La Dessalinienne

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "Unsubst-infobox".Script error: No such module "Check for unknown parameters".

"Script error: No such module "Lang"." (Script error: No such module "IPA".; Template:Lit) is the national anthem of Haiti. This march was written by Justin Lhérisson and composed by Nicolas Geffrard.[1][2]

Etymology

"La Dessalinienne" is named in honor of Haiti's revolutionary leader and first ruler Jean-Jacques Dessalines.[3] The title was suggested by historian Clément Lanier.[4]

History

To commemorate the 100th anniversary of the Haitian Revolution, a competition was held for a national anthem in 1903. The poetic words of Justin Lhérisson and martial composition of Nicolas Geffrard won over the judges,[5] who preferred it to "L'Artibonitienne" by Capois diplomat Louis Edouard Pouget.[4]

The anthem was premiered at an October 1903 celebration of the Armée Indigène's entry into Port-au-Prince organised by the Association du Petit Théâtre.[4] It was sung by Auguste de Pradines, also known as Kandjo.[6]Template:Rp The text and music were printed at Bernard's in Port-au-Prince and distributed throughout the country during the week.[4] It was officially adopted as the national anthem in 1904.[5]

Lyrics

As a one-verse rendition can be relatively short, a common way to lengthen a performance is to perform an abridged arrangement consisting of the first verse immediately followed by the last.[1]

Official lyrics

Literal translation
French original[7][8] IPA transcriptionTemplate:Efn

Script error: No such module "Lang".

Script error: No such module "IPA".

For the Country, for the Ancestors,
Let us march united, let us march united.
Let there be no traitors in our ranks!
Let us be the only masters of our soil.
Let us march united, let us march united
For the Country, for the Ancestors,
Let us march, let us march, let us march united,
For the Country, for the Ancestors…

For the Forefathers, for the Fatherland
Let us toil joyous, let us toil joyous.
When the field fructifieth
The soul fortifieth
Let us toil joyous, let us toil joyous
For the Forefathers, for the Fatherland
Let us toil, let us toil, let us toil joyous
For the Forefathers, for the Fatherland.

For the Country and for our Fathers
Let us train Sons, let us train Sons
Free, strong and prosperous
We shall always be brothers
Let us train Sons, Let us train Sons
For the Country and for our Fathers
Let us train, let us train, let us train Sons
For the Country and for our Fathers.

For the Forefathers, for the Fatherland
O Lord of the Valiant, O Lord of the Valiant!
Under Thine infinite protection
Take our rights, our life
O Lord of the Valiant, O Lord of the Valiant!
For the Forefathers, for the Fatherland
O Lord, O Lord, O Lord of the Valiant
For the Forefathers, for the Fatherland.

For the Flag, for the Fatherland
To die is beautiful, to die is beautiful!
Our past crieth out to us:
Have a hardened soul!
To die is beautiful, to die is beautiful
For the Flag, for the Fatherland
To die, to die, to die is beautiful
For the Flag, for the Fatherland.

Unofficial lyrics

A Haitian Creole version (Desalinyèn) was created by Raymond A. Moise, and Haitian singer Ansy Dérose (1934–1998) helped popularize it in 1980. Although it became widely accepted, it is not official.[1][9]

Literal translation
Haitian Creole original[9][10][11] IPA transcriptionTemplate:Efn

Script error: No such module "Lang".

Script error: No such module "IPA".

For Haiti, the Country of the Ancestors
we must walk hand in hand
There must not be traitors among us –
We alone must be our master
Let us walk hand in hand
that Haiti may be more beautiful
Let us put our heads together
for Haiti on behalf of all the ancestors

For Haiti on the behalf of the Ancestors
Let us mow, let us sow.
All our strength rests in the soul –
It is what feeds us.
Let us mound up earth, let us send water
With joy, the earth must be fertile
Mow, water, women and men
that we may live by our own arms' strength alone.

For Haiti and for the Ancestors
We must be courageous, capable men.
People are not born to serve others
That is why all mothers and fathers
Need to send children to school,
to learn, to know
what Toussaint, Dessalines, Christophe, Pétion
did to take Haitians from under the whites' rope.

For Haiti on the behalf of the Ancestors
Let us raise our head and look above.
Let everyone to ask the Lord
to grant us protection
that the evil angels may not divert us,
that we may walk in the right path.
For liberty to be able to liberate,
justice must spread over the country!

We have a flag like all peoples.
Let us love it, die for it.
It was not a gift from the whites –
It was our Ancestors' blood that was shed.
Let us hold our flag high.
Let us work together and focus
that other countries may respect it
This flag is the soul of every Haitian.

See also

Script error: No such module "Portal".

Notes

Template:Notelist

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. a b c Script error: No such module "citation/CS1".
  2. Script error: No such module "citation/CS1".
  3. Script error: No such module "citation/CS1".
  4. a b c d Script error: No such module "citation/CS1".
  5. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  6. Script error: No such module "citation/CS1".
  7. Script error: No such module "citation/CS1".
  8. Script error: No such module "citation/CS1".
  9. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  10. Script error: No such module "citation/CS1".
  11. Script error: No such module "citation/CS1".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

External links

Template:Americas topic Script error: No such module "Navbox". Template:Authority control