been said that when a pregnant woman dies Template:Linktext, one ought to cut the fetus out the abdomen and put it on the mother in a hug as they are buried. In some regions, if the fetus cannot be cut out, a doll would be put beside her.Script error: No such module "Unsubst".
The ubume's blood-soaked appearance is thought to be because in feudal society, the continuation of the family was considered important, so pregnant women who died were believed to fall into a hell with a pond of blood.[8]
Folkloristics
In Japanese folklore the ubume is the ghost of a woman who had died in childbirth, or "birthing woman ghost".Template:Sfnp
Typically, the ubume asks a passerby to hold her child for just a moment and disappears when her victim takes the swaddled baby.Template:Sfnp The baby then becomes increasingly heavy until it is impossible to hold. It is then revealed not to be a human child at all, but a boulderTemplate:Sfnp or a stone image of Jizō.[20]
Many scholars have associated the ubume with the legend of the hitobashira ('human pillar'),Template:Sfnp where a sacrificial mother and child "are buried under one of the supporting pillars of a new bridge".Template:Sfnp
The Script error: No such module "Nihongo".Template:Sfnp in Shizuoka Prefecture, according to scholars, is where local women come to pray to conceive a child or to have a successful pregnancy.Template:SfnpTemplate:Sfnp According to Stone and Walter (2008), the origins of the temple's legend, set in the mid-16th century, concern:
a modern statue of Ubume, displayed once a year in July. At this festival, candy that has been offered to the image is distributed, and women pray for safe delivery and for abundant milk. The statue, which is clothed in white robes, has only a head, torso, and arms; it has no lower half.Template:Sfnp
In art
Tokugawa-era artistsTemplate:Refn produced many images of ubume, usually represented as "naked from the waist up, wearing a red skirt and carrying a small baby,"Template:Sfnp or rather, wearing a blood-soaked koshimaki loincloth.[21]
Another illustration of ubume comes e from Toriyama SekienTemplate:'s late-18th-century encyclopedia of ghosts, goblins, and ghouls, Gazu Hyakki Yagyō.[3]Template:Sfnp
In popular literature
Natsuhiko Kyogoku's best-selling detective novel, The Summer of the Ubume, uses the ubume legend as its central motif, creating something of an ubume 'crazeTemplate:'[22] at the time of its publication and was made into a major motion picture in 2005.[22]
See also
- kenas-unarpe - Ainu mountain hag or monstrous bird
- harpy
- strix (mythology) - Roman mythical owl that drizzles milk on an infant's lip, or blood-sucks and devours it.
- strigoi - etymologically related to strix
- konaki-jiji, a childlike yōkai that, like the ubume's bundled 'infant', grows heavier when carried and ultimately takes the form of a boulder.
- myling, an example of a similar motif in Scandinavian folklore.
- pontianak
- sankai, yōkai that emerge from pregnant women
Explanatory notes
Citations
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
- ↑ Template:Harvp
- ↑ a b c d Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c d e Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c d Script error: No such module "citation/CS1". (Script error: No such module "URL".Script error: No such module "Check for unknown parameters". in edition of Chūkindō, 1885. 44: 243–244), 1906 . p. 503-->
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "If empty".Script error: No such module "template wrapper".
- ↑ Script error: No such module "If empty".Script error: No such module "template wrapper".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1". (Informants: Yūki Kakuta/Sumida/Tsunoda/[?] et al. 角田勇喜,角田正子,角田ヤス) via Script error: No such module "URL".Script error: No such module "Check for unknown parameters"., Kaii-Yōkai Denshō Database @International Research Center for Japanese Studies
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Template:Harvp
<ref> tag with name "KanaZoshiShusei1998" defined in <references> is not used in prior text.Script error: No such module "Check for unknown parameters".
References
<templatestyles src="Refbegin/styles.css" />
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
Further reading
<templatestyles src="Refbegin/styles.css" />
- Iwasaka, Michiko and Barre Toelken. Ghosts And The Japanese: Cultural Experience in Japanese Death Legends. (1994)
- Kyogoku, Natsuhiko. The Summer of the Ubume. San Francisco: Viz Media. (2009)
- Wakita, Haruko. Women in medieval Japan: motherhood, household management and sexuality. Monash Asia Institute. (2006)
External links
<templatestyles src="Refbegin/styles.css" />
- Script error: No such module "citation/CS1".