Sulh
Template:Short description Sulh (Template:Langx) is an Arabic word meaning 'resolution' or 'fixing' generally, in problem solving. It is frequently used in the context of social problems. It is also an Arabic surname, mostly from Lebanon used in the variant Solh. in other words, it means dispute resolution among individuals or people with misunderstanding.[1]
Usage
In Quranic Arabic, ṣulḥ is used as a term signifying an agreement or settlement over a property dispute and retains this sense in later Islamic legal usage. In Bedouin customary law, it can signify a settlement of a tribal feud and in modern Arabic usage, it is applied to treaties, such as ṣulḥ Versailles (the Treaty of Versailles).[2] In general, it reflects a sense of resolution of conflict through negotiation. The two parties select respected individuals to mediate the conflict, a truce (hudna) is declared, a settlement is reached that maintains the honor and status of both parties, and a public ritual takes place. Particularly important is the fact that the practice affirms bonds between groups and not just individuals.[3] It averts a cycle of revenge.[4]
Ṣulḥ, in its sense of conflict mediation, has always been an important means of resolving disputes. In the Middle Ages, qadis could ratify an amicable settlement reached by litigants.[5] It is still common in rural areas where governmental systems of justice have little force.[4]
In Muslim political thought
In the early days of the Islamic Empire, Template:Translit, in the sense of 'treaty' or 'armistice', typically meant that a region had "surrendered on terms" or similarly during the Ottoman retreat it preceded a region's independence. Typically, it signified an area that was ruled and administered by its local political structure but acknowledged itself as a subject through the payment of tribute.[2]
In the Muslim world view on divisions of the world the region called the Template:Translit (Script error: No such module "Lang". 'house of truce'), sometimes referred to as Template:Translit (Script error: No such module "Lang". 'house of treaty') or Template:Translit (Script error: No such module "Lang". 'house of calm'), was seen as an intermediate to Template:Translit (Script error: No such module "Lang". 'house/abode of Islam'), or Template:Translit (Script error: No such module "Lang". 'house/abode of peace'), and Template:Translit (Script error: No such module "Lang". 'house of war').
Template:Translit, was then seen as non-Muslim territory that had concluded an armistice with Muslims, and had agreed to protect Muslims and their clients and interests within its borders. Often this implied a tributary situation, however modern writings also include friendly countries in Template:Translit. By no means was this particular division, however, recognized by all Muslim jurists, and due to historical changes these concepts have little significance today.[6]
See also
- Aman (Islam) or amān, assurance of security or clemency granted to enemies who seek protection
- List of Islamic terms in Arabic
- Tahdia, Arabic for 'calming' or 'quieting', referring to the calming down of hostilities but not a complete stop to them
Footnotes
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ a b Lewis, (1991), pp. 78–80
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Esposito, The Oxford Dictionary of Islam, Oxford University Press, 2003, Template:ISBN, p. 62
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
References
- Lewis, Bernard, The Political Language of Islam, University of Chicago Press, 1991, Template:ISBN The Political Language of Islam
- Tillier, Mathieu (ed.). Arbitrage et conciliation dans l’Islam médiéval et moderne, in Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, 140 (2016).