Neofit Rilski

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Multiple issues Script error: No such module "infobox".Script error: No such module "Check for unknown parameters".Template:Main otherScript error: No such module "Check for clobbered parameters".Template:Wikidata image

File:Neofit Rilski grave-rila monastery.JPG
Neofit Rilski gravestone in the Rila monastery, Bulgaria
File:Neofit-Rilsi-Bulgarian-Grammer-Book-Cover.jpg
Front cover of the first grammar book of the modern Bulgarian language by Rilski.

Neofit Rilski (Template:Langx) or Neophyte of Rila (born Nikola Poppetrov Benin;Template:Efn 1793 – January 4, 1881) was a 19th-century Bulgarian monk, teacher and artist, and an important figure of the Bulgarian National Revival.[1]

Biography

He was born in the southwestern town of Bansko (or possibly in the village of Guliyna Banya) of Pirin Macedonia.[2] Benin was educated to become a teacher, initially by his father Petar, and later at the Rila Monastery, where he studied iconography and had access to Greek and Church Slavonic books. He went to Melnik in 1822, where he spent four years as a student of the noted teacher Adam and perfected his Greek and Greek literature knowledge. Initially working as a teacher in the Rila Monastery, he also spent time working in Samokov (1827–1831), then back in the monastery, then went to Gabrovo and Koprivshtitsa (1835–1839) and returned to the monastery as a teacher to join the theological school on the island of Halki, where he spent four and a half years. He returned to the Rila Monastery in 1852. He spent the remaining part of his life in Rila, and since 1860 was the monastery's hegumen. He stayed in the monastery despite being offered higher positions in the Orthodox hierarchy, such as becoming a bishop or the rector of the projected Tarnovo seminary.

In 1835, Rilski issued his Bolgarska gramatika, the first grammar book of modern Bulgarian language.[3] His other books include Tablitsi vzaimouchitelni and the 1852 Greek-Slavic dictionary Slovar greko-slavyanskiy. Neofit Rilski made the first popular translation of the New Testament in modern Bulgarian language (not a mixture between Church Slavonic and vernacular elements), commissioned, edited and distributed by the American missionary Elias Riggs.[3][4][5] Rilski considered Old Church Slavonic as synonymous with Old Bulgarian and he tried to unify Western and Eastern Bulgarian dialects.[6]

Neofit Rilski died in the Rila Monastery on 4 January 1881.

Neofit Peak on Smith Island,[7] South Shetland Islands and South-West University "Neofit Rilski" in Blagoevgrad are named after Neofit Rilski.

Notes

Template:Notelist

References

Template:Reflist

Literature

Olesch, R. (ed.): Neofit Rilski, Bolgarska grammatika. Kragujevac 1835. Tablici Bukarest 1848. Unveränderter Nachdruck mit einer Einleitung herausgegeben von Reinhold Olesch (Slavistische Forschungen, Bd. 41). Köln-Wien: Böhlau 1989. (sample pages)

Template:Sister project Template:Bulgaria-translator-stub

Template:Authority control

  1. Script error: No such module "citation/CS1".
  2. Script error: No such module "citation/CS1".
  3. a b Template:Cite EB1911
  4. Script error: No such module "Citation/CS1".
  5. Georgi Genov. American Elias Riggs and his contribution to the Bulgarian National Revival Template:Webarchive. Historical Archives. Sofia, Issue 9-10, November 2000 - May 2001 (in Bulgarian).
  6. Discourses of collective identity in Central and Southeast Europe (1770–1945) Page 248 by Balazs Trencsenyi, Michal Kopecek Template:ISBN
  7. Script error: No such module "citation/CS1".