Long and short scales

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Long scale)
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "For". Template:Good article Template:Use dmy dates

The long and short scales are two powers of ten number naming systems that are consistent with each other for smaller numbers, but are contradictory for larger numbers.[1][2] Other numbering systems, particularly in East Asia and South Asia, have large number naming that differs from both the long and short scales. Such numbering systems include the Indian numbering system and Chinese, Japanese, and Korean numerals.[1][2] Much of the remainder of the world adopted either the short or long scale. Countries using the long scale include most countries in continental Europe and most that are French-speaking, German-speaking and Spanish-speaking.[3] Use of the short scale is found in most English and Arabic speaking countries, most Eurasian post-communist countries and Brazil.

For powers of ten less than 9 (one, ten, hundred, thousand, and million), the short and long scales are identical, but for larger powers of ten, the two systems differ in confusing ways. For identical names, the long scale grows by multiples of one million (106), whereas the short scale grows by multiples of one thousand (103). For example, the short scale billion is one thousand million (109), whereas in the long scale, billion is one million million (1012), making the word false friends between long and short scale languages. The long scale system includes additional names for interleaved values, typically replacing the word ending "-ion" with "-iard".

To avoid confusion, the International System of Units (SI) recommends using the metric prefixes to indicate magnitude. For example, giga is always 109, which is billion in short scale but milliard in long scale.

Definition

In both scales, names are given to orders of magnitude at increments of 1000. Both systems use the same names for magnitudes less than 109. Differences arise from the use of identical names for larger magnitudes. For the same magnitude name (n-illion), the value is 103n+3 in the short scale but 106n in the long scale for positive integers n.[4][1][2]

In some languages, the long scale uses additional names for the intermediate multipliers, replacing the ending -ion with -iard; for example, the next multiplier after million is milliard (109); after a billion it is billiard (1015). Hence, a long scale n-illiard equals 106n+3.

The following table shows the size of first few short and long scale magnitudes. Notice how billion and trillion are in both scales but have different sizes.

Quantity Short scale Long scale
106 million million
109 billion milliard
1012 trillion billion
1015 quadrillion billiard
1018 quintillion trillion
1021 sextillion trilliard
1024 septillion quadrillion
1027 octillion quadrilliard

Comparison

The following tables show the corresponding names and values of the two scales.

Note that instead of using an intermediate long scale word (illiard), a quantity is sometimes specified in terms of the smaller illion word. For example, "thousand billion" instead of "billiard".

Value Metric prefix Short scale Long scale
1   one one
10 deca ten ten
102 hecto hundred hundred
103 kilo thousand thousand
106 mega million million
109 giga billion milliard
1012 tera trillion billion
1015 peta quadrillion billiard
1018 exa quintillion trillion
1021 zetta sextillion trilliard
1024 yotta septillion quadrillion
1027 ronna octillion quadrilliard
1030 quetta nonillion quintillion

The different sizes of the same name of the two scales can be described as:

Name Short scale Long scale
million 106 106
billion 109 1012
trillion 1012 1018
quadrillion 1015 1024
quintillion 1018 1030
.
.
.
.
.
.

Avoiding confusion

One way to avoid confusion between the two scales is to use positional notation. For example, 1,000,000,000,000 rather than 1 trillion (short scale) or 1 billion (long scale). This method becomes unwieldy for very large numbers.

Combinations of the unambiguous words: ten, hundred, thousand, and million. For example: one thousand million and one million million.[5]

Scientific notation (for example 1Template:E), or its engineering notation variant (for example 10Template:E), or the computing variant E notation (for example 1e10). This is the most common practice among scientists and mathematicians.

SI metric prefixes. For example, giga for 109 and tera for 1012 can give gigawatt (109 W) and terawatt (1012 W).[6] Use with non-SI units is unambiguous. For example, giga-dollars, megabucks, k€, and M€.

History

Although this situation has been developing since the 1200s, the first recorded use of the terms short scale (Template:Langx) and long scale (Template:Langx) was by the French mathematician Geneviève Guitel in 1975.[1][2]

The short scale was never widespread before its general adoption in the United States. It has been taught in American schools since the early 1800s.[7] It has since become common in other English-speaking nations and several other countries. For most of the 19th and early 20th centuries, the United Kingdom largely used the long scale,[4][8] whereas the United States used the short scale,[8] so that the two systems were often referred to as British and American in the English language. After several decades of increasing informal British usage of the short scale, in 1974 the government of the UK adopted it,[9] and it is used for all official purposes.[10][11][12][13][14][15] The British usage and American usage are now identical.

The existence of the different scales means that care must be taken when comparing large numbers between languages or countries, or when interpreting old documents in countries where the dominant scale has changed over time. For example, British English, French, and Italian historical documents can refer to either the short or long scale, depending on the date of the document, since each of the three countries has used both systems at various times in its history. Today, the United Kingdom officially uses the short scale, but France and Italy use the long scale.

The pre-1974 former British English word billion, post-1961 current French word billion, post-1994 current Italian word bilione, Spanish billón, German Billion, Dutch biljoen, Danish billion, Swedish biljon, Finnish biljoona, Slovenian bilijon, Polish bilion, and European Portuguese word bilião (with a different spelling to the Brazilian Portuguese variant, but in Brazil referring to short scale) all refer to 1012, being long-scale terms. Therefore, each of these words translates to the American English or post-1974 British English word: trillion (1012 in the short scale), and not billion (109 in the short scale).

On the other hand, the pre-1961 former French word billion, pre-1994 former Italian word bilione, Brazilian Portuguese word bilhão, and Welsh word biliwn all refer to 109, being short scale terms. Each of these words translates to the American English or post-1974 British English word billion (109 in the short scale).

The term billion originally meant 1012 when introduced.[7] In long scale countries, milliard was defined to its current value of 109, leaving billion at its original 1012 value and so on for the larger numbers.[7] Some of these countries, but not all, introduced new words billiard, trilliard, etc. as intermediate terms.[16][17][18][19][20] In some short scale countries, milliard was defined to 109 and billion dropped altogether, with trillion redefined down to 1012 and so on for the larger numbers.[7] In many short scale countries, milliard was dropped altogether and billion was redefined down to 109, adjusting downwards the value of trillion and all the larger numbers.

The root mil in million does not refer to the numeral, 1. The word, million, derives from the Old French, milion, from the earlier Old Italian, milione, an intensification of the Latin word, mille, a thousand. That is, a million is a big thousand, much as a great gross is a dozen gross or 12 × 144 = 1728.[7]

The word milliard, or its translation, is found in many European languages and is used in those languages for 109. However, it is not found in American English, which uses billion, and not used in British English, which preferred to use thousand million before the current usage of billion. The financial term yard, which derives from milliard, is used on financial markets, as, unlike the term billion, it is internationally unambiguous and phonetically distinct from million. Likewise, many long scale countries use the word billiard (or similar) for one thousand long scale billions (i.e., 1015), and the word trilliard (or similar) for one thousand long scale trillions (i.e., 1021), etc.[16][17][18][19][20]

Timeline
 Date  Event
13th century The word million was not used in any language before the 13th century. The monk and polymath Maximus Planudes (Template:Circa–1305) was among the first recorded users of the word to document Mediterranean trade between Constantinople and Italian states.[7] Over the next two centuries, the term became widely accepted and was adopted by other Italian states, France and other European countries.
Late 14th century
File:Piers Plowman.jpg
Piers Plowman, a 17th-century copy of the original 14th-century allegorical narrative poem by William Langland
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
The word million entered the English language. One of the earliest references is William Langland's Piers Plowman (written Template:Circa–1387 in Middle English),[7] with <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Script error: No such module "Lang".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Translation:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Covet not his goods
for millions of money

Script error: No such module "Check for unknown parameters".
1475 French mathematician Jehan Adam, writing in Middle French, recorded the words bymillion and trimillion as meaning 1012 and 1018 respectively in a manuscript Traicté en arismetique pour la practique par gectouers, now held in the Bibliothèque Sainte-Geneviève in Paris.[21][22][23] <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Script error: No such module "Lang".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Translation:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

... Likewise, note that the first counter from the bottom is worth one, the 2nd is worth ten, the 3rd is worth one hundred, the 4th is worth one thousand, the 5th is worth ten thousand, the 6th is worth one hundred thousand, the 7th is worth a million, the 8th is worth ten millions, the 9th is worth one hundred millions, the 10th is worth one thousand millions, the 11th is worth ten thousand millions, the 12th is worth one hundred thousand million, the 13th is worth a bymillion, the 14th is worth ten bymillions, the 15th is worth one [hundred] bymillions, the 16th is worth one thousand bymillions, the 17th is worth ten thousand bymillions, the 18th is worth hundred thousand bymillions, the 19th is worth a trimillion, the 20th is worth ten trimillions ...

Script error: No such module "Check for unknown parameters".
1484
File:Chuquet.gif
Le Triparty en la Science des Nombres par Maistre Nicolas Chuquet Parisien
an extract from Chuquet's original 1484 manuscript
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
French mathematician Nicolas Chuquet, in his article Le Triparty en la Science des Nombres par Maistre Nicolas Chuquet Parisien,[24][25][26] used the words byllion, tryllion, quadrillion, quyllion, sixlion, septyllion, ottyllion, and nonyllion to refer to 1012, 1018, ... 1054. Most of the work was copied without attribution by Estienne de La Roche and published in his 1520 book, L'arismetique.[24] Chuquet's original article was rediscovered in the 1870s and then published for the first time in 1880. <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Script error: No such module "Lang". [sic]

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Translation:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

...likewise, one should know that a million is worth
a thousand thousand units, and a byllion is worth a thousand
thousand millions, and tryllion is worth a thousand thousand
byllions, and a quadrillion is worth a thousand thousand
tryllions, and so on for the others. And an example of this follows,
a number divided up and punctuated as previously
described, the whole number being 745324 tryllions,
804300 byllions 700023 millions 654321.
Example: 745324'8043000'700023'654321 ... [sic]

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

The extract from Chuquet's manuscript, the transcription and translation provided here all contain an original mistake: one too many zeros in the 804300 portion of the fully written out example: 745324'8043000 '700023'654321 ...

1516
File:Guillaume Budé, by Jean Clouet.jpg
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
French mathematician Budaeus (Guillaume Budé), writing in Latin, used the term milliart to mean "ten myriad myriad" or 109 in his book De Asse et partibus eius Libri quinque.[27] <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Script error: No such module "Lang".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Translation:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

.. this is ten myriad myriads, which in one word our students of numbers call Milliart, as if a million millions

Script error: No such module "Check for unknown parameters".
1549 The influential French mathematician Jacques Pelletier du Mans used the name milliard (or milliart) to mean 1012, attributing the term to the earlier usage by Guillaume Budé[27]
17th century With the increased usage of large numbers, the traditional punctuation of large numbers into six-digit groups evolved into three-digit group punctuation. In some places, the large number names were then applied to the smaller numbers, following the new punctuation scheme. Thus, in France and Italy, some scientists then began using billion to mean 109, trillion to mean 1012, etc.[28] This usage formed the origins of the later short scale. The majority of scientists either continued to say thousand million or changed the meaning of the Pelletier term, milliard, from "million of millions" down to "thousand million".[7] This meaning of milliard has been occasionally used in England,[8] but was widely adopted in France, Germany, Italy and the rest of Europe, for those keeping the original long scale billion from Adam, Chuquet and Pelletier.
1676 The first published use of milliard as 109 occurred in the Netherlands.[7][29] <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Script error: No such module "Lang".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Translation:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

..milliart / also thousand millions..

Script error: No such module "Check for unknown parameters".
1729 The short-scale meaning of the term billion had already been brought to the British American colonies. The first American appearance of the short scale value of billion as 109 was published in the Greenwood Book of 1729, written anonymously by Prof. Isaac Greenwood of Harvard College.[7]
Late 18th century As early as 1762 (and through at least the early 20th century), the dictionary of the Académie française defined billion as a term of arithmetic meaning a thousand millions.[30][31][32][33]
Early 19th century France widely converted to the short scale, and was followed by the U.S., which began teaching it in schools. Many French encyclopedias of the 19th century either omitted the long scale system or called it "désormais obsolète", a now obsolete system. Nevertheless, by the mid 20th century France would officially convert back to the long scale.
1926
File:FowlersModernEnglishUsageFrontispiece.jpg
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
H. W. Fowler's A Dictionary of Modern English Usage[8] noted <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

It should be remembered that "billion" does not mean in American use (which follows the French) what it means in British. For to us it means the second power of a million, i.e. a million millions (1,000,000,000,000); for Americans it means a thousand multiplied by itself twice, or a thousand millions (1,000,000,000), what we call a milliard. Since billion in our sense is useless except to astronomers, it is a pity that we do not conform.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Although American English usage did not change, within the next 50 years, French usage changed from short scale to long, and British English usage changed from long scale to short.

1948 The 9th General Conference on Weights and Measures received requests to establish an International System of Units. One such request was accompanied by a draft French Government discussion paper, which included a suggestion of universal use of the long scale, inviting the short-scale countries to return or convert.[34] This paper was widely distributed as the basis for further discussion. The matter of the International System of Units was eventually resolved at the 11th General Conference in 1960. The question of long scale versus short scale was not resolved and does not appear in the list of any conference resolutions.[34][35]
1960 The 11th General Conference on Weights and Measures adopted the International System of Units (SI), with its own set of numeric prefixes.[6] SI is therefore independent of the number scale being used. SI also notes the language-dependence of some larger-number names and advises against using ambiguous terms such as billion, trillion, etc.[36] The National Institute of Standards and Technology within the US also considers that it is best that they be avoided entirely.[37]
1961 The French Government confirmed their official usage of the long scale in the Journal officiel (the official French Government gazette).[38]
1974
File:Lord Harold Wilson Allan Warren.jpg
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
British prime minister Harold Wilson explained in a written answer to the House of Commons that UK government statistics would from then on use the short scale,[10] reported in Hansard for 20 December 1974:[9] <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Mr. Maxwell-Hyslop asked the Prime Minister whether he would make it the practice of his administration that when Ministers employ the word 'billion' in any official speeches, documents, or answers to Parliamentary Questions, they will, to avoid confusion, only do so in its British meaning of 1 million million and not in the sense in which it is used in the United States of America, which uses the term 'billion' to mean 1,000 million.
The Prime Minister: No. The word 'billion' is now used internationally to mean 1,000 million and it would be confusing if British Ministers were to use it in any other sense. I accept that it could still be interpreted in this country as 1 million million and I shall ask my colleagues to ensure that, if they do use it, there should be no ambiguity as to its meaning.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

The BBC and other UK mass media quickly followed the government's lead within the UK.

During the last quarter of the 20th century, most other English-speaking countries (Ireland, Australia, New Zealand, South Africa, Zimbabwe, etc.) either also followed this lead or independently switched to the short scale use. However, in most of these countries, some limited long scale use persists and the official status of the short scale use is not clear.

1975 French mathematician Geneviève Guitel introduced the terms long scale (Template:Langx) and short scale (Template:Langx) to refer to the two numbering systems.[1][2]
1994 The Italian Government confirmed their official usage of the long scale.[20]

Current usage

File:EScalas corta y larga.svg
Short and long scale usage throughout the worldTemplate:Div col <templatestyles src="Legend/styles.css" />
  Long scale
<templatestyles src="Legend/styles.css" />
  Short scale
<templatestyles src="Legend/styles.css" />
  Short scale with milliard instead of billion
<templatestyles src="Legend/styles.css" />
  Both scales
<templatestyles src="Legend/styles.css" />
  Other naming system
<templatestyles src="Legend/styles.css" />
  No data
Template:Div col end

Short scale users

English-speaking

Template:Block indent

Most English-language countries and regions use the short scale with 109 being billion. For example:[shortscale note 1]

Template:Div col

Template:Div col end

Arabic-speaking

Template:Block indent

Most Arabic-language countries and regions use the short scale with 109 being Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang"., except for a few countries like Saudi Arabia and the UAE which use the word بليون Script error: No such module "Lang". for 109. For example:[shortscale note 5][43][44]

Template:Div col

  • Script error: No such module "flag".
  • Script error: No such module "flag".
  • Script error: No such module "flag".
  • Script error: No such module "flag".
  • Script error: No such module "flag".
  • Script error: No such module "flag".

Template:Div col end

Other short scale

Template:Block indent

Other countries also use a word similar to trillion to mean 1012, etc. Whilst a few of these countries like English use a word similar to billion to mean 109, most like Arabic have kept a traditionally long scale word similar to milliard for 109. Some examples of short scale use, and the words used for 109 and 1012, are

Template:Div col

  • Script error: No such module "flag". (Brazilian Portuguese: Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang".)
  • Script error: No such module "flag". (Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang".)[shortscale note 6][45]
  • Script error: No such module "flag". (Hebrew: Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".)
  • Script error: No such module "flag". (Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".)
  • Script error: No such module "flag". (Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang".)

Template:Div col end

Long scale users

The long scale is used by most Continental European countries and by most other countries whose languages derive from Continental Europe (with the notable exceptions of Albania, Greece, Romania,[46] and Brazil). These countries use a word similar to billion to mean 1012. Some use a word similar to milliard to mean 109, while others use a word or phrase equivalent to thousand millions.

Dutch-speaking

Template:Block indent Most Dutch-language countries and regions use the long scale with 109 = Script error: No such module "Lang"..[47][48]

French-speaking

Template:Block indent

Most French-language countries and regions use the long scale with 109 = Script error: No such module "Lang"., for example:[longscale note 1][49][50]

German-speaking

Template:Block indent German-language countries and regions use the long scale with 109 = Script error: No such module "Lang"..

Portuguese-speaking

Template:Block indent

With the notable exception of Brazil, a short scale country, most Portuguese-language countries and regions use the long scale with 109 = Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang"..

Spanish-speaking

Template:Block indent

Most Spanish-language countries and regions use the long scale, for example:[longscale note 2][52][53]

  • Script error: No such module "flag".
  • Script error: No such module "flag". (Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang".)
  • Script error: No such module "flag". (Script error: No such module "Lang". or typ. Script error: No such module "Lang".)

Other long scale

Template:Block indent

Some examples of long scale use, and the words used for 109 and 1012, are:

  • Template:Flagicon image Esperanto (Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang".) [longscale note 3][55]
  • Script error: No such module "flag". (Persian: میلیارد Script error: No such module "Lang"., بیلیون Script error: No such module "Lang"., تریلیون Script error: No such module "Lang".) Script error: No such module "Unsubst".
  • Script error: No such module "flag". (Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang".) [longscale note 4][20][56]
  • Script error: No such module "flag". (Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang".)
  • Script error: No such module "flag".[57] (Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang".). There are ambiguities for numbers above 1012.[58]
  • Script error: No such module "flag". (French: Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang".; German: Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang".; Italian: Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang".; Romansh: Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang".[59])

Using both

Some countries use either the short or long scales, depending on the internal language being used or the context.

Template:Block indent

Country or territory Short scale usage Long scale usage
Script error: No such module "flag".[shortscale longscale note 1] Canadian English (109 = billion, 1012 = trillion) Canadian French (109 = Script error: No such module "Lang"., 1012 = Script error: No such module "Lang".[61] or Script error: No such module "Lang".).
Template:Unbulleted list English (109 = billion, 1012 = trillion) French (109 = Script error: No such module "Lang"., 1012 = Script error: No such module "Lang".)
Template:Unbulleted list South African English (109 = billion, 1012 = trillion) Afrikaans (109 = Script error: No such module "Lang"., 1012 = Script error: No such module "Lang".)
Script error: No such module "flag". Economic and technical (109 = Script error: No such module "Lang"., 1012 = Script error: No such module "Lang".) Latin American export publications (109 = Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang"., 1012 = Script error: No such module "Lang".)

Using neither

The following countries use naming systems for large numbers that are not etymologically related to the short and long scales:

Country Number system Naming of large numbers
Script error: No such module "flag".
Script error: No such module "flag".
Script error: No such module "flag".
Script error: No such module "flag".
Script error: No such module "flag".
Indian numbering system Traditional system for everyday use, but short or long scale may also be in use [other scale note 1]
Script error: No such module "flag". Dzongkha numerals Traditional system
Script error: No such module "flag". Khmer numerals Traditional system
Template:Unbulleted list East Asian numbering system: Template:Unbulleted list Traditional myriad system for the larger numbers; special words and symbols up to 1068
Script error: No such module "flag". Calque of the short scale Names of the short scale have not been loaned but calqued into Greek, based on the native Greek word for million, Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". ("hundred-myriad", i.e. 100 × 10,000):
  • Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". "bi+hundred-myriad" = 109 (short scale billion)
  • Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". "tri+hundred-myriad" = 1012 (short scale trillion)
  • Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". "quadri+hundred-myriad" = 1015 (short scale quadrillion), and so on.[63]
Script error: No such module "flag". Lao numerals Traditional system
Script error: No such module "flag". Mongolian numerals Traditional myriad system for the larger numbers; special words up to 1067
Script error: No such module "flag". Template:Unbulleted list Traditional systems
Script error: No such module "flag". Thai numerals Traditional system based on millions
Script error: No such module "flag". Vietnamese numerals Traditional system(s) based on thousands

By continent

The long and short scales are both present on most continents, with usage dependent on the language used. For example:

Continent Short scale usage Long scale usage
Africa Arabic (Egypt, Libya), South African English French (Benin, Guinea), Portuguese (Mozambique)
North America American English, Canadian English Canadian French, Mexican Spanish, U.S. Spanish
South America Brazilian Portuguese, English (Guyana) American Spanish, Dutch (Suriname), French (French Guiana)
Antarctica Australian English, British English, New Zealand English, Russian American Spanish (Argentina, Chile), French (France), Norwegian (Norway)
Asia Hebrew (Israel), Indonesian, Philippine English Persian (Iran), Portuguese (East Timor, Macau)
Europe British English, Russian, Turkish Dutch, French, German, Italian, Portuguese, Spanish
Oceania Australian English, New Zealand English French (French Polynesia, New Caledonia)

Notes on current usage

Short scale

Template:Reflist

Long scale

Template:Reflist

Both long and short scale

Template:Reflist

Neither long nor short scale

Template:Reflist

See also

Template:Div col

Template:Div col end

References

Template:Reflist

External links

Template:Large numbers

  1. a b c d e Script error: No such module "citation/CS1".
  2. a b c d e Script error: No such module "citation/CS1".
  3. Script error: No such module "citation/CS1".
  4. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  7. a b c d e f g h i j k Script error: No such module "citation/CS1".
  8. a b c d Script error: No such module "citation/CS1".
  9. a b c d Script error: No such module "citation/CS1".
  10. a b c d Script error: No such module "citation/CS1".
  11. Script error: No such module "citation/CS1".
  12. a b c Template:Cite mailing list
  13. a b c Script error: No such module "citation/CS1".
  14. Script error: No such module "citation/CS1".
  15. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  16. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  17. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  18. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  19. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  20. a b c d e f Script error: No such module "citation/CS1".
  21. Script error: No such module "citation/CS1".
  22. Script error: No such module "citation/CS1".
  23. Script error: No such module "Citation/CS1".
  24. a b Script error: No such module "Citation/CS1".
  25. Script error: No such module "citation/CS1".
  26. Script error: No such module "Citation/CS1".Template:Dead link
  27. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  28. Script error: No such module "citation/CS1".
  29. Script error: No such module "citation/CS1".
  30. Script error: No such module "citation/CS1".
  31. Script error: No such module "citation/CS1".
  32. Script error: No such module "citation/CS1".
  33. Script error: No such module "citation/CS1".
  34. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  35. Script error: No such module "citation/CS1".
  36. Script error: No such module "citation/CS1".
  37. Script error: No such module "Citation/CS1".
  38. a b Script error: No such module "Citation/CS1".
  39. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  40. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  41. a b Script error: No such module "citation/CS1".Template:Dead link
  42. a b Script error: No such module "citation/CS1".Template:Dead link
  43. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  44. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  45. a b Robson S. O. (Stuart O.), Singgih Wibisono, Yacinta Kurniasih. Javanese English dictionary Tuttle Publishing: 2002, Template:ISBN, 821 pages
  46. Script error: No such module "citation/CS1".
  47. Script error: No such module "citation/CS1".
  48. Script error: No such module "citation/CS1".
  49. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  50. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  51. Script error: No such module "citation/CS1".Template:Dead link
  52. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  53. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  54. Script error: No such module "citation/CS1".
  55. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  56. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  57. Script error: No such module "citation/CS1".
  58. Script error: No such module "citation/CS1".
  59. Script error: No such module "citation/CS1".
  60. Script error: No such module "citation/CS1".
  61. Script error: No such module "citation/CS1".
  62. Script error: No such module "citation/CS1".
  63. Script error: No such module "citation/CS1".


Cite error: <ref> tags exist for a group named "shortscale note", but no corresponding <references group="shortscale note"/> tag was found
Cite error: <ref> tags exist for a group named "longscale note", but no corresponding <references group="longscale note"/> tag was found
Cite error: <ref> tags exist for a group named "shortscale longscale note", but no corresponding <references group="shortscale longscale note"/> tag was found
Cite error: <ref> tags exist for a group named "other scale note", but no corresponding <references group="other scale note"/> tag was found