Mabuhay
Script error: No such module "other uses". Template:Short description Template:Use Philippine English Template:Use mdy dates
Mabuhay (Template:Literal translation) is a Filipino greeting, usually expressed as Script error: No such module "Lang"., which means "long live!". The term is also occasionally used for toasts during celebrations to mean "cheers". It is similar to the Hawaiʻian expression "aloha".[1] It is used in the local hospitality industry to welcome guests, a practice rooted in a 1993 campaign launched by restaurateur Rod Ongpauco to more uniquely welcome foreign visitors to the Philippines.[2]
Mabuhay is also the name of the inflight magazine published by flag-carrier, Philippine Airlines, as well as its frequent-flyer program.
Historical
The word itself has been recorded as a salutation at least early as 1930, when General Douglas MacArthur was sent off amid shouts of “Mabuhay!”[3] In 1941, the Rotarian noted local chapters using it in conveying well wishes to the service organisation.[4] In February 1973, a big cloth sign saying “Mabuhay, Maj. Bob Peel”[5] welcomed released North Vietnam prisoner-of-war, U.S. airman Robert D. Peel, as he stopped by the country as part of Operation Homecoming.[6]
Current usage
The word is otherwise used in its more traditional form as a cheer, especially during celebrations in a variety of contexts:
- “Mabuhay ang Pilipinas! Mabuhay ang Repúblika!”
(“Long live the Philippines! Long live the Republic!”) - “Mabuhay ang Pangulo!”
(“Long live the President!”) - “Mabuhay ang bagong kasál!”
(“Long live the newlyweds!”)
Viva
The Spanish equivalent Viva is a special use case, as it is today almost always found in religious contexts. It is specifically part of acclamations directed to a patron saint or God during community feast days and assemblies (e.g., “¡Viva, Señor Santo Niño!” “¡Viva, Poóng Jesús Nazareno!”)Script error: No such module "Unsubst".
Cognates
A number of other Philippine languages have phrases that are cognates of “Mabuhay”. The Bisayan languages, for example, use the term "Mabuhi",[7] while Kapampangans have the phrase "Luid ka".[8]
See also
- Ad multos annos
- Aloha
- Culture of the Philippines
- Filipino language
- Huzzah
- Kia Ora
- Merdeka
- Sto lat
- Tagalog language
- Talofa
- Ten thousand years
- The king is dead, long live the king!
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
Script error: No such module "Check for unknown parameters".