Straw dog
Template:Short description Script error: No such module "about".
Straw dogs or grass dogs (Template:Zh), figures of dogs made out of straw, were used as ceremonial objects in ancient China, as a substitute for the sacrifice of living dogs. Script error: No such module "lang". has been used figuratively to refer to anything discarded after use.[1]
Use as a metaphor
Tao Te Ching
Chapter 5 of the Tao Te Ching makes use of the phrase Script error: No such module "lang". (Script error: No such module "Lang".) to compare living beings to straw dogs. This metaphor is used to explain the non-humanity (Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "lang".) of Heaven and Earth:[2] Template:Verse translation
However, some translators prefer to interpret this phrase as two separate words, "straw" (Script error: No such module "Lang".) and "dogs" (Script error: No such module "Lang".), rather than together, as "straw dogs" (Script error: No such module "Lang".).[3]
This verse is usually interpreted as an expression of the Taoist rejection of the principle of Script error: No such module "lang". (Script error: No such module "Lang".), one of the Five Constant Virtues in Confucianism, variously translated as "humanity", "benevolence", "partiality", or "kind acts".[3][4] Su Zhe's commentary on the verse explains: "Heaven and Earth are not partial. They do not kill living things out of cruelty or give them birth out of kindness. We do the same when we make straw dogs to use in sacrifices. We dress them up and put them on the altar, but not because we love them. And when the ceremony is over, we throw them into the street, but not because we hate them."[5]
Zhuangzi
Another Taoist text, the Zhuangzi provides a more detailed description for the treatment of the straw dogs in its 14th chapter, "The Turnings of Heaven":[6]
<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />
Before the grass-dogs [Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "lang".] are set forth (at the sacrifice), they are deposited in a box or basket, and wrapt up with elegantly embroidered cloths, while the representative of the dead and the officer of prayer prepare themselves by fasting to present them. After they have been set forth, however, passers-by trample on their heads and backs, and the grass-cutters take and burn them in cooking. That is all they are good for.
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
The image of the straw dogs is again used to criticise Confucianism, as the Zhuangzi goes on to compare Confucius, in his insistence upon the ancient rites, to a fool who attempts to reconstitute the trampled straw dogs, "replace them in the box or basket", and "wrap them up with embroidered cloths".[3][4]
See also
Notes
References
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Chen Guying ed. Laozi zhu yi ji ping jie 老子注譯及評介 (Beijing: Zhonghua shuju, 1984) at 78.
- ↑ a b c Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ In Chinese: 夫芻狗之未陳也,盛以篋衍,巾以文繡,尸祝齊戒以將之;及其已陳也,行者踐其首脊,蘇者取而爨之而已。Script error: No such module "citation/CS1".