Rayuan Pulau Kelapa

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Rayuan Pulau Kelapa (Solace on Coconut Island), also known as Indonesië, Ik hou van jou (Indonesia, I Love You) in the Netherlands, is an Indonesian song written by Ismail Marzuki (1914-1958), who wrote a number of popular tunes in the country's early post-independence period. The lyrics praise Indonesia's natural beauty, such as its floral-related double entendres, islands and beaches, and profess undying love for the country.[1]

The song is a nostalgic favourite among Indonesian expatriates, particularly those who left the country for the Netherlands in the 1940s and 1950s, after independence.[2]

The 2016 mashup "Satu Indonesiaku" consists of this song, "Zamrud Khatulistiwa", "Kolam Susu" and "Pemuda".

Lyrics

Indonesian[3] English (unofficial)[4]

Tanah airku Indonesia
Negeri elok amat kucinta
Tanah tumpah darahku yang mulia
Yang kupuja sepanjang masa
Tanah airku aman dan makmur
Pulau kelapa yang amat subur
Pulau melati, pujaan bangsa
Sejak dulu kala

Melambai-lambai nyiur di pantai
Berbisik-bisik raja kelana
Memuja pulau yang indah permai
Tanah airku, Indonesia!

My homeland Indonesia
The beautiful country that I loved most
The glorious blood-spilled land of mine
That I will adore forever
My safe, and prosperous homeland
The fertile coconut island
The jasmine island coveted by nations
Ever since a long time ago

Waving softly the coconut trees on the coast
Whispering softly the calming breeze
Praising the island that is so beautiful and lovely
My homeland, Indonesia!

Recordings

A recording of the song by Gordon Tobing was popular in the USSR in the 1950s.[5] The song was extremely popular among Russians, was arranged by the Soviet Composer Vitaly Geviksman and performed in Russian by the singer Maya Golovnya (Russian text by V. Korchagin).[6] In 1956, the song recorded in Polish under the name "Indonezja" by Polish singer Janusz Gniatkowski. In 1956, the song recorded in Chinese under the name "Ye Dao Gu Niang" (Template:Zh) by Macanese singer Poon Sow-keng. In 1958, the song recorded in Finnish under the name "Indonesia" by Estonian opera singer Georg Ots.[7] In 1980, the song recorded in Dutch under the name "Indonesië, ik hou van jou" by Dutch singer Anneke Grönloh.[8] A 1998 recording by Twilite Chorus was included on Addie MS' compilation album Simfoni Negeriku.Script error: No such module "Unsubst". In 2005, "Rayuan Pulau Kelapa" was sampled by Indonesian comedy vocal group Project Pop in their song "Indovers". It was performed again by Indonesian rock band Endank Soekamti in 2015.

Uses in media

During the New Order era, TVRI played the song as its closedown tune every evening.[9]

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Composer and lyrics: The Gallery of Indonesian Songs - Rayuan Pulau Kelapa. Retrieved on March 27, 2008.
  2. Post-independence patriotic song: PDF file at the Soli-Deo.com website. Retrieved on March 27, 2008.
  3. Script error: No such module "citation/CS1".
  4. Script error: No such module "citation/CS1".
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. Rayuan Pulau Kelapa // Погадаев, В. Малайский мир (Бруней, Индонезия, Малайзия, Сингапур). Лингвострановедческий словарь (Malay World. Brunei, Indonesia, Malaysia, Singapore. Lingua-Cultural Dictionary). М.:"Восточная книга", 2012, с.548
  7. Script error: No such module "citation/CS1".
  8. Script error: No such module "citation/CS1".
  9. Media use of the song: WorldOfRadio.com website. Retrieved on March 27, 2008.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

External links