Name of Australia
Template:Short description Script error: No such module "Distinguish". Template:Use Australian English Template:Use dmy dates Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "Check for unknown parameters". The name Australia (pronounced Template:IPAc-en in Australian EnglishTemplate:Sfnp) is derived from the Latin Template:Langx, meaning Template:Gloss, and specifically from the hypothetical Script error: No such module "Lang". postulated in pre-modern geography. The name was popularised by the explorer Matthew Flinders from 1804, and it has been in official use since 1817, replacing New Holland, an English translation of the Dutch name, first given by Abel Tasman in 1643 as the name for the continent.
History
The name Australia has been applied to two continents. Originally, it was applied to the south polar continent, or sixth continent, now known as Antarctica. The name is a shortened form of Script error: No such module "Lang". which was one of the names given to the imagined (but undiscovered) land mass that was thought to surround the south pole. The earliest known use of the name Script error: No such module "Lang". in Latin was in 1545, when the word appears in a woodcut illustration of the globe titled Sphere of the Winds contained in an astrological textbook published in Frankfurt.[1] In the nineteenth century, the name Australia was re-assigned to New Holland, the fifth continent. Thereafter, the south polar continent remained nameless for some eighty years until the new name of Antarctica was coined.[2]
A Script error: No such module "Lang". (Template:Translation) appeared on world maps from the 15th century, although it was not based on any actual surveying of such a landmass but rather on the hypothesis that continents in the Northern Hemisphere should be balanced by land in the south.[3] This theory of balancing land is on record as early as the 5th century on maps by Macrobius.[4]
The earliest recorded use of the word Australia in English was in 1625 in "A note of Australia del Espíritu Santo, written by Sir Richard Hakluyt", published by Samuel Purchas in Hakluytus Posthumus, a variation of the original Spanish name Template:Langx (Template:Translation)[5][6][7] coined by navigator Pedro Fernandes de Queirós in 1606 for the largest island of Vanuatu, believing his expedition had reached Terra Australis.Template:Sfnp This is a rare combination of terms Austral and Austria, the latter in honour of the Habsburg dynasty that ruled Spain at the time.[8] The Dutch adjectival form Script error: No such module "Lang". was used in a Dutch book in Batavia (now Jakarta) in 1638, to refer to the newly discovered lands to the south.[9] Australia was later used in a 1693 translation of Template:Langx, a 1676 French novel by Gabriel de Foigny, under the pen-name Jacques Sadeur.[10] Referring to the entire South Pacific region, Alexander Dalrymple used it in An Historical Collection of Voyages and Discoveries in the South Pacific Ocean in 1771.
The name Australia was specifically applied to the continent for the first time in 1794,[11] with the botanists George Shaw and James Smith writing of "the vast island, or rather continent, of Australia, Australasia or New Holland" in their 1793 Zoology and Botany of New Holland,[12] and James Wilson including it on a 1799 chart.Template:Sfnp Script error: No such module "Gallery".
The name Australia was popularised by the explorer Matthew Flinders, who pushed for it to be formally adopted as early as 1804.[13] When preparing his manuscript and charts for his 1814 A Voyage to Terra Australis, he was persuaded by his patron, Joseph Banks, to use the term Terra Australis as this was the name most familiar to the public. Flinders did so, and published the following rationale:Template:Sfnp
<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />
There is no probability, that any other detached body of land, of nearly equal extent, will ever be found in a more southern latitude; the name Terra Australis will, therefore, remain descriptive of the geographical importance of this country, and of its situation on the globe: it has antiquity to recommend it; and, having no reference to either of the two claiming nations, appears to be less objectionable than any other which could have been selected.
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
In the footnote to this, Flinders wrote:Template:Sfnp
<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />
Had I permitted myself any innovation on the original term, it would have been to convert it to AUSTRALIA; as being more agreeable to the ear, and an assimilation to the names of the other great portions of the earth.
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
In the first volume of A Voyage to Terra Australis this is the only occurrence of Australia as a single word, although Flinders also recounts Australia del Espiritu Santo,Template:Sfnp and in Appendix III found in the second volume, Robert Brown's General remarks, geographical and systematical, on the botany of Terra Australis,Template:Sfnp Brown makes use of the adjectival form Australian throughout[14]Template:Sndthe first known use of that form.[15] Despite popular conception, the book was not instrumental in the adoption of the name; rather, the name became gradually accepted over the subsequent ten years.Template:Sfnp
The first time that the name Australia appears to have been officially used was in a despatch to Lord Bathurst of 4 April 1817 in which Governor Lachlan Macquarie acknowledges the receipt of Flinders' charts of Australia.[16] On 12 December 1817, Macquarie recommended to the Colonial Office that it be formally adopted.[17] In 1824, the Admiralty agreed that the continent should be known officially as Australia.[18]
Ulimaroa was a name given to Australia by the Swedish geographer and cartographer Daniel Djurberg in 1776.[19] Djurberg adapted the name from Olhemaroa, a Māori word found in Hawkesworth's edition of Captain James Cook and Sir Joseph Banks' journals which is thought to have been a misunderstood translationTemplate:Sndthe Māori were actually referring to Grand Terre, the largest island of New Caledonia.[19] Djurberg believed the name meant something like "big red land", whereas modern linguists believe it meant "long arm" (or hand)Template:Sndechoing the geography of Grand Terre.[19] The spurious name continued to be reproduced on certain European maps, particularly some Austrian, Czech, German and Swedish maps, until around 1820,[19] including in Carl Almqvist's 1817 novel Script error: No such module "Lang". (Stockholm, 1817). Nowadays, in Māori the term for Australia is Script error: No such module "Lang"..
The Commonwealth of Australia
The sovereign country Australia, formed in 1901 by the Federation of the six British colonies, is officially known as The Commonwealth of Australia, abbreviated within the Commonwealth of Australia Constitution Act and the Constitution of Australia to "the Commonwealth".[20] The term Commonwealth was preferred over other options by a substantial majority of the delegates at the 1891 constitutional convention, giving the message that "the [six colonies] were not uniting into one country out of fear or after a war, but for the common good".[21]
Oz
The country has been referred to colloquially as Oz by people outside the country since the middle of the 20th century; and by Australians in more recent times.[22]
The Australian National University reports that the "word Oz reproduces in writing the pronunciation of an abbreviation for Aussie, Australia, or Australian. The first evidence appears as Oss in 1908, and this form is likely to rhyme with boss. Overwhelmingly the later evidence (after 1944) is for the Oz spelling, with the final sound pronounced as ‘z’."[22]
Oz is often taken as an oblique reference to The Wonderful Wizard of Oz (1900), a children's book by L. Frank Baum. Baum's fictional Land of Oz gained worldwide popularity with the 1939 release of the musical movie, The Wizard of Oz.[22][23] The spelling Oz is likely to have been influenced by the 1939 movie, though the pronunciation was probably always with a /z/, as it is also for Aussie, sometimes spelt Ozzie.[24] In 1988, an American opinion was that Australians' "image of Australia as a 'Land of Oz' is not new, and dedication to it runs deep".[25] The Baz Luhrmann film Australia (2008) makes repeated reference to The Wizard of Oz, which appeared just before the wartime action of Australia.
John Algeo has speculated that Baum was inspired by Australia, in naming the Land of Oz: "In Ozma of Oz (1907), Dorothy gets back to Oz as the result of a storm at sea while she and Uncle Henry are travelling by ship to Australia. So, like Australia, Oz is somewhere to the west of California. Like Australia, Oz is an island continent. Like Australia, Oz has inhabited regions bordering on a great desert. One might almost imagine that Baum intended Oz to be Australia, or perhaps a magical land in the centre of the great Australian desert."[26] This, however, contradicts Baum's own account of the origin of the name.[27]
Australia's initial ccTLD was oz, with such domains moved to .oz.au, as discussed in Historical ccTLDs.
Ahitereiria
The Māori name Ahitereiria appears in the Māori name for Food Standards Australia New Zealand, "Script error: No such module "Lang".".[28]
Other epithets and nicknames
Australia is colloquially known as "the Land Down Under" (or just "Down Under"), which derives from the country's position in the Southern Hemisphere, near the antipodes of the United Kingdom. The term was first recorded in print in 1886, and was popularised internationally by the 1980 song of the same name by Men at Work.[29] Other less common nicknames include "Straya" ("Australia" pronounced in an exaggerated Strine manner), and "Aussie", which is usually used as a demonym, but occasionally extended to the country as a whole (especially in New Zealand).Template:Sfnp More poetic epithets used within Australia include "the Great Southern Land" (re-popularised by a 1980s rock song, and not to be confused with the Great Southern region of Western Australia),[30] "the Lucky Country" (deriving from Donald Horne's 1964 book of the same name), and two phrases deriving from Dorothea Mackellar's 1908 poem "My Country" – "the sunburnt country" and "the wide brown land".[31][32]
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ John Noble Wilford: The Mapmakers, the Story of the Great Pioneers in Cartography from Antiquity to Space Age, p. 139, Vintage Books, Random House 1982, Template:ISBN
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Cite error: Script error: No such module "Namespace detect".Script error: No such module "Namespace detect".
- ↑ Cite error: Script error: No such module "Namespace detect".Script error: No such module "Namespace detect".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Barber, Peter et al. Mapping Our World: Terra Incognita To Australia, National Library of Australia, 2013, p. 107.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Baker, Sidney J. (1966) The Australian Language, 2nd ed.
- ↑ Cite error: Script error: No such module "Namespace detect".Script error: No such module "Namespace detect".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Weekend Australian, 30–31 December 2000, p. 16
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c d Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Jacobson, H. (1988) In the Land of Oz, Penguin, Template:ISBN.
- ↑ Partridge, Eric, et al., The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, Taylor & Francis, 2006, Template:ISBN, entries "Oz" and "Ozzie", p. 1431.
- ↑ The Americana Annual: 1988, Americana Corporation, vol. 13, 1989, p. 66, Template:ISBN
- ↑ Algeo, J., "Australia as the Land of Oz", American Speech, Vol. 65, No. 1, 1990, pp. 86–89.
- ↑ Online Etymology Dictionary, entry for "Oz": "inspired by a three-drawer desktop cabinet letter file, the last drawer labeled O-Z."
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Oxford English Dictionary (Electronic), Version 4.0, entry for "down under". The dictionary recodes the first published use in 1886 by J. A. Froude in Oceana p. 92 "We were to bid adieu to the 'Australasian'…She had carried us safely down under."
- ↑ Helen Trinca (14 February 2015). Western values: Perth now and then – The Australian. Retrieved 10 September 2015.
- ↑ Bridie Smith (8 April 2015). "A sunburnt country spotted from space" – The Sydney Morning Herald. Retrieved 10 September 2015.
- ↑ Margaret Smith (17 January 2015). "What if the French had settled Australia first?" – The Sydney Morning Herald. Retrieved 10 September 2015.
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
Sources
<templatestyles src="Refbegin/styles.css" />
- Template:Cite QTemplate:Sfn whitelist
- Template:Cite QTemplate:Sfn whitelist
- Template:Cite QTemplate:Sfn whitelist
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Template:Cite QTemplate:Sfn whitelist
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Template:Cite QTemplate:Sfn whitelist