Ratan Nath Dhar Sarshar
Template:Short description Template:Use dmy dates Template:Use Indian English Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "Check for unknown parameters".
Ratan Nath Dhar Sarshar (Template:Langx; 1846 or 1847 – 21 January 1903) was an Indian Urdu novelist, columnist and editor from British India. Born into a Kashmiri Brahmin family which settled in Lucknow, he received his education at Canning College and later took up employment as a schoolteacher. In August 1878, he was appointed editor of the Lucknow-based newspaper Avadh Akhbar, in which his most famous work Fasana-e-Azad was published serially.
Biography
Sarshar's date of birth is uncertain.[1] Most probably he was born in 1846 or 1847. He was born in a Kashmiri Brahmin (a group well known for their proficiency in Persian and Urdu) family. His father, Pandit Bej Nath Dhar, a trader who immigrated from Kashmir to Lucknow, died when Sarshar was four years old; thereafter Sarshar was brought up by his mother. Sarshar was initially schooled in the traditional way by learning Arabic and Persian at a local maktab (primary school).[2]
Sarshar joined, for his schooling, the Canning College (which later migrated into University of Lucknow), but left without taking a degree. In 1878, he joined Avadh Akhbar as its editor.[3]
In 1895, Sarshar moved to Hyderabad where he was engaged by Maharaja Sir Kishen Pershad to correct and improve upon his prose writings and poetic composition. Sarshar also edited a journal, Dabdaba-e-Asifi.[3]
He died on 21 January 1903 at Hyderabad due to heavy drinking.[1]
Works
The historian Ram Babu Saksena called Sarshar 'a most remarkable figure' in the last decade of nineteenth century.[4]
His serialized novel Fasana-e-Azad (The Tale of Azad), which appeared between 1878 and 1883 as a regular supplement in his paper,[5] was influenced by novels like The Pickwick Papers and Don Quixote, as well as the epic romances (dastan) of Persian and Urdu.Script error: No such module "Unsubst". Spanning over three thousand pages, the novel narrates the adventures of the protagonist, Azad, through the streets of Lucknow to the battlefields of the Russo-Turkish War (1877–1878).[5] It was first published in 1881 by Munshi Nawal Kishore Press. Sarshar gave copyrights for Fasana-e-Azad to Munshi Nawal Kishore of Lucknow who also published Talism Hoshruba. Fasana-e-Azad was translated into Hindi as Azad Katha by Premchand, who also translated Sarshar's Sair-i-Kohsar as Parvat Yatra.[6] A Hindi TV serial Wah Janaab by satirist Sharad Joshi, based on Fasana-e-Azad, ran successfully on the state-run television channel Doordarshan in the 1980s.[7]
His other novels are Sair-i-Kohsar and Jam-i-Sarshar. His novel Gor-i-Ghariban remained unpublished due to his accidental death.[8] His novel Khuda-e-Foujdar is an Urdu translation of Don Quixote.[4]
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
- ↑ a b Template:Cite thesis
- ↑ Template:Cite thesis Template:Closed access
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1". Template:Link note
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1". Template:Closed access
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
External links
- Template:Gbooks-author
- Azad Goes to a Railway Restaurant by Ratan Nath Dar 'Sarshar' (translated by Frances W. Pritchett)
- Pages with script errors
- Pages containing links to subscription-only content
- Kashmiri Hindus
- Kashmiri Pandits
- Kashmiri Brahmins
- Kashmiri writers
- Writers from Lucknow
- Date of birth uncertain
- 1903 deaths
- Urdu-language novelists
- Urdu-language writers from British India
- Urdu-language translators
- Urdu-language essayists
- Urdu-language poets from India
- Urdu-language humorists
- 19th-century Indian poets
- Novelists from Uttar Pradesh
- 19th-century Indian novelists
- 19th-century Indian translators
- Indian newspaper editors
- Translators of Don Quixote
- Translators of One Thousand and One Nights