Quechua alphabet

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

The Quechua alphabet (Template:Langx) is based on the Latin alphabet.[1] It is used to write the Quechuan languages. The Quechua alphabet has been use in Peru since 1975, following the Officialization of Quechua by Decree Law in May 1975 that made Quechua co-equal with Spanish.[2]

History

As far as is known, there was no writing system in the Andes before the Spaniards' Conquest, so that it seems that Quechua languages were first written in some version of the Latin alphabet. Quechua language colonial orthography was an adaptation and of Golden Age Spanish typographic conventions. For example, the 5 Latin vowel characters, well-suited for Spanish 5-vowel phoneme system, were used for writing Quechua vowel sounds in a phonologically hyperdifferentiating manner. On addition, labial–velar approximant phoneme Script error: No such module "IPA". was variably transcribed as Template:Vr. Main points in that evolution were Third Lima Ecclesiastical Council orthography and Diego Gonzalez Holguin orthography. The latter used doubled letters to signal aspirated and ejective segments (such as Template:Vr for Script error: No such module "IPA".). As much as normalized pastoral Quechua disappeared, new orthographic conventions were taken from Spanish renewed orthography or invented. Within the former group, Template:Vr was usually used for transcribing velar, post-velar or glottal fricative phonemes Script error: No such module "IPA".; within the latter, Ayacucho department local intellectuals normalized the group Template:Vr to signal Script error: No such module "IPA". (pronounced Script error: No such module "IPA". there). Quechua texts edited by non-Spanish Europeans such as Ernst Middendorf in the late 19th century introduced the use of Template:Vr for uvular consonants Script error: No such module "IPA"., which gained some popularity.

It was in the early 20th century that new holistic orthographical proposals appeared, such as Francisco Chukiwanka and Julián Palacios' 1914 alphabet and Julio C. Tello's 1923 orthography.[3] Innovative proposals crystalized in two alphabetic proposals first appeared in Cuzco city: the La Paz alphabet, and the one proposed by poet Andrés Alencaste (also known as Killku Warak'a). The so-called 'La Paz alphabet' was first proposed by editors of Cuzco journal Tradición (Tradition) in 1950, and later ratified in La Paz by the III Congreso Indigenista Inteamericano (Third Inter-American Pro-Indigenous Congress). It remained the most used Quechua orthography until 1975.[4] On the other hand, although unsuccessful, Killku Warak'a's alphabet is almost identical to the current official alphabet, and was the first to apply a phonemic principle to vowels so that he proposed to use just one letter for each vowel phoneme Script error: No such module "IPA"..

Current orthography

For native words

The number of letters employed in writing Quechua highly depends on the Quechua dialect. However, the following are the core letters generally used:

Uppercase A Ch H I K L Ll M N Ñ P Q S T U W Y
lowercase a ch h i k l ll m n ñ p q s t u w y
IPA Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".

In Ecuador and Bolivia, however, J(j) is used instead of H(h) because Template:Angbr IPA and Template:Angbr IPA are used to express aspirated and ejective sounds:

Uppercase Chh Chʼ Kh Ph Qh Sh Shʼ Th
lowercase chh chʼ kh ph qh sh shʼ th
IPA Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".

In writing some dialects, the Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". variations are distinguished by using the letters Template:Angbr IPA and Template:Angbr IPA, respectively, resulting in the use of five vowel letters instead of three. In some dialects, vowel lengths are distinguished by doubling vowel letters to indicate that a vowel is long:

Uppercase Aa Ii Uu Ee Oo
lowercase aa ii uu ee oo
IPA Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".

In yet other dialects, with additional sounds, additional letters are employed:

Uppercase Trʼ Ts Z
lowercase trʼ ts z
IPA Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".

For loanwords

Quechua employs additional letters to write loanwords, mainly originating from Spanish. In careful speech, the letters may represent a Spanish sound, but generally the Spanish sound is replaced with a native sound.

Uppercase B D E F Ph G I Kw O R Rr Tr U V W X Y
lowercase b d e f ph g i kw o r rr tr u v w x y
IPA Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAblink Template:IPAblink Template:IPAslink Script error: No such module "IPA". Template:IPAslink Template:IPAslink Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Template:IPAslink Template:IPAblink Template:IPAblink Template:IPAslink~Template:IPAslink Template:IPAslink Script error: No such module "IPA". Template:IPAslink Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".~Template:IPAslink Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".

For phonetic transcription

For phonetic transcription, four additional letters are used:

Uppercase Č Ĉ Š Ž
lowercase č ĉ š ž
IPA Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".

See also

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Script error: No such module "citation/CS1".
  2. Script error: No such module "citation/CS1".
  3. Durston, A. (2019). Escritura en quechua y sociedad serrana en transformación: Perú, 1920-1960. IFEA, pp. 101-103.
  4. Durston, 2019, Op. cit., p. 108.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".