Snowclone

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Use mdy dates

A snowclone is a clichéd phrase in which one or more words can be substituted to express a similar idea in a different context, often to humorous or sarcastic effect. For example, the Iraqi dictator Saddam Hussein's phrase "the mother of all battles" has spawned such variations as "the mother of all pizzas." The term snowclone was coined in 2004, derived from journalistic clichés that referred to the number of Inuit words for snow.[1]

History and derivation

The linguistic phenomenon of "a multi-use, customizable, instantly recognizable, time-worn, quoted or misquoted phrase or sentence that can be used in an entirely open array of different variants" was originally described by linguist Geoffrey K. Pullum in 2003.[2] Pullum later described snowclones as "some-assembly-required adaptable cliché frames for lazy journalists".[1]

In an October 2003 post on Language Log, a collaborative blog by several linguistics professors, Pullum solicited ideas for what the then-unnamed phenomenon should be called.[2] In response to the request, the word "snowclone" was coined by economics professor Glen Whitman on January 15, 2004, and Pullum endorsed it as a term of art the next day.[1] The term was derived by Whitman from journalistic clichés referring to the number of Eskimo words for snow[1] and incorporates a pun on the snow cone.[3]

The term "snowclone" has since been adopted by other linguists, journalists, and authors.[3][4]

Snowclones are related to both memes and clichés, according to the Los Angeles TimesTemplate:'s David Sarno: "Snowclones are memechés, if you will: meme-ified clichés with the operative words removed, leaving spaces for you or the masses to Mad Lib their own versions."[5]

Notable examples

Eskimo words for snow

Script error: No such module "Labelled list hatnote". Pullum, in his first discussion of what would later be called a snowclone, offered the following example of a template describing multiple variations of a journalistic cliché he had encountered: "If Eskimos have Template:Var words for snow, Template:Var surely have Template:Var words for Template:Var."[2] Pullum cited this as a popular rhetorical trope used by journalists to imply that cultural group Template:Var has reason to spend a great deal of time thinking about the specific idea Template:Var,[6][7] although the basic premise (that Eskimos have a larger number of words for snow) is often disputed by those who study Eskimo (Inuit and Yupik) languages.[8]

In 2003, an article in The Economist stated, "If Eskimos have dozens of words for snow, Germans have as many for bureaucracy."[9] A similar construction in the Edmonton Sun in 2007 claimed that "auto manufacturers have 100 words for beige".[10]

In space, no one can hear you Template:Var

The original request from Geoffrey Pullum, in addition to citing the Eskimos-and-snow namesake of the term snowclone, mentioned a poster slogan for the 1979 film Alien, "In space, no one can hear you scream", which was cloned into numerous variations stating that in space, no one can hear you belch, bitch, blog, cream, DJ, dream, drink, etc.[2]

Template:Var is the new Template:Var

Frequently seen snowclones include phrases in the form of the template "Template:Var is the new Template:Var". The original (and still common) form is the template "Template:Var is the new black", apparently based on a misquotation of Diana Vreeland's 1962 statement that pink is "the navy blue of India".[11] According to language columnist Nathan Bierma, this snowclone provides "a tidy and catchy way of conveying an increase, or change in nature, or change in function – or all three – of Template:Var".[12]

Examples include a 2001 album titled Quiet Is the New Loud, a 2008 newspaper headline that stated "Comedy is the new rock 'n' roll",[13] and the title of the 2010 book and 2013 Netflix original series Orange Is the New Black.

The mother of all Template:Var

File:Saddam Hussein in 1996.png
Saddam Hussein was associated with the popularization of the phrase "the mother of all..." in the West.

"The mother of all Template:Var", a hyperbole that has been used to refer to something as "great" or "the greatest of its kind", became a popular snowclone template in the 1990s. The phrase entered American popular culture in September 1990 at the outset of the Gulf War, when Saddam Hussein's Revolutionary Command Council warned the U.S.-led Coalition against military action in Kuwait with the statement: "Let everyone understand that this battle is going to become the mother of all battles."[14][15] The phrase was repeated in a January 1991 speech by Saddam Hussein.[16] A calque from Arabic, the snowclone gained popularity in the media and was adapted for phrases such as "the mother of all bombs" and New Zealand's "Mother of all Budgets". The American Dialect Society declared "the mother of all" the 1991 Word of the Year.[17] The term "Father of All Bombs" was created by an analogy.[18][19]

The Arabic phrase originated from an Arab victory over the Sassanian Persians in 636 CE, described with the earliest known use of the phrase "mother of all battles" (Arabic: Script error: No such module "Lang". Template:Transliteration). Although popularly used to mean "greatest" or "ultimate", the Arabic umm al- prefix creates a figurative phrase in which "mother" also suggests that the referent will give rise to many more of its kind.[20][21] The phrase was used in the naming of a mosque in Baghdad, the Umm al-Ma'arik Mosque.

Template:Var-ing while Template:Var

The template "Template:Var-ing while Black", and its original popular construction "driving while Black", are sardonic plays on "driving while intoxicated", and refer to Black people being pulled over by police solely because of their race.[22][23] A prominent variant, "voting while Black", surfaced during the U.S. presidential elections of 2000 and 2004 in reference to attempts to suppress Black votes.[22] Snowclones of this form, highlighting the unequal treatment of Black people, have included "walking while Black" for pedestrian offenses,[24][25] "learning while Black" for students in schools,[26] "drawing while Black" for artists,[23] and "shopping while Black"[27][28] or "eating while Black"[24] for customers in stores and restaurants. A 2017 legal case prompted the variant "talking while Black".[29]

The template has been applied to other groups; the term "flying while Muslim" appeared post-9/11 to describe disproportionate suspicion shown towards airline passengers perceived to be from the Middle East.[30]

To Template:Var or not to Template:Var

"To Template:Var or not to Template:Var" is a template based on the line "To be, or not to be", spoken by the titular character in William Shakespeare's play Hamlet (around 1600).[31] This template appears to have existed even before Hamlet and had previously been explicitly used in a religious context to discuss "actions that are at once contradictory and indifferent—actions that, because they are neither commanded nor prohibited by Scripture, good nor evil in themselves, Christians are free to perform or omit".[32]

In general usage, "to Template:Var or not to Template:Var" simply conveys "disjunction between contradictory alternatives",[32] which linguist Arnold Zwicky described as an "utterly ordinary structure".[31] A Google search by Zwicky for snowclones of the form "to * or not to *" resulted in over 16 million hits, although some apparent occurrences may be cases of a natural contrastive disjunction unrelated to the Shakespearean snowclone template.[31]

Have Template:Var, will travel

File:Richard Boone Patricia Medina Have Gun Will Travel 1959.JPG
Have Gun – Will Travel, 1959

The earliest known literary mention of the template "Have Template:Var, will travel" is the title of the book Have Tux, Will Travel, a 1954 memoir by comedian Bob Hope. Hope explained that "Have tuxedo, will travel" was a stock phrase used in short advertisements placed by actors in Variety, indicating that the actor was "ready to go any place any time" and to be "dressed classy" upon arrival.[33][34] The use of variations of this template by job seekers goes back considerably earlier, dating to at least the 1920s, possibly around 1900, in The Times of London.[35]

Variants of the snowclone were used in the titles of the 1957 Western television show Have Gun – Will Travel, Robert A. Heinlein's 1958 novel Have Space Suit—Will Travel,[36][37] Richard Berry's 1959 song "Have Love, Will Travel", The Three Stooges' 1959 film Have Rocket, Will Travel, Bo Diddley's 1960 album Have Guitar Will Travel, Megadeth's 1997 song "Have Cool, Will Travel", and Joe Perry's 2009 album Have Guitar, Will Travel.

Template:Var considered harmful

Script error: No such module "Labelled list hatnote". "Template:Var considered harmful", an established journalistic cliché since at least the mid-20th century, generally appears in the titles of articles as "a way for an editor to alert readers that the writer is going to be expressing negative opinions about Template:Var."[38] As a snowclone, the template began to propagate significantly in the field of computer science in 1968.[38] Its spread was prompted by a letter to the editor titled Go To Statement Considered Harmful, in which Edsger Dijkstra criticized the GOTO statement in computer programming.[38][39] The editor of Communications of the ACM, Niklaus Wirth, was responsible for giving the letter its evocative title.[40]

Template:Var as a service

Script error: No such module "Labelled list hatnote". "Template:Var as a service" (XaaS) is a business model in which a product use is offered as a subscription-based service rather than as an artifact owned and maintained by the customer. Originating from the software as a service concept that appeared in the 2010s with the advent of cloud computing,[41] the template has expanded to numerous offerings in the field of information technology and beyond it, as in mobility as a service.[42]

Similar concepts

In 1995, linguist David Crystal referred to this kind of trope as a "catch structure", citing as an example the phrase "to boldly split infinitives that no man had split before", as originally used in Douglas Adams's The Hitchhiker's Guide to the Galaxy radio series (1978).[43] The phrase references Star Trek ("... to boldly go where no man has gone before"), humorously highlighting the use of a split infinitive as an intentional violation of a disputed traditional rule of grammar.[44]

In the study of folklore, the related concept of a proverbial phrase has a long history of description and analysis. There are many kinds of such wordplay, as described in various studies of written and oral sources.[45]

Script error: No such module "anchor".

Liberated suffixes

Script error: No such module "Labelled list hatnote".

Suffixes created from a shortened form of a word are sometimes called snowclones,[46] but can also be described as libfixes, short for 'liberated suffix'. These are "lexical word-formation analog... [in] derivational morphology".[47] Libfixes include formations like the English -gate suffix drawn from the Watergate scandal, or the Italian Script error: No such module "Lang"., abstracted from the Script error: No such module "Lang". scandal.[48]

See also

References

Template:Reflist

Further reading

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".

External links

Template:Sister project

  1. a b c d Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Pullum2004
  2. a b c d Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Pullum2003a
  3. a b Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named McFedriesIEEE
  4. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Abley
  5. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Sarno2008
  6. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Liberman2005
  7. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Pullum2003b
  8. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Cichoci2010
  9. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Economist2003
  10. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named McFedries2008
  11. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Zimmer2006
  12. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Peters2006
  13. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Jupitus2008
  14. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Oxford
  15. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Cowell1990
  16. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Atkinson1991
  17. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named ADS2015
  18. Script error: No such module "citation/CS1".
  19. Script error: No such module "citation/CS1".
  20. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Safire
  21. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Dickson
  22. a b Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Savan2006
  23. a b Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Balkisson
  24. a b Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Coolican2003
  25. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Mosedale2007
  26. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Morse2002
  27. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Harris2003
  28. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Norman2009
  29. Script error: No such module "citation/CS1".
  30. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named CBSNews
  31. a b c Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named zwicky
  32. a b Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Shore2015
  33. Script error: No such module "citation/CS1".
  34. Script error: No such module "citation/CS1".
  35. Script error: No such module "citation/CS1".
  36. Script error: No such module "citation/CS1"..
  37. "A Boy and His Space Suit (Have Space Suit — Will Travel — Robert A. Heinlein)", a review by James Nicoll.
  38. a b c Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Liberman2008
  39. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Dijkstra1968
  40. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named DijkstraEWD215
  41. Script error: No such module "citation/CS1".
  42. Script error: No such module "citation/CS1".
  43. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Crystal1995
  44. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Fowler1965
  45. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Loomis1964
  46. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Marsh
  47. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Pullum2010
  48. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Maier2012