Old Georgian

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "Check for unknown parameters".<templatestyles src="Template:Infobox/styles-images.css" />Script error: No such module "Check for conflicting parameters". Old Georgian (ႤႬႠჂ ႵႠႰႧႭჃႪႨ,[1] enay kartuli) is a literary language of the Georgian monarchies attested from the 5th century. The language remains in use as the liturgical language of the Georgian Orthodox Church and for the most part is still intelligible. Spoken Old Georgian gave way to what is classified as Middle Georgian in the 11th century, which in turn developed into the modern Georgian language in the 18th century.

Periodization

Two periods are distinguished within Old Georgian: Early Old Georgian (5th to 8th centuries) and Classical Old Georgian (9th to 11th centuries). Two different dialects are represented in Early Old Georgian, known as Khanmet’i (ხანმეტი, 5th to 7th c.) and Haemet’i (ჰაემეტი, 7th and 8th c.). They are so named after the presence of a second-person subject prefix and a third-person object prefix kh- or h- in the verbal morphology where Classical Old Georgian has h-, s- or zero.[2]

Texts

The corpus of Early Old Georgian texts is limited in size, consisting of a dozen inscriptions and eight manuscripts containing religious texts. The literature in Classical Old Georgian has a wider scope, including philosophical and historiographical works.

Phoneme inventory

Old Georgian had 29 phonemic consonants and 5 phonemic vowels. The native spelling also distinguishes the semivowel y, which is an allophone of the vowel i in postvocalic position.

The table shows the consonants in the National Transliteration System (2002). This system leaves aspiration unmarked, and marks glottalization with an apostrophe. International Phonetic Alphabet equivalents are included in square brackets when different.

Old Georgian consonants
Labial Dental/
Alveolar
Alveo-
palatal
Velar Uvular Glottal
plainScript error: No such module "Check for unknown parameters". sib.Script error: No such module "Check for unknown parameters".
Plosive/
Affricate
aspiratedScript error: No such module "Check for unknown parameters". p Template:IPAblink t Template:IPAblink ts Template:IPAblink ch Template:IPAblink k Template:IPAblink q Template:IPAblink
glottalizedScript error: No such module "Check for unknown parameters". p’ Template:IPAblink t’ Template:IPAblink ts’ Template:IPAblink ch’ Template:IPAblink k’ Template:IPAblink q’ Template:IPAblink
voicedScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link j Template:IPAblink g Template:IPAblink [3]
Fricative voicelessScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPA link sh Template:IPAblink kh Template:IPAblink Template:IPA link
voicedScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:IPA link zh Template:IPAblink gh Template:IPAblink
Nasal Template:IPA link Template:IPA link
Trill Template:IPA link
Lateral Template:IPA link
Semivowel Template:IPA link y Template:IPAblink
Old Georgian vowels
Front Central Back
High Template:IPA link Template:IPA link
Mid Template:IPA link Template:IPA link
Low Template:IPA link

According to Schanidse,[4] word stress in Old Georgian fell on the antepenultimate (third-to-last) syllable of a word, exceptionally, stress fell on the penultimate (second-to-last) syllable of a word if the word contained the question particle -Ⴀ (-a), e.g ႫႭႥႨႣႠ (móvida, "s/he/it came") but ႫႭႥႨႣႠႠ (movidáa? "Did s/he/it come?").

Morphosyntax

Old Georgian verbs are polysynthetic with noun incorporation was still an active morphosyntactic process; the incorporated object always precedes the head.

Template:Interlinear

Template:Interlinear

Script

Script error: No such module "Labelled list hatnote". Old Georgian was written in its own alphabetic script, known as Asomtavruli "capital letters" or Mrglovani "rounded". The alphabet is very nearly phonemic, showing an excellent "fit" between phonemes and graphemes. It is clearly modelled on the Greek alphabet, showing basically the same alphabetic order, and with letters representing non-Greek phonemes gathered at the end. Apart from letters for nearly all Georgian phonemes, the alphabet also contains three letters representing Greek phonemes not found in Georgian (ē, ü and ō). Most individual letters seem to be entirely independent designs, with only a few based directly on their Greek counterparts (cf. Greek Φ Θ Χ [pʰ tʰ kʰ], Asomtavruli Ⴔ Ⴇ Ⴕ).

Old Georgian Asomtavruli alphabet
Greek Α Β Γ Δ Ε Ϝ Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν (Ξ) Ο Π (Ϙ) Ρ
Asomtavruli
Transliteration a b g d e v z ē t i k’ l m n y o p’ zh r
Greek Σ Τ Υ Φ Χ (Ψ) Ω
Asomtavruli
Transliteration s t’ ü p k gh q’ sh ch ts dz ts’ ch’ kh q j h ō

Orthography

Old Georgian orthography is quite consistent, in the sense that the same word is usually written in the same way in all instances. Spelling is nearly phonemic, with almost all phonemes exclusively represented by a single letter. The exceptions are described below.[5]

Vowel u

The most conspicuous exception to the rule that each phoneme is written with its own letter is the vowel u, which is consistently written with the digraph ႭჃ Template:Angbr, for example ႮႭჃႰႨ Template:Angbr p’uri "bread". This usage was evidently adopted from Greek spelling, which writes Script error: No such module "IPA". as Template:Angbr. In the later Nuskhuri script, the original digraph ⴍⴣ Template:Angbr merged into a single letter Template:Angbr (modern Mkhedruli script ). A matching Asomtavruli single-letter counterpart was then devised; this letter was not part of the original alphabet, and was not used in the Old Georgian period.

Semivowel w

The semivowel w is written in two ways, depending on its position within the word. When it occurs directly after a consonant, it is written with the digraph ႭჃ Template:Angbr, for example ႹႭჃႤႬ Template:Angbr chwen "we", ႢႭჃႰႨႲႨ Template:Angbr gwrit’i "turtledove". The digraph ႭჃ Template:Angbr thus represents both w and u, without differentiation in the spelling, for example ႵႭჃႧႨ Template:Angbr Script error: No such module "lang". "five" vs. ႤႵႭჃႱႨ Template:Angbr Script error: No such module "lang". "six".

In all other positions, w is written with the letter Template:Angbr, for example ႧႭႥႪႨ Template:Angbr Script error: No such module "lang". "snow", ႥႤႪႨ Template:Angbr weli "field", ႩႠႰႠႥႨ Template:Angbr k’arawi "tent".

The two spellings of Script error: No such module "IPA". clearly represent an allophonic variation like the one described for modern Georgian,[6] between Script error: No such module "IPA". in postconsonantal position and Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA". in other positions. In modern Georgian spelling (as standardized in 1879), both Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". are consistently written with Template:Angbr, and spellings with Template:Angbr instead of the expected ႭჃ Template:Angbr are already found in Old Georgian.[7]

Semivowel y

The initial vowel i- of a case suffix is realized as y- after a vowel, and this allophonic y has its own letter in the alphabet, for example:

Template:Fs interlinear

The "Greek" letters

The Asomtavruli alphabet contains three letters which are not needed for the writing of native words: Template:Angbr, Template:Angbr and Template:Angbr. These were added to the alphabet in order to make possible a letter-for-letter transliteration of Greek names and loanwords. They were indeed occasionally used to write the Greek vowels ē (ēta), ü (ypsilon) and ō (ōmega). As these vowels are alien to Georgian, they were replaced in actual pronunciation by ey, wi and ow respectively, as can be deduced from old variant spellings, and from corresponding modern forms. For example, Greek Αἴγυπτος is written ႤႢჃႮႲႤ Template:Angbr egwip’t’e "Egypt" (cf. modern Georgian ეგვიპტე egvip’t’e).

In native words, the letter Template:Angbr was mainly used to write the vocative particle, for example:

Template:Fs interlinear

The letters Template:Angbr and Template:Angbr on the other hand were frequently used in the spelling of native words, as a short-hand way of representing the sequences ey and wi, for example ႫႤႴჁ Template:Angbr Script error: No such module "lang". "king", ႶჃႬႭჂ Template:Angbr ghwinoy "wine". Spelling can thus vary within a paradigm, for example ႱႨႲႷႭჃႠჂ Template:Angbr sit’q’wa-y "word" (nominative case) vs. ႱႨႲႷჃႱႠ Template:Angbr sit’q’w-isa (genitive).[8] The sequences ey and wi could also be written out in full however, for example ႫႤႴႤჂ Template:Angbr Script error: No such module "lang"., ႶႭჃႨႬႭჂ Template:Angbr Script error: No such module "lang". "wine" (also ႶჃႨႬႭჂ Template:Angbr, a mixed spelling).

Notes and references

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Spelled ႤႬႠჂ ႵႠႰႧႳႪႨ after the new letter Template:Angbr replaced ႭჃ Template:Angbr.
  2. Tuite (2008:146).
  3. A voiced uvular stop *ɢ can be reconstructed for Proto-Kartvelian (Fähnrich 2007:15). In Georgian this consonant merged with gh in prehistoric times.
  4. Schanidse (1982:19)
  5. This section is mainly based on Schanidse (1982:18–33).
  6. Aronson (1997:930).
  7. Schanidse (1982:26) lists a number of words which are written with Template:Angbr instead of the expected ႭჃ Template:Angbr. This seems to be an orthographical convention, as in all cited examples w is followed by a vowel and l (ႠႣႥႨႪႨ Template:Angbr adwili "easy", ႷႥႤႪႨ Template:Angbr q’weli "cheese", etc.), with just one exception (ႰႥႠ Template:Angbr rwa "eight"). Romanized transcriptions of Old georgian conventionally reflect the different spellings of w, for example Script error: No such module "lang"., gwrit’i, Script error: No such module "lang"., veli.
  8. Schanidse (1982:41).

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Cited works

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".

External links

Template:Georgian language